— Да.

— А затем вас отвезли в морг?

— Да.

Мейсон в задумчивости посмотрел на Керби.

— Вы были в очках, когда смотрели фотографию?

— Конечно.

— А где сейчас ваши очки?

Свидетель машинально сунул руку в карман и произнес:

— Я оставил их в своей комнате.

— Но, когда одиннадцатого и двенадцатого вы рассматривали фотографию, вы были в них?

— Да.

— Вы лучше видите в очках?

— Естественно.

— Могли бы вы опознать человека на фотографии без очков?

Не знаю. Вряд ли.

— Как же в суде вы делали опознание без очков?

— Я знал, кто на фотографии.

— Откуда?

— Как! Это должна была быть фотография убитого.

— Почему «должна была быть»?

— Как! А разве это не она?

— Я спрашиваю вас, — сказал Мейсон. — Вам известен человек, изображенный на фотографии?

— Да. Я же произнес клятву!

— И вы видите без очков?

— Да.

Мейсон подошел к столу судьи, взял фотографию, вынул из кармана другую фотографию, сравнил их, а затем, повернувшись к свидетелю, произнес:

— Посмотрите внимательно на эту фотографию. Вы абсолютно уверены, что с обвиняемой вечером десятого был именно этот человек?

— Да.

— Никаких сомнений?

— Нет.

— Постойте, — вмешался Хастингс. — У адвоката — две фотографии, одну из них он незаметно вынул из кармана.

— Хорошо, — сказал Мейсон. — Я покажу свидетелю обе фотографии. Свидетель, скажите, пожалуйста, на них изображен один и тот же человек?

— Да.

— Разрешите мне взглянуть на другую фотографию, — потребовал Хастингс.

— Пожалуйста, — произнес адвокат Мейсон и протянул прокурору округа обе фотографии.

— Но, — заявил тот, — это нечестно по отношению к свидетелю. Ведь это различные фотографии.

— Керби только что признал, что на них изображен один и тот же человек, — заметил Мейсон.

— Я думаю, свидетелю следует подсказать…

— Подсказать? Что? — спросил Мейсон.

— Ну, что вторая из них не фотография Уилмера Джилли.

Мейсон вновь обратился к свидетелю.

— Вы видите какую-нибудь разницу в этих фотографиях, мистер Керби?

Свидетель прищурился, вновь взглянул на фотографии и произнес:

— Для меня они одинаковы. Я плохо вижу без очков.

— Вы все время их носите?

— Конечно.

— Почему же у вас их нет сегодня?

— Ну…

— Почему? — настаивал Мейсон.

— Я оставил их в клубе, в своей комнате.

— Кто-нибудь посоветовал вам сделать это?

— Ну… Мне сказали, что, если я приду сюда в очках и буду делать опознание в них, мне придется нелегко.

— Почему?

— Просто сказали, что будет нелегко.

— Кто сказал вам это?

— Прокурор округа.

— И он вам посоветовал оставить очки в яхт-клубе?

— Он заявил, что это неплохая мысль.

— Видимо, потому, — заметил Мейсон, — что вечером десятого вы были без них, не так ли?

— Нельзя же все время быть в очках, тем более что садился туман. Лучше их совсем снять. Так и лучше будет видно и не нужно постоянно их протирать.

— Итак, вечером десятого вы их не надевали?

— Я же сказал: был туман.

— Вы были без очков, когда увидели Джилли в первый раз?

— Да.

— И вообще ходили без них?

— Да.

— Даже когда увидели обвиняемую?

— Да, но я ее сразу же узнал.

— Не сомневаюсь, ведь вы ее знали много лет. Но вы рассматривали эти фотографии тоже без очков и уверенно заявили, что на них изображен один и тот же человек.

А сейчас, если суд позволит, я хотел бы предъявить вторую фотографию для опознания, а затем приобщить ее к вещественным доказательствам защиты под номером два.

— Принимается, — объявил судья Хобарт.

— Протестую против такого ведения допроса, — заявил Хастингс. — Обращаю внимание суда на то, что это старые трюки адвоката.

Адвокат Мейсон с улыбкой взглянул на судью Хобарта.

— Ваша честь, не я советовал свидетелю оставить очки в яхт-клубе. Он опознал на фотографии, представленной обвинением, Уилмера Джилли как человека, бывшего с обвиняемой в яхт-клубе вечером десятого. Я показал ему две различные фотографии и спросил, не изображен ли на них один и тот же человек. Он ответил утвердительно.

— Протокол говорит сам за себя, — объявил судья Хобарт. — Вторая фотография может быть приобщена к делу как вещественное доказательство защиты номер два.

— Я прекрасно вижу без очков, — возразил Керби. — Я не ношу их все время, особенно по вечерам, когда работаю на берегу.

— Понимаю, — сказал Мейсон. — Когда стекла постоянно запотевают, это довольно неприятно.

