— И даже слишком, — ответил Мейсон, — но иные взрослые делают глупости похлеще детей… Если не ошибаюсь, в вашем штате существует правило приводить к присяге вступающих в брак?

— Оно существует, но…

— Ясно… Так вот, я хочу, чтобы жениха привели к присяге и задали ему вопрос относительно его прежних браков. Скорее всего, я подскажу еще кое-какие вопросы клерку, выдающему брачные свидетельства, с обязательством уплатить ему двадцать долларов, если он их задаст и запомнит ответы.

— Хорошо, — отозвался оперативник, — мы поддержим вашу игру. Просто хотелось знать, как далеко мы пойдем?

— До конца! — ответил Мейсон.

Глава 5

Они вернулись в Юму в том же такси, которое их ожидало, взяли напрокат машину и поехали в мотель «Бисмага», где Мейсон сразу заказал разговор с Линдой Колхаун.

— Мистер Мейсон! — воскликнула она. — Где вы находитесь в настоящее время?

— В Юме, штат Аризона, ведем слежку за всеми проезжающими машинами, предполагая, что ваша тетушка решила здесь оформить свой брак с Девиттом.

— Мистер Мейсон, как вы туда попали?

— Самолетом.

— Но это, наверно, ужасно дорого… Я не думала…

— Мы договорились, — перебил ее адвокат, — что ваши расходы не превысят сотни долларов, достаточной для оплаты двух дней работы детективов. Ну а остальное касается только меня.

— Почему именно вас?

— Это мой вклад в торжество справедливости. Не беспокойтесь по этому поводу, Линда. Вы не получали никаких известий от вашей тетушки?

— Нет, но я встретилась с Белл Фримен — это та девушка, на которой Девитт обещал жениться. Она сейчас у меня здесь.

— Может ли она слышать то, что вы говорите? — Да.

— Тогда не говорите больше того, что совершенно необходимо. Я буду задавать вопросы, а вы отвечайте только «да» или «нет»…

— Но в этом нет необходимости, — прервала его Линда, — Она была влюблена в него два года назад, но теперь все позабыто. Белл прекрасно знает ему цену.

Он заставил ее отдать все свои сбережения, наговорив, что имеет редкую возможность выгодно вложить их в верное предприятие и что она получит сказочные прибыли. Естественно, она хочет вернуть свои деньги.

— Сколько?

— Три тысячи.

— Замечательно! Мы сможем сделать так, что она предъявит Девитту свои претензии, это откроет глаза вашей влюбленной тетушке. А может, это просто однофамилец, как вы думаете?

— Нет, это тот тип, вне всякого сомнения. Он потерял глаз во время операции по тайному ввозу оружия или что-то вроде того. Он постоянно носит черную повязку и изображает из себя бесстрашного солдата удачи. Вот женщины и липнут к нему, как пчелы к горшку с медом.

— Вы ей объяснили, почему заинтересовались этим человеком?

— Да. Она мне очень сочувствует и охотно сделает все, чтобы нам помочь. Сейчас у нее есть другой человек, за которого она собирается замуж.

— Знаете ли вы, что Джордж Летти пытался выследить машину вашей тетушки?

— Джордж?! О Господи, нет! А я-то ломаю голову, куда он пропал! Без конца звоню по телефону…

— Вы хотите сказать, что он вам не звонил еще?

— Нет!

— Ну так вот, он пытался выступить в роли детектива. Вероятно, он к вам приедет или позвонит. Прошу вас быть дома, я с вами свяжусь через некоторое время. А если я вам понадоблюсь, то звоните в Юму, мотель «Бисмага».

— Вы там один?

— Нет, со мной Пол Дрейк и Делла Стрит.

— Великий Боже, мистер Мейсон, все расходы…

— Я же вам сказал, это не ваша печаль… Позвоните мне, если будут новости.

Адвокат повесил трубку, пересказал содержание разговора, резюмировав:

— Похоже, нам придется подняться среди ночи. Я собираюсь снять ботинки, пиджак, и все, пожалуй. Скоро должна наступить развязка… откровенный обмен мнениями.

— Я буду готов через две минуты по тревоге, — сказал Дрейк.

— А мне, шеф, дайте пять минут, учитывая, что я невоеннообязанная, — заявила Делла.

— Но, Делла, тебе нет необходимости…

— Неужели вы хоть на минуту допускаете, что я соглашусь пропустить подобное зрелище? Говорю вам, мне нужно всего пять минут, иначе я вас своим видом скомпрометирую.

— Хорошо, ты их получишь, — рассмеялся Мейсон.

— Но можем ли мы им предоставить столько времени? Я имею в виду мистера Девитта и миссис Эльмор?

— Полагаю, что да. Скорее всего, парочка пожелает привести себя в порядок перед церемонией.

Они разошлись по комнатам.

Мейсон в самом деле снял только ботинки и пиджак, прилег на кровать, подложил под спину подушку, закурил сигарету, но вскоре задремал. Примерно через час его разбудил телефонный звонок.

— Мистер Мейсон?

— Да.

— Звонят из Лос-Анджелеса, будете разговаривать?

