— Кстати, это она вцепилась в его руку! — со смехом вмешалась Делла.

Зазвонил телефон.

— Это незарегистрированная прямая линия, — сказала Делла. — Вероятно, тебя, Пол.

Дрейк схватил трубку.

— Хэлло! Да, это я, Пол… В чем дело?

Послушав несколько минут, он сказал:

— О’кей, прекрасная работа. Я это проверю. Возможно, еще раз позвоню. Где вы сейчас? Так… Оставайтесь там, пока я не перезвоню и не сообщу результат: выигрыш, проигрыш или ничья.

Положив трубку, Пол Дрейк сказал:

— Миссис Эльмор, как я и предполагал, откровенничала с парикмахершей. Дама вне себя от счастья. Они едут в Юму, чтобы там пожениться, а медовый месяц собираются провести в каньонах.

Мейсон посмотрел на часы.

— Так ты говоришь, что он снял все свои деньги со счета в банке?

— Точно.

— И заплатил за два месяца вперед за квартиру? — Да.

— Чеком или наличными?

— Не знаю. Домоправительница сказала только, что счет оплачен, и все.

— Ты сам с ней разговаривал?

— Да, перед полуднем.

— У нее нет никаких подозрений в отношении этого жильца?

— Никаких.

Жестом указав на телефон, Мейсон сказал:

— Звони ей, Пол. Узнай, как он заплатил: чеком или наличными? Если чеком, то годится ли он?

Пол стал немедленно набирать номер. После непродолжительного разговора с домоправительницей он прикрыл трубку рукой и сообщил:

— Час назад она представила чек для оплаты в банк, но ей его вернули: счет Девитта закрыт.

Бесспорно, выслушав подобное сообщение, Мейсон не мог оставаться в бездействии.

— Поезжай к ней, Пол, и забери чек. Скажи ей, что поможешь добиться своих прав.

— Она не хочет поднимать скандала, — сказал детектив, продолжая прикрывать трубку рукой. — Надеется, что это его недосмотр и он перепишет чек позднее.

— Черт возьми, Пол, не будь размазней! Поезжай и раздобудь этот чек. Выкупи его, если потребуется. Встречаемся в аэропорту. Делла, позвони в агентство аэро-флота, закажи самолет, который доставит нас в Юму.

Дрейк снова начал говорить в телефонную трубку:

— Я хочу побеседовать с вами, миссис Острендер. Может быть, вы разрешите мне к вам приехать? Подождете? Прекрасно, еду.

Едва он положил трубку, как ею тут же воспользовалась Делла.

— В аэропорт, Пол! — напомнил адвокат. — На эту особу нажимай любым способом.

Глава 4

Похожие на шахматную доску поля Империал-Вэл-ли были освежающе зелены после обильной поливки. Ирригационный канал тянулся под самолетом гигантской змеей, а потом сразу началась пустыня. Сверху это было особенно ясно видно. Если до канала простиралась ухоженная земля, то по другую сторону его — ничего, кроме песка и прямой ленты асфальтированного шоссе.

Мейсон упрямо глядел на видневшиеся на шоссе небольшие точки, сверху казавшиеся движущейся цепочкой муравьев.

— Где-то там наши беглецы торопятся в Юму.

Делла Стрит со вздохом отозвалась:

— А я вот о чем все время думаю. Какая жестокость! Женщина в этом возрасте особенно ценит привязанность… Воображает, что нашла прекрасного спутника жизни, смотрит, наверное, сияющими глазами в окно, загипнотизированная собственным чувством. А мужчина, сидящий за рулем, хладнокровно обдумывает возможность убийства, детали его осуществления, надеясь выйти сухим из воды.

Пол обернулся к ней и пробасил:

— Не слишком-то жалей ее, Делла… Женщины ее типа, прежде чем иметь дело с молодчиками вроде Девитта, должны сто раз все взвесить и двести раз проверить.

— Вообще-то ты, разумеется, прав, но я все равно не могу ее слишком строго судить.

— Ну, — наконец заговорил Мейсон, — мы их должны опередить часа на два. Сядем в Юме и хорошенько присмотримся к Девитту, когда они подъедут к границе.

— Как вы думаете, что они будут делать? — поинтересовалась Делла.

— Отвечать на множество вопросов, — проворчал Мейсон, держа в руке продолговатый кусок цветной бумаги. — По поводу, например, чека, выданного миссис Острендер на сто пятьдесят долларов, когда на счету Девитта нет ни одного пенни. Убедительно объяснить такой фокус не так-то просто.

— Не забывай, — предупредил Дрейк, — что миссис Острендер настроена миролюбиво. Она не хочет передавать дело в суд или поднимать какой-либо шум.

— Но она, наверно, уполномочила тебя получить деньги по чеку?

— Это да.

Когда самолет начал снижаться, было далеко за полдень и песчаные барханы уже отбрасывали длинные тени. Река Колорадо, до сих пор извивавшаяся водяной змеей, превратилась в цепь убогих озер, скованных дамбами, а потом в мелкий ручеек под мостом, соединявшим этот штат с Аризоной. Они приземлились в аэропорту, когда стало садиться солнце.

