— Теперь хватит, учитывая историю с Белл Фримен и фальшивый чек. Чем не основание начать задавать вопросы?

— Боюсь, не был ли телефонный звонок тетки уловкой с целью сбить Линду со следа?.. Миссис Эльмор могла сказать ей, что остановилась в «Палм-Корт» просто для отвода глаз, а сама сейчас спешит в Юму…

— Так вот, если они пересекут границу штата, то тебе придется пуститься вслед за ними, но быть при этом предельно осторожным. Не предъявляй никаких обвинений. Просто назовись и спроси у него, что он имел в виду, оставляя своей хозяйке чек, который не может быть реализован? Не исключено, что он тут же запустит руку себе в карман и выдаст тебе наличными сто пятьдесят долларов, ссылаясь на забывчивость и рассеянность… Только после этого ты сможешь справиться у него, не является ли он тем самым Монтро-зом Девиттом, который два года назад, получив разрешение на брак с Белл Фримен, взял у нее три тысячи долларов якобы для выгодного помещения в дело и пропал вместе с ними. Какова судьба этих денег, когда мисс Фримен может рассчитывать на дивиденды и так далее… Повторяю, будь предельно осторожным. Не давай ему оснований предъявить нам обвинение в дискредитации его честного имени.

Под Дрейк, уже окончательно проснувшись, пообещал:

— Хорошо, Перри, я справлюсь с этим заданием. Загоню молодчика в угол и заставлю защищаться. Но ты ведь хочешь, конечно, чтобы я это проделал в присутствии его жены?

— Этого я не говорил.

— Значит, я научился читать твои мысли, с чем себя и поздравляю… Ну а что ты решил в отношении Деллы?

— Она наверняка пожелает ехать со мной, ведь при необходимости надо будет застенографировать весь разговор с начала и до конца. Если таковой состоится, повторяю. — С этими словами он подошел к комнате Деллы Стрит. — Предоставляю тебе твои пять минут, но не больше, Делла! — крикнул он.

В ответ они услышали ее сонный голос:

— Хорошо, шеф, я вас не подведу. Проверяйте по часам!

Вышла она из комнаты менее чем через десять минут. Но для женщины это был своеобразный рекорд сборов.

Глава 6

Когда показались огни Калексико, Мейсон тронул за плечо дремавшую Деллу:

— Ну, мисс, пора проснуться, мы прибыли на место.

Она с трудом выпрямилась, потрясла головой и сонно пробормотала:

— Боюсь, я оказалась не очень внимательной собеседницей!

— Не было оснований бодрствовать нам обоим.

— Что мы теперь делаем?

— Прежде всего приготовь все необходимое для стенографирования. Кстати, действуй сама, не дожидаясь моих указаний. Мы приедем в мотель «Палм-Корт» и вытащим миссис Эльмор и Монтроза Девитта из постели.

— Из одной постели?

— Это мы посмотрим.

— Ну а что будет потом?

— Зададим им множество вопросов.

— Допустим, они не пожелают на них отвечать?

— Мы будем упорно задавать их.

— Разве у него нет права выбросить нас, в буквальном смысле, из помещения?

— Такое право у него, конечно, есть.

— Позволите ли вы ему это сделать?

— Нет!

— Другими словами, не исключено, что разгорится настоящий скандал?

— Все может быть. Но не забывай, что тетушка Лоррейн влюблена в этого человека… Мы преследуем одну цель: показать его в истинном свете. Так что если он вздумает буйствовать, мы повернем дело так, что виновником скандала окажется Девитт… Наши действия должны быть обоснованными, а просьбы предъявлены в самой вежливой форме. Его противодействие будет выглядеть необоснованным и невежливым.

— Вы знаете, где находится мотель «Палм-Корт»?

— Отыщем, — ответил Мейсон, — это не такой уж большой городок. Объедем его весь и где-нибудь наткнемся на соответствующий указатель.

Делла махнула рукой куда-то вправо и спросила:

— А вон там — Мексика?

— Совершенно верно, здесь граница… Стоит только выехать из городских ворот.

— Могли бы они Там зарегистрировать свой брак?

— Очевидно, могли бы.

— Вы полагаете, они так и сделали?

— Не знаю, дело-то необычное. Самое главное — помочь влюбленной тетушке снять шоры с глаз.

— Это окажется для нее ударом, — вздохнула Делла.

— Лучше немного попереживать, чем быть убитой.

— Неужели вы серьезно думаете, что ей угрожает такая опасность?

— Нас тут не было бы.

Доехав до перекрестка, адвокат повернул налево.

— Если я не ошибаюсь, все мотели расположены в этом районе. Только сейчас они погружены во мрак, и их… Постой-ка, Делла, что там за знак?

— Это то, что нам нужно, — неоновая надпись: «Палм-Корт».

— Прекрасно, значит, у них есть места… иначе надпись бы выключили. Ну а коли так, то управляющий не придет в ярость, когда мы его или ее поднимем с постели… Мы можем взять для себя номера, и получится как бы одно большое семейное сборище!

