— Она не одета. Я забираю ее в полицейское управление, и вы можете поговорить с ней там.
Мейсон сказал, повысив голос:
— Я хочу говорить с ней сейчас. Можно через дверь. Не говорите абсолютно ничего, Диана. Не называйте в полиции своего имени, не говорите о своем прошлом, о родителях или…
Дверь захлопнулась прямо перед носом у Мейсона.
Мейсон прождал в коридоре примерно десять минут, пока в коридор не вышла женщина-полицейский с Деллой Стрит и Дианой Элдер.
— Вы все поняли, Диана? — спросил Мейсон. — Вы будете молчать?
Диана кивнула.
Женщина-полицейский обернулась к нему:
— Я не позволю, чтобы адвокат обращался к задержанной. Если вы хотите поговорить с вашей клиенткой, приходите в тюрьму и делайте все, как полагается.
— А что я делаю незаконного? — удивился Мейсон.
— Это противоречит приказу. Если вы будете настаивать на своем, я обвиню вас в противодействии аресту.
— Неужели это преступление, — продолжал Мейсон, — давать советы клиенту в присутствии полицейского, который ее арестовал? Или говорить, что если она начнет отвечать на любые вопросы, то место, где она перестанет делать это, может показаться существенным; но если она вообще по совету своего адвоката откажется отвечать на любые вопросы и потребует немедленного слушания дела, то она…
— Хватит! — сердито оборвала его женщина-полицейский. — Вы уже говорите с ней!
— Я говорю с вами.
— Да, но ваши слова адресованы ей. Прошу вас и мисс Стрит немедленно покинуть нас. Это мой приказ!
Мейсон улыбнулся:
— О, с вами трудно поладить!
— Такая уж я, — сердито ответила она.
Диана Элдер сделала шаг назад и бросила предостерегающий взгляд на Перри Мейсона через плечо женщины-полицейского. Потом прижала указательный палец к губам, призывая его к молчанию.
Мейсон церемонно поклонился женщине-полицей-скому:
— Я подчиняюсь вашему желанию, мэм. Пойдем, Делла!
Глава 15
Картер Лейленд, окружной прокурор округа Риверсайд, сказал, обращаясь к судье:
— С позволения суда, для предварительного слушания — это простое дело. Мы предполагаем только показать, что обвиняемая имела деловые контакты с покойным Гаррисоном Т. Борингом и поняла, что Боринг обманул ее, что она была крайне возмущена этим и направилась в мотель «Рестауайл», чтобы встретиться с ним, и смогла это сделать; что она была последней, кто видел Боринга живым, и что она покинула бунгало мотеля, когда Боринг был уже при смерти. Это все, что мы хотим показать, и это даже более, чем необходимо для того, чтобы добиться суда над обвиняемой.
— Приступайте, — высказался судья Уоррен Тэлент.
— Мой первый свидетель — Монтроз Фостер, — объявил Лейленд.
Монтроз Фостер вышел вперед, поднял правую руку и принес присягу, а потом, явно нервничая, сел на место свидетеля.
— Ваше имя — Монтроз Фостер? Вы уже два года живете в Риверсайде? Вы — президент «Агентства по розыску потерянных наследников»?
— Совершенно верно.
— В последний вторник, в день убийства, как указано в деле, вы имели случай говорить с обвиняемой?
— Да.
— Где состоялся этот разговор?
— В Болеро-Бич.
— Обвиняемая говорила вам что-нибудь насчет ее отношения к Гаррисону Т. Борингу?
— Говорила.
— И что же она говорила?
— Она говорила, что могла бы убить его.
Лейленд неожиданно резко повернулся к Мейсону:
— Можете приступать к перекрестному допросу, — заявил он.
— И это все, что вы хотели выяснить в результате прямого допроса?
— Этого вполне достаточно, — отрывисто обронил Лейленд. — Я не собираюсь превращать предварительное слушание в цирк с тремя аренами.
Мейсон обратился к свидетелю:
— Вы сказали подзащитной какие-то заранее продуманные слова, которые могли бы подтолкнуть ее на такое высказывание?
— Протестую, — вмешался Лейленд. — Это побуждает свидетеля сделать вывод. Он не может подвергать исследованию сознание обвиняемой и предугадать, какие слова могли бы вызвать ее определенные эмоции. Он должен излагать только факты.
— Протест принят, — изрек судья Тэлент. — Мистер Мейсон, полагаю, вы могли бы иначе сформулировать ваш вопрос.
— С удовольствием, ваша честь, — согласился Мейсон и снова повернулся к свидетелю. — Вы не пытались сказать что-то такое, что было заранее рассчитано на то, чтобы возбудить ее гнев против покойного?
— Но, ваша честь! — воскликнул Лейленд. — Это тот же самый вопрос, точнее, повторение вопроса, который вынуждает свидетеля сделать вывод, а это противоречит процессуальным правилам.
— Вовсе нет, — возразил Мейсон. — Теперь этот вопрос относится к состоянию ума свидетеля.
— Но это совершенно несущественно, — сказал Лейленд.
