— А что сделали вы?
— То, что мне было велено. Я включила мотор и пустила машину по дороге под уклон на одних тормозах, я только и думала, как бы поскорее скрыться от этого убийцы.
— Продолжайте.
— Неожиданно дорога исчезла, все было засыпано песком. Наверно, я потеряла голову от страха и принялась метаться из стороны в сторону. В результате колеса увязли в песке и мотор вскоре заглох.
— Затем?
— Я сделала несколько бесплодных попыток выручить машину, но у меня ничего не получилось. Колеса увязали в песке все глубже и глубже…
— Что вы тогда сделали?
— Какое-то время я просидела в отупении, потом пешком отправилась сюда.
— Так и проделали пешком весь путь?
— Да.
— Теперь послушайте внимательно, это крайне важно… На обратном пути вы вспомнили, где вас остановил тот тип?
— Нет, я просто шагала вперед вдоль дороги. Все надеялась увидеть Монти на обочине… его труп… но человек, очевидно, увез тело с собой.
— Вы не слышали выстрелов?
— Нет.
— А что произошло с вами?
— Я упорно шла вперед, хотя в кровь стерла ноги и чувствовала смертельную усталость. В конце концов я сбилась с пути. Видимо, сошла с дороги и блуждала неизвестно где, пока не выбралась на шоссе. Позже какой-то мужчина остановил машину и подвез меня.
— Давайте-ка взглянем на ваши ноги.
Она показала одну ногу.
— Чулки я сняла, они порвались и еще больше натирали пальцы, — объяснила она. — Шла в одних туфлях.
Мейсон снял туфли и взглянул на ссадины и царапины, сплошь покрывавшие ноги женщины.
— Так вы сами видели, как этот тип избивал Монт-роза Девитта?
— Господи, да! Я видела и слышала. Ох, это было так ужасно! Он колотил его дубинкой даже после того, как Монти упал и не шевелился, он пинал его ногами и…
— Но никаких выстрелов?
— Нет, выстрелов я не слышала.
— Я хотел бы, чтобы вы тут посидели, миссис Эль-мор, и отдохнули. Мне и моей секретарше нужно позвонить.
— Я… я приму ванну, — проговорила она, поднимаясь с кресла.
Женщина сделала шаг и упала бы, если бы ее не подхватил Мейсон.
— Ох, мои ноги! — простонала она. — Бедные ноги!
Она все же доковыляла до ванной и закрыла за собой дверь.
Мейсон повернулся к Делле.
— Делла, она врет!
— Откуда вы знаете?
— Я видел покойника. На лице у него ни единого пятнышка, и ничто не указывает, что его забили насмерть. Но если она расскажет эту историю полиции… Нет, мы не можем этого допустить.
— Но как ее остановить?
— Это тот случай, когда нужен человек, хорошо ориентирующийся в обстановке, знающий тут все ходы и выходы. Здесь живет адвокат, с которым я когда-то работал. Его зовут Дункан Крайдер. Свяжись с ним по телефону и попроси немедленно приехать сюда. Пусть бросает все.
— А если его нет на месте?
— В этом случае мы погибли, потому что я не знаю другого адвоката, которому бы мог полностью довериться. Крайдер — надежный компаньон.
Мейсон подошел к окошку, раздвинул занавески и выглянул наружу. Перед номером 14 уже стояло несколько машин и собралось с десяток ротозеев.
Когда Делла вернулась, миссис Эльмор еще не выходила из ванной.
— Дозвонилась?
— Да, шеф, и он уже едет. Он мне что-то хотел объяснить, но я сказала, что времени нет ни минуты и что вы в нем нуждаетесь. Дорога каждая минута.
— Умница, а теперь… — Он замолчал, потому что открылась дверь ванной и появилась миссис Эльмор… Вид у нее был еще более измученный и усталый, чем до купания. Она, сильно прихрамывая, двинулась к креслу.
Делла поспешила ей на помощь.
— Вы не хотите прилечь? — спросила она.
— Да, — простонала миссис Эльмор, — вчера вечером я приняла несколько пилюль… Я думала, что, может быть, сумею уснуть… Ох, как я хочу все это позабыть! Может быть, у вас найдется что-нибудь успокоительное?
Делла довела ее до кровати, уложила и сказала:
— Лежите спокойно, а я намочу полотенце холодной водой и положу его вам на глаза.
Миссис Эльмор благодарно улыбнулась.
— Но сначала мне нужно заявить в полицию.
— Это успеется, — вмешался Мейсон. — Делла о вас позаботится.
Он поспешно вышел из комнаты и заперся в телефонной будке, заказав срочный разговор с Линдой. Когда та ответила, Мейсон сказал:
— Линда, это Мейсон. Я хочу, чтобы вы внимательно выслушали меня и…
— Мистер Мейсон, что случилось? Что-то с тетей Лоррейн или же с…
— Замолчите! — рявкнул Мейсон. — Слушайте, что вам говорят. Монтроз умер, на долю вашей тетушки выпало немалое испытание, по ее словам, его забили насмерть на ее глазах. Она совершенно в расстроенных чувствах и близка к истерике. Некоторые ее показания вызывают сомнения, а точнее, история, рассказанная ею, просто… Одним словом, неубедительна.
— Тетя Лоррейн не станет лгать! — заявила Линда.
— Вы уверены?