Человек, стоявший у ворот, помахал рукой Полу Дрейку.

Пол пояснил:

— Представитель местного агентства, мы работаем совместно…

Человек поздоровался со всеми и представился.

Дрейк спросил:

— Все в порядке?

— Да. Мы поставили наблюдателя у пограничного контрольно-пропускного пункта. С тех пор проехали всего две машины с массачусетскими номерами, но ни одна из них нас не заинтересовала.

— Все верно, мы должны были их опередить, — заметил Мейсон и повернулся к пилоту. — Мне кажется, вам следует привести в порядок вашу «птичку», а потом поддерживать связь с детективным агентством по телефону. Мы вам сообщим, когда полетим назад. Вы имеете право на ночные полеты?

— Доставлю назад в любое время, — ответил парень.

Все уселись в машину, и аризонский оперативник повез их на контрольно-пропускной пункт штата Аризона, где машины, пересекающие границу, подвергались поверхностному досмотру. Местные власти опасались в основном, не везут ли зараженных животных.

Здесь их встретил еще один оперативник. Поздоровавшись, поспешил заверить, что разыскиваемая машина еще не пересекала границы штата. Видимо, следовало приготовиться к длительному ожиданию.

— Делла, тебе нет необходимости оставаться здесь, — обратился к девушке Мейсон. — Прогуляйся в город, осмотри его. Здесь есть великолепные магазины западных и национальных сувениров, изделия индейцев из тисненой кожи и дерева. Может, что-нибудь купишь. Они будут открыты до…

Но Делла покачала головой.

— Я предпочитаю остаться здесь. Мне кажется, в критический момент тетушке Лоррейн потребуется женское общество. Мужчины слишком суровы и деловиты. Лично я считаю, что ни одному из вас не поплачешься в жилетку.

— Может, отпустим вашего парня с контрольного пункта? — спросил Мейсон аризонского детектива.

— Не беспокойтесь. Он привычен к таким делам. Кроме того, иногда выхода нет. Он вас вызовет в нужный момент.

Неиссякаемая вереница машин тянулась через мост, соединявший два штата, на короткое время останавливаясь у КПП, и потом продолжала свой путь.

Пол Дрейк предусмотрительно захватил с собой превосходный полевой бинокль и рассматривал теперь каждую новую машину, обращая внимание на номерные знаки.

Через час наконец появился автомобиль с массачусетским номером, и при этом известии все как-то оживились. Стоя в тени, — они наблюдали, как оперативник задавал пассажирам стандартные вопросы. Увидев, что тот пропустил машину, уныло поплелись на свое место.

— Ложная тревога, — пожаловался Дрейк, потянувшись и зевнув. — Как самочувствие, ребята?

— Нормально, — отозвалась Делла.

Дрейк усмехнулся.

— Это — та часть нашей работы, о которой ничего не говорят в кинофильмах, но она отнимает большую долю времени: терпеливо сидеть и выжидать…

Большие летние жуки с сердитым гудением кружились в свете ламп КПП.

— Как ты считаешь, может случиться так, что они не пересекут сегодня границу? — спросил Мейсон у Пола.

Тот пожал плечами.

— Миссис Эльмор из Массачусетса, — сказала Делла, — наверняка будет соблюдать приличия.

Устраиваясь поудобнее на заднем сиденье машины, Мейсон проворчал:

— Иной раз твои предположения не сбываются.

Пол Дрейк переменил тему:

— Удивительно, как быстро в этом климате обезвоживается организм. Не замечаешь даже, что потеешь, потому что влага моментально испаряется с поверхности кожи. В считанные часы можно потерять целый литр воды. Думаю, нам следует сходить вон в тот магазинчик за местным пивом, изготовленным Бог знает из чего…

— Давай, Пол, давай! — поддержал его Мейсон. — Я понаблюдаю и…

— Все отменяется! — неожиданно заявил Дрейк. — Готовься встречать гостя.

— Но разве это не калифорнийский номер? — удивился Мейсон.

— Да, калифорнийский номерной знак, — сообщил Дрейк, прижимая бинокль к глазам, — но ведет эту взя-ззо тую напрокат машину не кто иной, как шустрый приятель Линды Колхаун, этот паршивец Джордж Летти!

— Вот действительно неожиданность! — удивился Мейсон.

— Дай-ка я с ним поговорю, Перри, а если потребуется, махну тебе рукой, и ты ко мне присоединишься, — предложил Пол.

— Как вы думаете, что он здесь делает? — спросила тоже крайне удивленная Делла.

— Не знаю, — Пол опустил бинокль на сиденье машины, — но мы это постараемся выяснить.

Детектив подошел к машине в тот момент, когда пограничник сделал знак водителю остановиться.

Мейсон, наблюдавший за Летти, заметил, что на его физиономии при виде Дрейка отразилось изумление. Вскоре Пол посигналил им.

Адвокат распахнул дверцу машины.

— Только не хлопайте ею, — предупредила Делла. — Я иду с вами.