— Конечно.

— И поскольку вечером десятого был туман, вы были без них?

— Сперва тумана не было. Шел дождь, и было довольно влажно. А когда спустился туман, какая разница: есть очки или нет. Все равно ничего не видно.

— Благодарю вас, — сказал Мейсон. — У защиты больше нет вопросов к свидетелю.

— Вызывается следующий свидетель, — объявил судья Хобарт.

— Вызывается мистер Джуит, шериф округа Оранж, — объявил Хастингс.

Шериф Джуит сказал, что от своего помощника получил сообщение о том, что в южной части залива на мель наскочила яхта и что на ней обнаружено тело убитого человека. Шериф заявил, что он прибыл на место происшествия в четыре часа дня, осмотрел яхту и тело, что с помощью катера береговой охраны яхту пришвартовали у пристани яхт-клуба «Блю-Скай», где ее и осмотрели, сделали фотографии Уилмера Джилли, лежавшего лицом вниз с пулевым отверстием в груди, а затем тело перевезли в морг округа, где произвели его вскрытие и извлекли пулю, которую отправили на экспертизу, и что данная пуля предъявлена суду.

— Вы опознали тело? — спросил Хастингс.

— Да, сэр. Это был Уилмер Джилли.

— Вы узнали, где жил умерший?

— Да, сэр.

— Где?

— В «Аджакс-Делси». Это, по существу, меблированные комнаты. В каждой из них есть кухонные принадлежности.

— Вы осмотрели комнату покойного?

— Да.

— И что нашли?

— Железную кровать с тонким, грубым матрацем, четырьмя армейскими одеялами и двумя подушками; три стула, туалетный столик, раковину, небольшое зеркало, несколько тарелок и электрическую плиту.

— Одеяла были на кровати?

— Да.

— На подушке была наволочка?

— Нет. На нее было брошено влажное махровое полотенце.

— В комнате был платяной шкаф?

— Нет, сэр. В нише комнаты была приделана небольшая труба, на которой висело с полдюжины вешалок. На них ничего не было, кроме нескольких веревок, двух халатов и спортивного костюма.

— Что-нибудь еще?

— Да, сэр. В корзине мы обнаружили костюм для подводного плавания с аквалангом. По надписи на баллонах удалось узнать, что их взяли напрокат на целую неделю.

— Что еще вы нашли?

— Шаткий стол, на котором были бутылка соуса, тарелка с бобами, вилка и кофейная чашка. В небольшом холодильнике мы обнаружили полбутылки молока, банку свинины с бобами, небольшую банку овощного соуса, полпачки сахарного песка, два стакана, две кофейные чашки с блюдечками, четыре тарелки, две оловянные тарелки для пирожных, глиняный кувшин с отбитой ручкой.

В ящике стола были три ножа, вилки и ложки, а также алюминиевая сковородка, на которой явно подогревали бобы. Хотя она была пуста, на ней все-таки остались следы бобов. На столе лежала буханка хлеба.

— На столе была скатерть?

— Нет.

— Вы обнаружили еще что-нибудь?

— Нет. Мы также сделали несколько снимков комнаты.

— Кто-нибудь вам мешал?

— Нет, сэр.

— Эти снимки делались под вашим наблюдением?

— Да, сэр.

— Мы просим приобщить их к делу и дать им соответствующий номер, — заявил Хастингс.

— Возражений нет, — произнес Мейсон.

— Тогда, — сказал прокурор округа, — обратимся к так называемой «роковой» пуле, представленной суду. Какого она калибра, мистер Джуит?

— 38-го.

— По следам, оставленным ею, можете ли вы сказать, из какого оружия был произведен выстрел?

— Из револьвера системы «Смит-и-вессон».

— Шериф, вы спрашивали обвиняемую, известен ли ей револьвер этой марки?

— Да.

— И каков был ее ответ?

— Она заявила, что ничего не скажет, что в нужное время и в нужном месте она все расскажет, а пока не получит соответствующих указаний, не произнесет ни слова.

— Вы спрашивали о пистолете ее мужа, Харлоу Бэнкрофта?

— Да.

— И что он сказал?

— Он ответил то же самое.

— Вы проверяли в отделе регистрации огнестрельного оружия — есть ли у него пистолет?

— Да.

— И каков результат?

— Пятнадцатого июня прошлого года Харлоу Бэнкрофт купил револьвер «смит-и-вессон» 38-го калибра. Его регистрационный номер 133347.

— Вы просили его предъявить вам оружие?

— Да.

— Что он сказал?

— Он ответил, что револьвера у него нет.

— Он объяснил почему?

— Нет, сэр.

— Вы нашли что-нибудь под кроватью убитого?

— Да, сэр.

— Что именно?

— Портативную машинку марки «Монарх».

— Вы осмотрели ее?

— Да, и на отдельном листе бумаги отпечатали все буквы.