Адвокат остановил машину перед зданием с надписью «Контора» и, поднявшись вместе с Деллой по ступенькам, нажал кнопку звонка.

Открывшая дверь женщина оглядела их с ног до головы.

— Номер?

— Два!

— Два? Послушайте, — затараторила она. — один номер мы сдаем без всяких вопросов, не требуя ни свидетельства о браке, ничего иного. Но когда просят два отдельных номера, мы хотим быть уверены, что все в порядке.

— Так оно и есть. Эта молодая женщина — мой секретарь. Сам я адвокат, сюда приехал по делам.

— О, прошу прощения. Будьте добры, заполните регистрационную карточку.

— Кстати, — закинул удочку Мейсон, — я здесь должен встретиться кое с кем. Какой номер занимают Девитты?

— Девитты?

— Да.

— Мистер и миссис… А, вы имеете в виду Монтро-за Девитта?.. Как ни странно, у них тоже два разных номера. Монтроз Девитт — в четырнадцатом, а миссис Эльмор — в шестнадцатом. Они тоже приехали вместе.

— Понятно, — сказал Мейсон, заполняя обе карточки. — Они вам не сообщили, как долго намерены тут жить?

— Всего одни сутки.

— Вот как!.. Сколько я вам должен?

— Двенадцать долларов за двоих.

Мейсон вручил ей деньги, а она отдала ключи, говоря:

— Поставьте машину перед своим коттеджем, и все будет в порядке. Благодарение Богу, это два последних свободных номера. Теперь я могу выключить надпись и пойти спать.

Адвокат поставил машину, отнес вещи Деллы в ее комнату и предупредил:

— Через пять минут встречаемся перед моим номером.

Взяв из машины свой чемодан, он включил в домике свет, осмотрел помещение, дожидаясь, когда появится Делла.

— Все готово?

— Готово.

— Пошли. Начнем с тетушки Лоррейн, чтобы она слышала решительно все. Она в номере 16. — И адвокат тихонько постучал в дверь.

После того как не последовало ответа и на второй стук, Делла прошептала:

— Возможно, они оба сейчас в 14-м номере, но тогда мы попадем в неловкое положение, сэр.

— Не мы, а они.

Он подошел к номеру 14 и тоже постучал, только погромче.

Делла опять прошептала:

— Мне это не нравится… ну зачем ее так срамить?

— Что за ерунда? Она сама, по собственному желанию, оказалась в двусмысленном положении, никто ее не заставлял делать глупости. В конце концов, как я говорил Джорджу Летти, мы пытаемся уберечь ее от смерти, а не от позора. — И снова постучал в дверь.

Когда ответа и на сей раз не последовало, Мейсон нахмурился и посмотрел на Деллу.

— Может быть, ты обратила внимание, что перед их домиками не стояла автомашина? Да и вообще я не заметил на стоянке ни одного массачусетского номера.

— О! Не значит ли это, что они куда-нибудь отправились оформлять свой брак?

— Очевидно… Я этого очень боялся. Они знали о преследовании, вот и поспешили подстраховаться. Миссис Эльмор позвонила Линде, чтобы усыпить подозрения девушки и заставить ту отозвать преследователя. Потом они отправились в Юму. Не исключено, что они сейчас там и у Пола Дрейка работы выше головы.

— Так что же делать?

— Звоним Полу… Собственно говоря, если бы даже мы и помчались назад, то все равно бы опоздали… Там все будет кончено до нашего появления.

— Куда нам звонить? И откуда?

Мейсон кивнул на телефонную будку, которая находилась на ближайшем углу.

— Используй нашу кредитную карточку, Делла. Попробуй отыскать Пола в мотеле.

Делла вошла в телефонную будку, сделала заказ, и уже через пару минут Мейсон услышал:

— Привет, Пол… Шеф хочет с тобой говорить.

Взяв трубку, адвокат сказал:

— Я не рассчитывал тебя здесь застать, Пол.

— Почему? — сонным голосом спросил детектив. — Ты же велел мне тут оставаться.

— Но наши пташки упорхнули из Калексико, и я подумал, что к этому времени они уже добрались до Юмы.

— Ничего подобного мне не сообщали.

— Они могли проскользнуть!

— Но только не мимо этих оперативников. Эти бы не упустили машину с массачусетским номером!

— Тогда, выходит, они пересекли границу Мексики?! Может быть, к этому времени они уже поженились. Я не знаком с мексиканским брачным законодательством, но они-то, конечно, поинтересовались им заранее… Прости, Пол, что побеспокоили тебя, но мне необходимо было это сделать… Мы находимся в мотеле «Палм-Корт», в котором зарегистрированы Девитт и Лоррейн Эльмор… Сильно сомневаюсь, что они сюда вернутся. Я в номере 9, а Делла в номере 7. В комнатах есть телефоны, если что случится, звони мне.

— Хорошо, Перри. А если новостей не будет, что делать?

— Утром вели пилоту доставить тебя в Калексико. Возможно, на этом этапе расследования мы все останемся с носом. И когда увидим миссис Эльмор, она уже будет носить фамилию Девитт…