— Да.

— Скажите, она используется в навигации?

— Да.

— Я хочу, чтобы эта карта была приложена к делу как вещественное доказательство защиты номер один, — заявил Мейсон.

— Возражений нет, — произнес Тернер Гарфилд, — так как защита имеет право пользоваться любой статистической информацией.

Следующим в качестве свидетеля был вызван шериф округа Лос-Анджелес.

— Шериф, — обратился к нему Гарфилд, — предъявляю вам фотографию — одно из вещественных доказательств обвинения. На ней тело человека, обнаруженное на яхте «Жинеса». Она вам знакома?

— Да.

— Вы видели человека, изображенного на ней?

— Несколько раз.

— Живым или мертвым?

— И живым и мертвым.

— Вы видели его живым?

— Да, несколько раз.

— И видели его мертвым?

— Да. Я ездил в морг на опознание.

— Предпринимались ли вами какие-нибудь другие попытки установить личность покойного?

— Да.

— Каким образом?

— По отпечаткам пальцев.

— И вы можете сказать, кто изображен на фотографии?

— Да.

— Кто это?

— Уилмер Джилли.

— Задавайте вопросы, — сказал Гарфилд адвокату Мейсону.

— Как вы устанавливаете личность по отпечаткам пальцев? — спросил он шерифа.

— На основе архивных дел ФБР.

— Следовательно, Джилли был на учете в полиции?

— Протестую против подобного ведения допроса, как некомпетентного и не относящегося к делу, вмешался Робли Хастингс, прокурор округа.

— Протест обвинения отклоняется, — заявил судья Хобарт. — Суд правомочен допрашивать свидетеля по всем вопросам, имеющим отношение к отпечаткам пальцев, то есть как они добыты и какие связаны с ними события. Суд дает защите самые большие возможности для ведения допроса. Отвечайте на вопрос, шериф.

— Да. Это был человек с преступным прошлым.

— Был ли он осужден?

— Да.

— За что?

— За кражу автомобиля и подлог.

— Что-нибудь еще?

— Нет.

— Он, случайно, не привлекался по каким-нибудь другим делам?

— Я вновь протестую… — воскликнул прокурор округа.

— Протест отклоняется, — отрезал судья Хобарт. — Шериф признал, что видел покойного при его жизни несколько раз. Суд, безусловно, имеет право допрашивать его по всем вопросам, имеющим к этому отношение.

— Но тогда, — настаивал Хастингс, — свидетеля можно обвинить в том, что он имел связь с преступником, которого не арестовал и не обвинил в преступлении, а затем либо отпустил, либо прекратил расследование.

— Суду необходимо восстановить весь ход событий, но, поскольку ответ и так ясен, я принимаю протест обвинения, — промолвил судья Хобарт.

— Чтобы не было неясностей, — заявил Мейсон, — поставлю вопрос следующим образом: шериф, при жизни покойного вы встречались с ним, когда он находился под арестом?

— Да.

— И навещали его как официальный представитель? — Да.

— Вы когда-нибудь лично сами подвергали его аресту?

— Только один раз.

— В чем он тогда обвинялся?

— Протестую против неправомочного, несущественного и неправильного ведения допроса, — вновь вмешался Хастингс.

— Протест обвинения принимается, — объявил судья Хобарт.

— Других вопросов нет, — сказал Мейсон.

Робли Хастингс, сделав несколько драматический жест рукой, объявил:

— Для дачи свидетельских показаний вызывается Дрю Керби.

Керби оказался медлительным, седеющим человеком примерно пятидесяти лет, с водянистыми голубыми глазами и с очень смуглым цветом лица — результатом постоянного загара.

— Где вы работаете? — спросил его Хастингс.

— В яхт-клубе «Блю-Скай».

— Где он находится?

— На южном берегу залива.

— Какой залив вы имеете в виду?

— Конечно, залив Ньюпорт-Балбоа.

— Сколько лет вы там работаете?

— Четыре года.

— Постоянно?

— Да.

— В чем заключаются ваши обязанности?

— Я и подсобный рабочий, и сторож, отвечаю за сохранность оборудования и личных вещей членов клуба.

— Вы работали десятого числа сего месяца?

— Да, сэр.

— А вечером, в тот день?

— Да.

— Я предъявляю вам фотографию Уилмера Джилли. Вы когда-нибудь его видели?

— Да, сэр.

— Живым или мертвым?

— И живым и мертвым.

— Чтобы вам было легче вспомнить, скажите, когда вы его видели в первый раз?

— Десятого, примерно часов в семь вечера.

— Где?

— В яхт-клубе.

— С кем он был?

— С миссис Бэнкрофт.

