— Это единственное, что вы выигрываете посредством платы, — сказал Мейсон. — Время.

— Какая сумма вам понадобится? — спросил Бэнкрофт.

— Для начала, — ответил Мейсон, — десять тысяч долларов. Я хочу нанять сыскное агентство Пола Дрей-ка, а также воспользоваться услугами оперативных работников. Я хочу выяснить, кто эти шантажисты, а когда я это узнаю, я попытаюсь подкинуть им столько работенки, что они будут заняты только своими проблемами. У них не будет времени ни на вас, ни на вашу падчерицу.

— Это звучит прекрасно, — сказал Бэнкрофт, — если, конечно, вам удастся сделать это.

— Я знаю, это сложно. Но это единственный способ, если вы, правда, не разрешите мне пойти в полицию и рассказать там всю эту историю.

Бэнкрофт отрицательно покачал головой.

— Я слишком известен.

— Ну и пусть. Объявите об этом во всеуслышание. Выйдите и все расскажите. Покажите, что реабилитация имени вполне возможна.

— Только не сейчас, не сейчас. Последствия будут гибельны для Розены. Жена мне этого никогда не простит. — Бэнкрофт вынул чековую книжку и выписал чек на десять тысяч долларов. — Это предварительный гонорар.

— Частично для покрытия первоначальных расходов, — сказал Мейсон.

Адвокат выдвинул ящик стола, взял оттуда маленький фотоаппарат, приделал к объективу удлинитель, положил письмо на стол, установил аппарат на треножник и, сделав три фотоснимка с разной выдержкой, сказал:

— Этого должно быть достаточно.

Он свернул письмо и вернул его Бэнкрофту.

— Вы даже не представляете, — заметил Бэнкрофт, — какой груз сняли с моих плеч, Мейсон.

— Это еще не все, — произнес Мейсон, — И прежде чем я все сделаю, вы еще, возможно, будете меня проклинать.

— Никогда! Я слишком много слышал о вас, о вашей репутации и ваших успехах: Ваши методы блестящи и необычны, но вполне оправдывают себя.

— Я сделаю все возможное, — сказал Мейсон, — но это пока единственное, что я могу вам обещать. Это письмо вы положите на место, чтобы ваша падчерица смогла найти его после возвращения домой.

— Хорошо.

— А затем?

— Затем я вам предоставлю полную свободу действий.

— Хорошо, — сказал Мейсон. — Попробуем довести Ото дело до конца, а там посмотрим, поменяемся ли мы с шантажистами ролями.

Глава 2

Пол Дрейк внимательно изучил копию письма шантажистов, которую Делла Стрит отпечатала на машинке.

— Ну, что скажешь? — спросил Мейсон.

— Кому оно послано?

— Розене Эндрюс, падчерице Харлоу Биссинджера Бэнкрофта.

Дрейк присвистнул.

— А теперь, — сказал Мейсон, — взгляни на письмо еще раз. Ну, что думаешь?

— Это только первый, пробный укус. И если они сдадутся, то за ним последуют еще, еще и еще.

— Все это мне известно, Пол, но взгляни на письмо еще раз. Обрати внимание на то, что деньги и серебряные доллары должны быть вложены в плотно закрытую, красную кофейную банку.

— Ну и что?

— Дело в том, — продолжал Мейсон, — что доставка денег произойдет водным путем. Банку надо будет бросить в воду. В конце концов, для шантажистов — это лучший способ. Бэнкрофты в настоящее время живут на озере Мертисито. Розена Эндрюс, падчерица Бэнкрофта, любит водные лыжи. Я думаю, ей позвонят по телефону и прикажут покататься по озеру на водных лыжах с банкой под мышкой, бросить эту банку в определенном месте озера, убедившись, что вокруг никого нет.

— А затем? — спросил Дрейк.

— После того как Розена исчезнет из виду, лодка шантажистов устремится к тому месту. Они выловят кофейную банку, возьмут оттуда письмо и деньги, бросят в воду открытую банку, чтобы она затонула, а затем как ни в чем не бывало поплывут своим путем.

— Значит… — вставил Дрейк.

— Необходимо действовать быстро, — продолжил Мейсон. — Мне хотелось бы, чтобы ты подобрал несколько женщин-агентов, которые бы неплохо выглядели в купальных костюмах. Если сможешь, найди какую-нибудь начинающую кинозвезду, жаждущую рекламы в газетах. Одень девушек в самые короткие купальники, допустимые законом, и возьми самую быструю лодку. Прихвати бинокль и начинай.

— Что я должен делать?

— Отправляйся на озеро и заставь девушек дурачиться, — стал объяснять Мейсон. — Пусть они прыгают в воду, плескаются, борются, принимают солнечные ванны. Катайтесь на лодке и, если в озере есть рыба, занимайтесь ловлей. Временами пускайте лодку на полную скорость. И все время держитесь невдалеке от берега и следите за виллой Бэнкрофтов.

Сегодня днем или завтра вы увидите, как Розена Эндрюс встает на лыжи и…

— Как я ее узнаю?

— Если это будет именно она, у нее под мышкой будет кофейная банка. Ее лодка отойдет от дачи Бэнкрофтов на озере.