— Ну, в известной мере, конечно.
— Она не солгала бы, даже если бы ее принуждали к этому?
— Только, возможно… если она любит этого человека.
— В ее истории есть что-то, в чем я не могу пока разобраться. Вы не станете возражать, если я буду представлять вашу тетю? Ей нужен защитник… И прямо сейчас.
— Конечно же это очень хорошо. Я с самого начала хотела, чтобы вы это сделали, чтобы вы…
— Одну минуту, подождите. Подумайте как следует. Если я представляю миссис Эльмор, значит, я не представляю ни вас, ни Джорджа Летти.
— Важнее, чтобы вы представляли тетю. Что касается Джорджа, то он-то какое имеет к этому отношение?
— Не знаю. Возможно, Джорджу что-то известно. А может, и нет. Если я буду представлять вашу тетю, она будет моей клиенткой. Ну так хотите вы этого или нет?
— Да, пожалуйста, мистер Мейсон.
— Хорошо, не уходите далеко от телефона, я буду вам по необходимости звонить.
— Может, мне приехать к вам?
— Пожалуй, да. Летите самолетом, если у вас нет никого, кто бы довез вас сюда машиной.
Стоявший возле будки человек нетерпеливо постучал по стеклу.
— Эй, дорогой, когда вы кончите? Я репортер, мне нужно срочно передать сообщение в газету.
— Договорились, — завершил разговор Мейсон. — Я позвоню вам позднее.
И он вышел из кабины, куда бросился репортер и принялся торопливо набирать номер.
Мейсон вернулся к себе, тихонько приоткрыл дверь и увидел, что Делла сидит на краешке кровати, придерживая влажное полотенце на лбу миссис Эльмор. Заметив Мейсона, она предостерегающе приложила палец к губам. Мейсон осторожно подошел к окну и посмотрел на площадку для стоянки машин и на людей, сбившихся группами.
Раздался стук в дверь. Миссис Эльмор попыталась подняться на кровати.
— Лежите спокойно, все хорошо! Вам нечего беспокоиться, — остановила ее Делла.
Мейсон подошел к двери и спросил:
— Кто там?
Ответил мужской голос:
— Дункан Крайдер, мистер Мейсон.
Адвокат отворил дверь с приветливой улыбкой, но она тут же исчезла с его лица. Стоявший на пороге молодой человек оказался почти одного роста с адвокатом, у него были темные волнистые волосы, стального цвета глаза смотрели спокойно и уверенно, лицо с правильными чертами освещала располагающая улыбка.
— Вы не тот человек, за которым я посылал, — резко произнес Мейсон.
— Я пытался объяснить вашей секретарше, что мой отец сейчас лежит в больнице. Я его заменяю, насколько могу, но ваша секретарша не дала мне рта открыть, велела быстрее приезжать и повесила трубку.
— Понятно, — задумчиво протянул Мейсон, — очень огорчен болезнью вашего отца. Надеюсь, что он скоро поправится. Вы что же, партнеры?
— Верно, «Крайдер и Крайдер».
Мейсон повернулся к Делле.
— Твой номер открыт?
Девушка кивнула.
— Мы поговорим там, — решил адвокат, не спуская оценивающего взгляда с молодого человека.
— Очень сожалею, что так получилось, — заговорил Дункан Крайдер, как только за ними захлопнулась дверь. — Как я понимаю, у вас какое-то срочное дело, но у меня не было ни малейшей возможности устранить недоразумение по телефону, вот я и решил приехать и объяснить все лично.
— Как давно вы практикуете?
— Около двух лет, мистер Мейсон. Мой отец много рассказывал о вас, так что у меня сложилось впечатление, что мы с вами хорошо знакомы. Мы по прессе с восхищением следим за вашими успехами.
— Что ж, садитесь поудобнее и поговорим откровенно. Вам предстоит узнать кое-что о юридической практике, не показанной в учебниках.
— Вы хотите, чтобы я работал вместе с вами?
Мейсон молча кивнул.
— Что за дело?
Достав из кармана банкнот, Мейсон протянул ему.
— Это задаток, позднее, разумеется, будут и другие деньги. Затрудняюсь сказать, сколько мы получим, но важно то, что теперь мы партнеры.
Дункан Крайдер с самым серьезным видом взял поданный доллар, аккуратно положил его в бумажник и сказал:
— Я весь внимание.
— В номере 14 обнаружен труп, есть подозрение, что человек был убит, но точно я не знаю. Знаю только следующее: Лоррейн Эльмор, наша клиентка, находится на грани нервного срыва, хотя сейчас нам удалось ее немного успокоить. Она уверена, что была свидетельницей убийства.
— В мотеле? — спросил Крайдер.
— Нет. Дело в том, что описанная ею история выглядит странно, я бы сказал неправдоподобно. Когда показания миссис Эльмор начинаешь сравнивать с имеющимися фактами, получается полное несоответствие. Я не хочу, чтобы наша клиентка рассказывала эту историю полиции. Но, с другой стороны, если она совсем ничего не расскажет, будет еще хуже. Поэтому остается единственный выход.
"Дело блондинки — «Золотое дно»" отзывы
Отзывы читателей о книге "Дело блондинки — «Золотое дно»", автор: Эрл Стенли Гарднер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Дело блондинки — «Золотое дно»" друзьям в соцсетях.