— Со всей ответственностью могу заверить вас, мистер Мейсон, что от всего сердца хочу соблюсти ее интересы.
— Вот и отлично, — откликнулся адвокат. — И вы можете быть уверены, что я хочу того же самого.
Мейсон открыл дверь перед Борингом, который на прощанье приветливо улыбнулся и, развернувшись, удалился по коридору.
Как только дверь за ним закрылась, Мейсон обратился к Делле Стрит:
— Ты связалась с Полом Дрейком?
— Да. Этот человек будет взят под наблюдение, как только выйдет из здания. Один из людей Дрейка будет спускаться с ним в лифте.
Мейсон усмехнулся.
— Какой он деловой человек! — заметила Делла Стрит.
Мейсон кивнул.
— Что за проклятый контракт!
— А что насчет него?
— Хотел бы я знать, что замышляет Боринг. И вообще, зачем ему понадобилось первым разрывать контракт.
— Вы так и не поверили в его историю с новым направлением в моде и…
Мейсон прервал ее:
— Делла, я не поверил ни единому его слову. Думается, даже его усы, и те фальшивые. Дай-ка мне, пожалуйста, этот контракт, Делла. Хочу повнимательнее взглянуть на него еще разок.
Делла Стрит принесла ему папку. Мейсон вынул из нее контракт и внимательно начал читать его.
— Есть что-нибудь?
Мейсон покачал головой:
— Не могу понять. Это…
Внезапно он замолчал.
— Ну? — встрепенулась Делла Стрит.
— Будь я проклят! — воскликнул Мейсон.
— Что? — спросила Делла Стрит.
— Так вот что сбило меня с толку!
— Что именно?
— Вес тела, диета, двенадцать фунтов за десять недель, плотность и очертания фигуры.
— Неужели это не главное в контракте? — спросила Делла Стрит.
— Да нет же, черт возьми! Все это — надувательство. Оно-то и ввело меня в заблуждение.
— Ну хорошо, так объясните и мне, — попросила она. — Я ничего не понимаю.
— Убери все это из контракта, — пояснил Мейсон, — и что там останется? Мы и раньше сталкивались с такими контрактами, Делла.
— Я все равно не поняла.
— Это рэкет, связанный с наследством.
У Деллы Стрит от удивления расширились глаза.
Мейсон объяснил:
— Кто-то умирает и оставляет значительное наследство, но родственников у него нет. И никто, кроме администрации, в это время не проявляет интереса к наследству. Тогда эти пройдохи — тут как тут. Они начинают лихорадочно разыскивать информацию, какую только могут найти насчет возможных наследников. Отыскивают родственников, живущих где-нибудь далеко, или родственников, потерявших с умершим семейные связи. И эти мошенники ведут переговоры с потенциальным наследником и предлагают ему: мол, послушайте, если мы обнаружим для вас некоторую собственность, о которой вы не знаете, вы отдадите нам половину. Все расходы, в том числе и гонорар адвокату, мы оплатим. Все, что вам останется делать, это получить свою половину, не неся никаких расходов.
— Но кто же в данном случае родственник? — спросила Делла Стрит. — Семья Дианы нам хорошо известна. Ее отец умер, и все имущество перешло к матери, а после ее смерти оно осталось Диане.
— Но может быть, это наследство от ее каких-нибудь совсем дальних родственников, — заметил Мейсон. — Так эти мошенники и делают свои деньги.
— Тогда почему же он перестал платить и лишился тем самым права на часть ее денег?
— Может быть, он обнаружил, что она не имеет отношения к этому делу, или нашел какой-то другой способ вести игру с большей для себя выгодой.
— А что, если нашел? — спросила Делла Стрит.
— Вот тогда, — ответил Мейсон, — нам надо узнать, что он собирается делать, перекрыть его игру и передать все наследство Диане, чтобы ему не досталось ни одного паршивого десятицентовика.
— Непосильная работа. А? — забеспокоилась Делла Стрит.
— Ужасная работа! — в тон ей ответил Мейсон. — Нам придется поговорить с Дианой и как следует порасспросить ее о родственниках с отцовской и материнской стороны — о двоюродных и троюродных братьях и сестрах, тетушках и дядюшках и всех прочих. Затем мы должны добраться до каждого и раскопать — где он жил или когда и где умер, какое официальное завещание оставил и все такое…
— Мне кажется, есть способ упростить дело.
— Что за способ?
— Следить за Борингом. Где бы он ни был, нам надо знать, что он делает, с кем поддерживает связи. Это работа как раз для Пола, пусть и потрудится, пока не найдет для нас ниточку.
— Ну хорошо, Делла. Давай закроем офис и забудем о делах. Завтра тоже будет день.
Делла Стрит кивнула.
Мейсон открыл дверь и совсем было собрался выходить, но вдруг замер на пороге и предупредил:
— Делла, там кто-то пытается повернуть ручку двери в приемной. Будь любезна, выйди и скажи, что мы закрываем офис, и, если нужно, договорись с посетителем о встрече на завтра.
Немного погодя она вернулась.
— Вам будет интересно встретиться сейчас с этим человеком, босс.
— А кто он такой?
