— Звучит не слишком правдоподобно.
— Я знаю. Поэтому нам и нужна какая-нибудь зацепка. Ты не мог бы мне помочь, Пол?
— Постараюсь, — сказал Дрейк, снимая телефонную трубку. — Привет, Джим, — произнес он, обращаясь к собеседнику на другом конце провода, — это Пол Дрейк. Вы получили уже сводку происшествий из полиции?.. Так… да-да… интересно… Попробуйте узнать подробности. Имейте в виду — г- дело совершенно секретное. Достаньте всю возможную информацию и позвоните мне, хорошо? Да-да, спасибо… Ну пока. — Повесив трубку, Дрейк снова обернулся к Мейсону, но телефонный звонок не дал ему продолжить разговор. — Алло… Да-да… xopouio… спасибо. — На этот раз беседа была короткой. Дрейк черкнул что-то в блокноте, взглянул на Мейсона. — Элен Чейни останется у себя до половины одиннадцатого. Она будет рада получить сценарий до этого часа, но в любом случае посыльный может оставить его у привратнцка. Мистера Мэрвилла Алдриха дома нет. Скорее всего он вернется очень поздно. Нам предлагают попробовать связаться с ним через Элен Чейни. Все как мы и предполагали?
— Ну конечно, — усмехнулся Мейсон. — А знаешь, пол-одиннадцатого — это какое-то заколдованное время. Ирэн Кейт велела мне ответить, согласен ли я принять тысячу долларов — компенсацию для Эвелин, — и тоже до половины одиннадцатого.
— Ты откажешься?
Мейсон взглянул на часы.
— Может быть.
— А она знает?
— Кто?
— Мисс Багби.
— Знает.
— И что она об этом думает?
— Хочет взять эти деньги.
— Я думаю, ты сильно прогадаешь, если не согласишься, Перри. Мы ведь почти ничего не знаем: кажется, в этом деле что-то не так — но это только кажется. Тысяча долларов — не такая уж маленькая сумма.
— Только не для мисс Кейт. Как ты думаешь, сколько у нее денег?
— Куча. Она унаследовала порядочное состояние, при этом и сама очень хорошо умеет делать деньги. Го-ворят, за последние пять лет ее доход удвоился. Настоящая деловая женщина — умна и удачлива. У нее есть помощники, но решения, кажется, принимает она одна. Насколько мне известно, мисс Кейт советуется с юристами, а потом все равно поступает по-своему.
— Вот видишь, — прервал его Мейсон, — тысяча долларов для нее не деньги.
— Зато для Эвелин Багби это целое состояние. Послушай, Перри, что это ты там говорил насчет наволочки? Это как-то нелепо. Если человек хочет закрыть лицо, он надевает маску. Наволочка — не самый удобный головной убор. Интересно, в этом есть какой-нибудь смысл?
— Какой-нибудь есть.
— Например?
— Маска скрывает часть лица, но шея и плечи все равно видны.
— Ну и что?
— Если использовать наволочку, то можно закутать не только голову, но и плечи, и волосы.
— Да, По кому это надо?
— Представь себе, вдруг это была женщина?
— Ничего себе, — изумленно проговорил Дрейк, — ты думаешь, такое может быть?
— Я не знаю. Я просто выдвигаю гипотезы. По-видимому, главной целью было навести подозрения на Эвелин. Понимаешь, наволочка оказалась с ее постели.
— Ты шутишь?
— Нет.
— Но тогда все дело лринимает совершенно другой оборот.
— Ты так считаешь?
— А тебе не кажется, что она просто хотела с кем-то разделаться. Взяла револьвер и пристрелила беднягу, а потом обмотала ему голову наволочкой, столкнула машину с обрыва и прибежала к тебе с этим фантастическим рассказом о нападении.
— Уверен, что сейчас в полиции как раз занимаются этой версией, — проговорил Мейсон.
