Уинлок ответил, покачав головой:
— У меня нет выбора. Чувствую, я в тисках.
Он подошел к двери, нерешительно нащупал ручку и вышел.
Делла Стрит насмешливо взглянула на Мейсона.
Через пять минут снова зазвонил телефон.
Делла Стрит подняла трубку:
— Это вас, мистер Мейсон. Миссис Уинлок.
Мейсон взял трубку и услышал насмешливо-холодный голос:
— Вы уже приняли решение, мистер Мейсон?
— Нет еще, — ответил Мейсон.
— Я у себя дома, мистер Мейсон. Дайте мне несколько минут, чтобы приготовиться. Мой сын будет со мной.
— И вы намерены давать такие показания, как собирались?
— Я буду свидетельствовать так, как обещала, если только вы дадите мне слово джентльмена и адвоката, что вы и Диана сохраните в тайне ее родственные отношения и примете те финансовые условия, которые предложил вам мистер Уинлок. Всего доброго, мистер Мейсон.
И на другом конце линии повесили трубку.
Тут же появились два официанта, которые доставили ленч.
— Ну, мистер Перри Мейсон, — сказала Делла Стрит, когда официанты покинули апартаменты, — перед вами серьезная дилемма.
Мейсон кивнул, несколько минут рассеянно занимался едой, потом отодвинул тарелку в сторону, встал и начал расхаживать взад и вперед по гостиной.
— Вы решили, как вам поступить? — спросила Делла Стрит.
— К черту! — взорвался Мейсон. — Все говорит о том, что убийца — Джордж Уинлок.
— Скорее всего, — согласилась Делла Стрит. — Если только Диана не лжет.
— Я обязан верить словам моей клиентки, — сказал Мейсон. — Считать ее заявления правдивыми, принимая их за чистую монету. И все же она лжет, когда говорит, что звонила менеджеру мотеля. Миссис Уинлок — единственная, кто мог бы это сделать. Судя по показаниям Дилларда, у Дианы просто не было времени добраться до телефона и позвонить. И еще одна очень существенная деталь — миссис Уинлок не звонила, пока ее муж не покинул комнату Боринга и не нашел способа сообщить ей, что он то ли напугал, то ли как-то иначе заставил его вернуть деньги, которые тот получил путем шантажа.
— И это служит подтверждением того, что Уинлок — убийца, — решила Делла Стрит.
— Однако он подстраивает все так умно, — продолжил ее мысль Мейсон, — что если я попытаюсь выставить его как убийцу, то буду выглядеть предателем. Зато если я вызову в суд миссис Уинлок и ее сына в качестве свидетелей и позволю им высказать под присягой ту версию, которую они предлагают, то сниму подозрения с Дианы, но сам окажусь беззащитным перед Уин-локом, который в любой момент сможет обвинить меня в том, что я поощряю лжесвидетельство.
— А не может ли это быть очень хитрым и умным трюком, который они все вместе придумали и хорошо отрепетировали? — спросила Делла Стрит.
— Конечно может, ты права, черт побери! — подтвердил Мейсон.
— И каков же будет ваш ответный ход?
— Не знаю, — признался Мейсон. — Сначала я думал, что это просто попытка инспирировать лжесвидетельство, и собирался не обращать внимания. Но теперь я вовсе не уверен, что это не хитроумный коварный заговор, который направлен на то, чтобы разрушить мою защиту и поставить меня в такое положение, чтобы я перестал понимать, что произошло на самом деле.
И адвокат снова зашагал по гостиной.
Через несколько минут он сказал:
— Впрочем, Делла, не мое дело — доказывать, кто убил того парня. Это задача обвинения. Моя работа — доказать невиновность Дианы.
— А вы можете это сделать? — спросила она.
— При таких показаниях — без всяких затруднений, — не задумываясь, ответил Мейсон.
Телефон зазвонил опять.
— Пол Дрейк, — сообщила Делла Стрит.
— Хэлло, Перри, — поприветствовал его Пол Дрейк. — Я все сделал здесь, в мотеле «Рестауайл».
— Ну и каков результат?
— Расстояние, которое надо пройти, — около ста футов в каждую сторону. Если идти с обычной скоростью, то это занимает около тридцати секунд туда и столько же обратно. Двигаясь быстрее, можно сократить время. Чтобы войти, взять телефонную трубку и позвонить, требуется еще около семи секунд. Так что ее показания приблизительно верны. Все вместе занимает около минуты и десяти секунд, если все было так, как она говорила.
— Отлично, — откликнулся Мейсон. — Но есть и еще работенка для тебя, Пол. Поезжай к телефонной кабине, что в трех кварталах от мотеля. Засеки время от парадной двери в мотель. Позвони мне оттуда и сообщи, сколько пройдет времени до момента, когда ты услышишь мой голос. Я буду ждать у телефона.
— О’кей, — ответил Дрейк. — А потом я все-таки хочу перекусить. Я сильно проголодался, а вы там сидите, наверное, сытые и довольные.