— Да.

Через секунду он услышал Линду Колхаун.

— О! Мистер Мейсон, я так рада, что дозвонилась до вас… Я… понимаете ли, разговаривала с тетей Лоррейн.

— Где она?

— В Калексико, вы знаете это место?

— Да, пограничный городок. С одной стороны — Калексико, с другой — Мексика. Вы у себя дома?

— Да.

— Одна?

— Нет, здесь же Белл Фримен. Наш с вами разговор очень взволновал ее, мы сидели и пили чай, разговаривали… Она замечательная собеседница, знаете ли…

— Понятно. Я пытаюсь составить о ней представление. Она держится доброжелательно?

— Да, очень.

— Так вам позвонила тетушка? Сообщить, что вышла замуж?

— Нет, она просто сказала, что простила меня, все обиды забыты и она очень нуждается в моей дружбе.

— Это, — угрюмо заявил Мейсон, — означает, что они поженились. Очевидно, перебрались в Мексику, и церемония прошла там.

— Ох, мистер Мейсон! Надеюсь, что нет. Тетя Лоррейн разговаривала со мной совсем не так, как все последнее время. Я бы сказала, она стала сама собой. Она жалеет о нашей ссоре. Все дело в том, что она тогда нервничала, а теперь все обстоит иначе… Завтра днем мы с ней увидимся.

— Днем?

— Да.

— Она не сказала, где это произойдет?

— Нет, но я поняла, что здесь, в отеле.

— Где она остановилась?

— Мотель «Палм-Корт».

— Про Девитта не упоминала?

— Нет, а я не спрашивала, но… но то, как тетя говорила, я подумала, что… Во всяком случае, если бы она вышла за него замуж, она бы мне об этом сказала.

— Я в этом не уверен. Наоборот, мне кажется, что этот ее звонок к вам, ее извинения доказывают, что они поженились. От Джорджа не получили никаких известий?

— Получила.

— Что он говорит?

— Просил меня отправить ему телеграфом двадцать долларов.

— Где он находится?

— В Эль-Сентро.

— Он звонил или дал телеграмму?

— Позвонил.

— Вы послали ему деньги?

— Собираюсь, но для этого придется выйти, а мне хотелось дать вам знать, о случившемся, а потом уж идти.

— Ну что ж, — сказал Мейсон, — он ваш приятель, деньги тоже ваши.

Линда засмеялась.

— Боюсь, что вам не нравится Джордж Летти, мистер Мейсон, а тетя Лоррейн и говорить о нем не желает.

— Повторяю: он ваш приятель и деньги ваши, что же до отношения к нему тетушки Лоррейн — это ее дело. Джордж вам звонил до разговора с тетушкой или после?

— Сразу же после него.

— И вы ему сказали, где ваша тетя?

— Конечно. Он спросил меня, знаю ли я что-нибудь о тете, и, естественно, я ему рассказала о звонке. Я не одобряю такую опрометчивость с его стороны. Ему придется кое-что объяснить… Как можно взять и сорваться с места? Я из-за него переволновалась, все утро названивала ему…

Мейсон вздохнул.

— Чувствую, что ваша тетя либо уже замужем, либо намеревается вступить в брак пораньше утром, а потом самолетом отправиться к вам.

— Мне это не приходило в голову. Но теперь, припоминая наш разговор, я разделяю ваши опасения. Можно ли что-то предпринять, мистер Мейсон?

— Подумаю… Завтра позвоню вам.

— Не знаю, как вас и благодарить… Спокойной ночи!..

— Спокойной ночи, — отозвался адвокат и положил трубку.

Немного подумав, он подошел к двери в смежный номер Дрейка, осторожно постучал и прислушался: до него донеслось энергичное похрапывание.

— Пол, проснись! — повысил голос Мейсон. — У нас появилась информация, надо действовать.

Дрейк открыл дверь и, сев на кровати, стал протирать глаза, отчаянно зевая.

— Ну?

— Миссис Эльмор и, по-видимому, Монтроз Девитт находятся в мотеле «Палм-Корт» в Калексико.

Это известие сразу согнало с Дрейка сон.

— Понимаешь, — продолжал Мейсон, — что-то тут не так. Тетушка Лоррейн звонила Линде несколько минут назад и сказала, что ей дорога их дружба, поэтому она собирается завтра днем встретиться с Линдой в отеле…

— Так парочка зарегистрировалась? — нетерпеливо перебил Пол.

— Боюсь, что да, хотя и не исключено, что они решили в Калексико дождаться утра, затем приехать сюда и зарегистрировать брак, чтобы потом вернуться в Лос-

Анджелес… Впрочем, мои предположения могут быть не точны, они ведь знают о преследовании этого недотепы Джорджа.

— Каков же наш план действий? — после короткой паузы спросил Пол Дрейк.

— Оставайся тут, — распорядился Мейсон, — и поддерживай связь с оперативниками. Я же отправлюсь на машине, взятой напрокат, в Калексико, вытащу их из постели и заставлю Девитта откровенно объясниться.

— А достаточно ли у тебя для этого компромата на него?