Розена будет либо скользить на лыжах, либо просто кататься в лодке. Твоя же лодка должна быть близ берега. Ты будешь следить за ней, пока она не бросит эту кофейную банку. Как только она сделает это, твои девицы начнут дурачиться. Ты помчишься в лодке на полной скорости — но не прямо к самой банке, а в сторону волн, поднятых лодкой Розены. Вы будете плескаться в волнах и приятно проводить время, пока, совершенно случайно, не найдете эту банку.

И вот здесь, Пол, самое важное. Я хочу, чтобы у тебя была точно такая же кофейная банка. Она будет, конечно, пустой. Вы должны с помощью сачка выловить банку, брошенную Розеной, и взамен ее бросить в воду свою, пустую. Все это должно быть проделано необычайно быстро. Тем, кто, может быть, будет следить за вами, должно показаться, что вы просто близко подошли к плавающей банке, но не обратили на нее никакого внимания.

— Это не так-то легко, — заметил Дрейк.

— Потребуется тщательная координация действий, но сделать это вполне возможно.

Затем, на большой скорости, вы будете носиться по озеру, делать круги и восьмерки, поднимать большие волны. Девушки, если они достаточно опытны, пусть катаются на лыжах. Банка будет то всплывать на гребне волны, то погружаться в воду. Следящий за ней не сможет сказать точно, что происходит. Я хочу, чтобы у тебя в лодке было три, а еще лучше четыре, девушки в мини — купал ьн иках.

— А что мне делать после того, как мы выловим эту банку?

— Позвонить мне.

— А где ты будешь?

— Я буду с Деллой на веранде дачи Мелтона Эллиота. Это один из особняков на озере. В свое время Эллиот обращался ко мне за помощью. Он будет рад оказать мне услугу. Как только банка окажется у вас в руках, спрячьте ее в какой-нибудь ящик или мешок, так чтобы никто не видел, что она у вас.

После того как бросите в воду другую банку, быстро отправляйтесь к берегу и оттуда внимательно следите за всем происходящим. За ней приплывет какая-нибудь лодка, так вот'я хочу, чтобы вы запомнили номер этой лодки, внешность сидящих в ней людей и куда они дальше двинутся. Сделать это нужно незаметно. Именно в этот момент в игру вступают другие девушки. Они должны выкидывать разнообразные шалости, и, естественно, все твое внимание должно быть обращено на них.

— Хорошо, — сказал Дрейк. — Сделаю все, что в моих силах.

— Приступай к делу. Садись в машину, бери девушек и отправляйся на озеро. У тебя немного времени. Все, вполне возможно, произойдет сегодня днем.

— Тогда я пошел, — сказал Дрейк и вышел из кабинета.

Мейсон повернулся к Делле.

— Делла, позвони мистеру Мелтону Эллиоту и попроси его предоставить нам сегодня днем его дом на озере Мертисито. Потом возьми эту пленку и попроси Герти отвезти ее Фрэнку Стэнтеру Далтону, эксперту по почеркам. Попроси его проявить ее, сделать увеличенные снимки письма шантажистов, определить модель использованной печатной машинки, а затем купи мне какую-нибудь подержанную машинку этой же марки.

Затем получи в банке три тысячи долларов в десяти- и двадцатидолларовых купюрах, — сказал он, вынимая чековую книжку. После некоторого раздумья добавил: — Тебе, Делла, пожалуй, стоит взять купальник. Сегодня жарко, возможно, тебе удастся выкупаться.

Глава 3

Роскошная резиденция Мелтона Вараса Эллиота находилась на другой стороне озера, как раз напротив вцллы Харлоу Бэнкрофта, только несколько к югу.

Мейсон и Делла Стрит сидели в тени веранды. Адвокат смотрел в бинокль.

На озере почти никого не было. Временами в том или ином его конце появлялся катер, за которым следовал лыжник, делавший круги или причудливые зигзаги. Ласковый северный бриз поднимал небольшие волны, которые еще больше украшали картину. Дворецкий, которому Мелтон Эллиот по телефону приказал выполнять все пожелания гостей, принес прохладительные напитки, а затем все время держался поблизости, чтобы немедленно появиться в нужный момент.

— Интересно, — заявила Делла, повернувшись в южном направлении озера, — это, случайно, не Пол Дрейк с компанией?

Мейсон направил бинокль в указанную сторону. Его лицо постепенно расплылось в улыбке.

— Взгляни, — сказал он, протягивая бинокль Делле Стрит.

— О Боже! — воскликнула она и вернула бинокль Мейсону. — Мне кажется, эта сцена понравится вам больше, чем мне, — добавила она сухо.

Мейсон посмотрел на катер и увидел в нем три женские фигуры в очень откровенных купальных костюмах.

— Похоже, у руля, в темных очках, Пол Дрейк.

— И ему платят за это! — ехидно заметила Делла. — Немалые деньги, да еще покрывают все расходы!

— Без сомнения, — усмехнулся Мейсон, — я выбрал не ту профессию.

Лодка Дрейка увеличила скорость, устремилась вперед, прошла близ дома Эллиота, а затем сделала резкий поворот.