— Мы тут и не сытые, и не довольные, — возразил Мейсон. — А я вдобавок сижу на ^раю толстой ветки и вовсе не уверен, что у кого-то, кто стоит между мной и стволом дерева, не найдется острой пилы и ему не захочется спилить эту ветку… Ладно, займись делом. Посмотрим, что тебе удастся обнаружить, Пол.
Пол Дрейк позвонил через четыре минуты.
— Хэлло, Перри, — сказал он, как только адвокат взял трубку. — На все ушло ровно две минуты, считая с момента, когда я отъехал от входа в мотель, доехал сюда, припарковал машину, зашел в телефонную кабину, закрыл за собой дверь, набрал твой номер и услышал твой ответ.
— Черт возьми! — воскликнул Мейсон. — Диана не могла успеть доехать туда и позвонить. Получается, все данные о времени неверные.4
Дрейк холодно заметил:
— Она была последней, кто видел Гаррисона Т. Бо-ринга живым. Ты можешь сомневаться в том, не перепутал ли Диллард время, но факты говорят сами за себя.
— Конечно, — задумчиво протянул Мейсон в телефонную трубку. — Время, когда Диана ушла, может быть проверено чисто технически. А время, когда она пришла туда, зафиксировано только по часам Дилларда. А если допустить, что он поставил свои часы не по радио, а по настенным часам в офисе мотеля?
— А это поможет, если ты сумеешь доказать, что так и было? — спросил Дрейк.
— Все, что угодно, может помочь, — ответил Мейсон. — Все, что проясняет ситуацию.
— Или запутывает ее, — сухо добавил Дрейк. — Я иду на ленч.
Мейсон повесил трубку и обратился к Делле Стрит:
— Две минуты!
— И это не совпадает с четырьмя минутами, которые записаны у Дилларда?
— Что-то в этом роде.
Делла Стрит сказала:
— Ч^о он смотрел на свои наручные часы в темноте и мог ошибиться.
— Это смертельно опасно для Дианы, — объяснил Мейсон.
— Конечно, — согласилась она. — Это вызывает сомнения, но ведь она все равно пробыла там больше десяти минут, даже если Диллард допустил ошибку во времени.
— Она утверждала, что была там меньшее время.
— Однако, — возразила Делла Стрит, — она говорила, что оставалась там столько времени, сколько понадобилось, чтобы отыскать контракт. И она лишь приблизительно называла время.
Мейсон продолжал:
— Что меня раздражает, так это самоуверенность окружного прокурора. Он исходит из предположения, что это обычное рутинное дело для очередного предварительного слушания по поводу простого убийства, и нет на земле причины, по которой он не мог бы завершить его в течение первой половины дня.
— Но, — заметила Делла Стрит, — в чем главная проблема? Доказать, что Уинлок лжет и все это семейство не собирается защищать приемного сына или узнавать, кто и когда нанес смертельный удар? В конце концов, неточности Дилларда в записи времени мало что значат.
— В моих руках, — ответил Мейсон, — его показания, которые позволят мне вышвырнуть в окно пустые доводы окружного прокурора и оправдать Диану. В то же время я помогу ей получить состояние, которое измеряется весьма внушительной цифрой. Но если я это сделаю, — продолжал Мейсон, — то Уинлок получит возможность обвинить меня в любой момент, когда ему заблагорассудится, в поощрении лжесвидетельства.
— А что произойдет, если вы не сделаете этого? — спросила Делла Стрит.
— Тогда Диане предъявят обвинение в убийстве. Она будет ожидать судебного процесса в тюрьме, затем предстанет перед жюри присяжных, а к тому времени миссис Уинлок может забрать обратно свидетельские показания и заявить под присягой, что никогда не давала их.
И все доказательства невиновности Дианы войдут в противоречие со свидетельствами других лиц и будут направлены против такого влиятельного в обществе человека, как Джордж Д. Уинлок. Но я приготовлю неожиданный драматический сюрприз, сообщив, что Уинлок — родной отец Дианы и свидетельствует против нее, чтобы защитить себя. Я окажу давление на жюри присяжных и заставлю их признать, что Диана совершила всего лишь непредумышленное убийство. И это лучшее, на что я могу надеяться. Такова плата человека за нравственность. К черту!
Делла Стрит, понимая, в какой кризисной ситуации очутился адвокат, с тревогой смотрела на него.
Глава 17
Судья Тэлент провозгласил:
— Настало время, назначенное для возобновления предварительного слушания дела «Народ штата Калифорния против Дианы Элдер». Мистер Мейсон, объявите суду, можете ли вы теперь продолжать защиту?
— С позволения суда, — начал Мейсон, — должен сказать, что это вовсе не такое простое дело. Возникли затруднения, о которых я не намерен распространяться, но тем не менее мы выработали линию защиты и готовы продолжать ее.
Окружной прокурор Лейленд вскочил с места:
— С позволения суда, должен заметить, что в распоряжении защиты было то время, которое она запросила, и я протестую против очередной отсрочки.
"Дело блондинки — «Золотое дно»" отзывы
Отзывы читателей о книге "Дело блондинки — «Золотое дно»", автор: Эрл Стенли Гарднер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Дело блондинки — «Золотое дно»" друзьям в соцсетях.