— Его зовут Монтроз Фостер, он хочет поговорить с вами о Гаррисоне Т. Боринге.
— Ну ладно, — сказал усмехнувшись Мейсон. — Таковы обстоятельства, Делла. Как я догадываюсь, нам придется отложить закрытие офиса, чтобы побеседовать с мистером Монтрозом Фостером, а потом пообедаем в городе и, может быть, позовем Пола Дрейка разделить обед с нами. Пригласи посетителя!
Через несколько секунд Делла Стрит ввела в офис жилистого, сухопарого человека с худощавым лицом, на котором выделялись высокие скулы и большой нос. Его маленькие, близко посаженные глазки беспокойно бегали.
Он явно нервничал, быстро тараторя:
— Здравствуйте, мистер Мейсон! Я узнал вас по фотографиям. Мне всегда хотелось встретиться с вами. Вы самый первый в своем деле, сэр! Самый первый! Мне очень приятно познакомиться с чемпионом-кримина-листом.
— Чем могу быть полезен? — холодно прервал его Мейсон, оценивающе разглядывая посетителя.
— Может быть, мы сумеем что-то сделать друг для друга, мистер Мейсон. Так мне кажется…
— Ладно. Присаживайтесь! — пригласил Мейсон. — Уже поздно, и мы собирались закрываться. Но если вы будете кратким, мы сможем поговорить предварительно, чтобы оценить ситуацию.
— Меня интересует Гаррисон Т. Боринг, — без обиняков заявил Фостер. — Думаю, он интересует и вас.
— Ну а что, если и так? — осадил его Мейсон.
— Тогда мы можем объединить нашу информацию, мистер Мейсон. Рассчитываю, я мог бы быть полезным вам, а вы — мне.
— И с чего же мы начнем?
— Мне удалось случайно узнать, только не спрашивайте, откуда и каким образом, что вы оставили Гаррисону Борингу телефонное сообщение связаться с вами. Я знаю, что мистер Боринг получил это сообщение и, вместо того чтобы позвонить вам по телефону, как вы просили, явился сюда лично. Он только что вышел отсюда. Извините меня, в этом-то и была причина, по которой я так настойчиво стучал в дверь вашей приемной. Я был уверен, что вы еще здесь.
— И что же? — сказал Мейсон.
— Так вот, — продолжал Фостер. — Если вы сообщите мне имя своего клиента, мистер Мейсон, то мне кажется, я мог бы быть полезен вам.
— А зачем вам имя моего клиента?
— Простая проверка, мистер Мейсон. Я хочу быть уверенным, что иду по верному следу.
У Мейсона чуть сузились глаза.
— Не вижу необходимости разглашать имя моего клиента. Но, разумеется, если вы хотите рассказать мне что-то о Боринге, я готов вас выслушать.
— Боринг, — начал Фостер, — человек, который никогда не упустит благоприятной возможности. Он очень хитер, очень хитер!
— И бессовестный к тому же? — спросил Мейсон.
— Этого я не говорил.
— А могу я спросить, откуда вы так много знаете о нем?
— Этот человек работал у меня два года.
— В каком качестве?
— Он был… ну, можно сказать, следователем.
— А в какой области вы работаете? — поинтересовался Мейсон.
Фостер ответил нарочито небрежно:
— У меня несколько направлений деятельности, мистер Мейсон. Я человек с широкими, разнообразными интересами.
— А главный из них, — наугад сказал Мейсон, — розыск потерянных наследников. Не так ли?
Фостер был явно потрясен.
— О! — выдохнул он, сразу упав духом. — Вам известно, да?
— Ну, скажем так, я догадался.
— А как вы догадалась, могу я спросить?
— Вы заинтересовались именем моего клиента, мистер Фостер.
Фостер, несколько смешавшись, продолжил:
— Для меня это неожиданно. Но, поверьте, я прежде всего хотел помочь вам, мистер Мейсон. Это я прежде всего имел в виду.
— И одновременно отломить себе кусок пирога побольше, — дополнил его мысль Мейсон. — Давайте посмотрим, смогу ли я восстановить общую картину событий. Вы действуете от «Агентства по розыску потерянных наследников». Боринг работал у вас. Внезапно он изменил вам и стал потихоньку сам заниматься расследованиями. Вы знаете, что он располагает некоторой информацией, которую приобрел, работая у вас. И теперь он хочет использовать ее в своих личных целях. Вы прилагаете все усилия к тому, чтобы узнать размеры наследства и имя неизвестного наследника, надеясь получить информацию, прежде чем Боринг успеет подписать с кем-нибудь контракт.
Монтроз Фостер, казалось, даже стал меньше ростом за те секунды, пока Мейсон выкладывал ему все это.
— Ну что ж, — сказал он наконец. — Я догадываюсь, что вы или уже знаете все, что вам нужно, или можете вывернуть этого Боринга наизнанку.
— А над каким вопросом работал Боринг, когда ушел от вас? — спросил Мейсон. — Может быть, в этом и есть ключ к разгадке.
"Дело блондинки — «Золотое дно»" отзывы
Отзывы читателей о книге "Дело блондинки — «Золотое дно»", автор: Эрл Стенли Гарднер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Дело блондинки — «Золотое дно»" друзьям в соцсетях.