Мейсон усмехнулся:
— Вы полагаете, что я не смогу доказать его пристрастность?
Лейленд начал было что-то отвечать, но судья Тэлент с улыбкой прервал его:
— Вопрос переформулирован очень искусно. Протест отклоняется.
— Я сообщил ей кое-что о Боринге, — признался Фостер.
— Мой вопрос, мистер Фостер, заключается в следующем: не пытались ли вы разжечь ее злобу к Борин-гу тем, что говорили ей?
— Ну ладно. Я отвечаю — да!
— Вы нам. еренно пытались возбудить злобу у подзащитной?
— Я же сказал — да.
— Вы говорили ей, что Боринг был намерен продать ее тем, кто принуждал бы ее к занятиям проституцией?
— Эту мысль высказала она сама.
— И вы согласились с ней?
— Я не выразил несогласия.
— И вы ни разу во время разговора не упомянули о том, что Боринг в делах с ней преследовал аморальные дели?
— Ну, она сама затронула эту тему.
— И вы при разговоре с ней поддержали ее в этом мнении?
— Да.
— И говорили ей, что Боринг обманывал ее, чтобы получить ее подпись под контрактом, который бы открывал ему возможность буквально продать ее в рабство?
— Я этого не говорил. Она сама сказала.
— И вы согласились с ней?
— Да.
— И после этого растолковали ей, в чем на самом деле состояли намерения Боринга?
— Да, растолковал.
— Так вы знали, чего хотел Боринг, не так ли, мистер Фостер? Не вы ли говорили мне, что Боринг разыскал такое наследство, на которое могла бы претендовать подзащитная?
— Да, он разыскал такое наследство.
— А вы знали что-нибудь конкретное насчет этого наследства?
— Конечно знал.
— И что в этом состояла его настоящая цель?
— Да.
— Поэтому, когда вы говорили подзащитной, что цель, которую преследует Боринг, заключая с ней контракт, состоит в том, чтобы обрести власть над ней, вы ей лгали?
— Я просто дал ей возможность заблуждаться насчет него.
— Отвечайте на вопрос, — настаивал Мейсон. — Когда вы все это говорили, вы лгали ей?
— Протестую! Это противоречит правилам перекрестного допроса, — заявил Лейленд. — Помимо прочего, это относится к разряду фактов, не имеющих отношения к доказательствам.
— Оба протеста отклонены, — решил судья Тэлент.
— Ну ладно, — признался Фостер. — Я лгал ей.
— Вы делали это с целью получения выгоды для себя?
— Да.
— И подобная ложь является частью вашей обычной практики с целью получения выгоды для себя?
— Я этого не говорил, — быстро сказал Фостер.
— Я настаиваю.
— Я отвечу — нет.
— Вы что, никогда не лжете с целью получения выгоды для себя лично?
— А вот это определенно вызывает протест, ваша честь, — вмешался Лейленд.
— Я тоже так полагаю. Протест принят, — постановил судья Тэлент.
— Но ведь вы солгали, чтобы получить выгоду в этом случае? — спросил Мейсон.
— Да, — отрывисто ответил свидетель.
— Далее. В вечер убийства вы встречались с Гаррисоном Т. Борингом в мотеле «Рестауайл», верно?
— Да.
— И говорили с ним?
— Да.
— Ваша честь, — обратился к судье Лейленд. — Обвинение не хотело бы сейчас разбирать, что происходило при том разговоре. Мы не касались сего при прямом допросе, и, если адвокат намерен углубляться в сие дело, он должен просить суд сделать его свидетелем защиты.
— Полагаю, это свидетельствует о заинтересованности и предубеждении, — заявил Мейсон.
— Я склонен согласиться с вами, — сказал судья Тэлент. — Думаю, вы могли бы, по крайней мере, доказать заинтересованность и предубеждение свидетеля обвинения. Но если подтвердится, что и он был в контакте с покойным в день убийства, то это может оказаться весьма интересным.
Мейсон повернулся к свидетелю:
— Вы лгали Борингу во время разговора с ним?
— Нет.
— А разве вы не сказали ему, что подзащитная собралась разорвать с ним контракт? Однако, если Бо-ринг откроет вам секрет, который он узнал, то вы будете с ним сотрудничать и постараетесь удержать подзащитную от необдуманных решений. При условии, конечно, что вы с Борингом разделите любую собственность, которую она унаследует, — пополам. Не так ли?
— Это было главной сутью моего предложения.
— Но вы не связали подзащитную каким-либо соглашением?
— Я знал, что смогу добиться такого соглашения.
— Но вы сказали Борингу, что связали ее каким-то условием?
— Что-то в этом роде.
— Так, выходит, вы солгали Борингу?
— Да, конечно! — вскричал Фостер. — Я солгал Борингу! Он лгал мне, а я — ему!
"Дело блондинки — «Золотое дно»" отзывы
Отзывы читателей о книге "Дело блондинки — «Золотое дно»", автор: Эрл Стенли Гарднер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Дело блондинки — «Золотое дно»" друзьям в соцсетях.