— Вы имеете в виду обвиняемую, Филлис Бэнкрофт, сидящую слева от Перри Мейсона?

— Да, сэр.

— А где была она?

— На причале.

— Что она делала?

— Она садилась в шлюпку, которая всегда привязана к «Жинесе», яхте Бэнкрофтов.

— Вы видели, как она разговаривала с Джилли? — Да.

— Что затем произошло?

— Она отвезла его на яхту.

— Кто был за веслами: он или она?

— Она.

— А затем что произошло?

— Минут десять они пробыли на яхте, я точно не знаю, так как не видел их после того, как они поднялись на «Жинесу». Затем я видел, как миссис Бэнкрофт возвращалась в шлюпке обратно.

— Одна?

— Да, сэр.

— Так. Затем что?

— Она привязала шлюпку к причалу и куда-то поехала, а потом, примерно через час, вернулась назад.

— Что она затем сделала?

— У нее в сетке было несколько пакетов.

— Повторяю, что она сделала?

— Села в шлюпку и поплыла к яхте.

— А затем что произошло?

— Не знаю, сэр. Я был какое-то время занят. Опустился очень густой туман. Ничего не было видно. Я хочу сказать, что мне было совершенно не видно, что происходило на воде.

— Но вы видели яхту «Жинеса»?

— Нет, сэр.

— Что вы делали?

— Был занят делами по службе.

— Когда развеялся туман?

— В тот день этого не произошло. Он установился надолго.

— Но это должно было когда-то произойти? — раздраженно спросил Хастингс.

— Конечно, но он рассеялся только на следующий день.

— Когда вы вновь увидели яхту Бэнкрофтов?

— Я ее больше не видел. Она исчезла.

— Вы ее больше не видели?

— Нет', почему, но… Это произошло на следующий день в четыре тридцать дня, когда они привезли ее обратно.

— Кого вы имеете в виду?

— Шерифа с помощниками.

— Как ее привезли?

— Она была привязана к другой лодке.

— Какой?

— К катеру береговой охраны.

— Что они сделали с яхтой?

— Они пришвартовали ее к пристани, а затем на ней появилось множество фотографов и полицейских.

— Вы видели Уилмера Джилли после его смерти?

— Да, сэр.

— Где?

— В морге округа.

— Вас отвозили туда на опознание?

— Да, сэр.

— Это было тело того же человека, которого вы видели вечером с миссис Бэнкрофт?

— Да, сэр.

— Вы в этом уверены?

— Да, сэр.

— Есть ли у вас хоть малейшие сомнения?

— Нет, сэр.

— Можете вести допрос, — сказал Хастингс Перри Мейсону.

Мейсон подошел к свидетелю, окинул его доброжелательным взглядом и просто спросил:

— На фотографии вы узнали Уилмера Джилли? — Да.

— Когда вы видели его фотографию в первый раз?

— Я видел его самого.

— Знаю. Меня интересует, когда вы в первый раз видели фотографию Джилли?

— Ну, когда они появились… Кажется, это было… Да, это было одиннадцатого, в девять часов вечера.

— Через сколько часов это было после того, как пришвартовали яхту?

— Точно не знаю. Наверное, через четыре-пять часов.

— Кто показал вам фотографию?

— Шериф.

— Он спрашивал вас, видели ли вы этого человека прежде?

— Да, что-то в этом роде.

— Шериф, случайно, не интересовался, был ли этот человек с миссис Бэнкрофт вечером, в день убийства, и не видели ли вы, как он отвозил ее к яхте?

— Да, по-моему, что-то в этом роде.

— Вы помните точные слова шерифа?

— Нет. Он показал мне фотографию чг сказал, что, возможно, я видел этого человека.

— И вы согласились с ним?

— Да.

— Он просил вас тщательно изучить фотографию? — Да.

— И вы это сделали?

— Да.

— Это было до вашей поездки в морг?

— Да.

— Когда вы туда ездили?

— Вечером двенадцатого.

— Сколько раз до этой поездки вы видели фотографию Джилли?

— Несколько раз.

— А точнее?

— Не знаю, нисколько раз.

— У вас был дубликат фотографии?

— Да.

— Кто вам дал ее?

— Шериф.

— Который просил вас внимательно ее рассмотреть? — Да.

— И просил вас опознать изображенного на ней человека?

— Не совсем так. Он просто спросил меня, не этот ли человек был на пристани с миссис Бэнкрофт вечером, в день убийства, и я ответил, что, возможно, это был именно он.

— И шериф оставил вам фотографию и просил тщательно ее изучить?

— Да, он сделал это утром следующего дня.

— Утром двенадцатого?

— Да.

— И фотография была у вас весь день?