— Подожди, скоро у нас будет вся информация. Мой друг, который связан с полицией, согласился разузнать для нас все подробности.
— Спасибо, Пол.
— А где сейчас Эвелин?
— Там, где подиция ее не достанет. Надеюсь, она в безопасности.
— Что ты имеешь в виду?
— С ней случилась истерика.
— Ну и что?
— Делла повезла ее к врачу.
— А, тогда понятно, — многозначительно протянул Дрейк.
Взглянув на часы, Мейсон поднялся, потушил сигарету и начал расхаживать по небольшому и довольно узкому кабинету.
— Не понимаю, как ты можешь здесь работать, — произнес он,'несколько раз пройдясь туда и обратно. — У тебя буквально негде повернуться.
— А я не понимаю, почему тебе не сидится на месте, — возмущенно отпарировал Дрейк, — думать можно и в кресле. Потренируйся как-нибудь, вот увидишь — ковры протираются меньше, и ботинки меньше изнашиваются.
— Мне удобнее думать на ходу, — проговорил Мейсон, продолжая шагать из угла в угол.
Дрейк вытер со стола крошки, убрал в ящик салфетки, вымыл и вытер чашку и снова уселся на прежнее место.
Тишину нарушил резкий звонок.
— Да-да… спасибо. — Дрейк торопливо бросил трубку.
Мейсон вопросительно поднял брови.
— Дежурная сообщает, что какой-то журналист хотел во что бы то ни стало взять у тебя интервью. Она сказала, что вы заходили недавно, но где вы теперь, ей неизвестно.
Нетерпеливо посмотрев на часы, Мейсон произнес:
— Я просил Деллу приехать поскорее. Не понимаю, почему она задерживается.
— Может быть, она не может найти врача?
— Это исключено. У нас три врача — все наши клиенты. И все очень бережно относятся к больным истерией.
— Может быть, они не соглашаются предписать ей то лечение, которое устроило бы тебя?
— Вряд ли. Делла сумеет их убедить.
— А потом, после врача, куда вы ее собираетесь отправить?
— Домой, в постель.
— Ты думаешь, полиция до нее не доберется?
— Не знаю. Но в любом случае они не ворвутся в дом без специального разрешения. А врач подтвердит, что девушку нельзя беспокоить, пока она не выйдет из шока.
— Сколько времени это может продлиться?
— Двенадцать часов.
— Вряд ли у тебя получится сделать что-нибудь за двенадцать часов.
— Должно, получиться.
Снова зазвонил телефон.,
Коротко поблагодарив дежурную, Дрейк обернулся к Мейсону.
— Делла сейчас будет здесь.
— Наконец-то, — облегченно вздохнул Мейсон, — нам давно пора ехать.
— Будь осторожен, у тебя могут быть Неприятности, — начал Дрейк.
— У меня и так куча неприятностей, — прервал его адвокат.
На пороге появилась Делла Стрит.
— Все в порядке, Делла? — быстро проговорил Мейсон.
— Все в порядке, шеф.
— Где она?
— Моя соседка уехала на неделю и оставила ключ, чтобы я покормила ее попугайчика. Я пока оставила Эвелин в этой квартире.
— С врачом не было проблем?
— Никаких.
— Что он сказал?
— Осмотрел ее, сделал укол и велел не беспокоить ни при каких обстоятельствах.
— А как Эвелин?
— О, держалась отлично. Кажется, из нее выйдет очень неплохая актриса. Девушка великолепно играет — или же… или же она действительно в полном отчаянии. Пока мы ехали в машине, она все время рыдала и смеялась и даже однажды упала в обморок. Я по-настоящему испугалась.
— Хорошо. Ты засвидетельствуешь это, если потребуется.
— Шеф?..
— Да?.
— Она очень хорошо ведет роль. Может быть, даже слишком хорошо.
— Так и надо, — улыбнулся Мейсон, — как погода, Делла?
— По-прежнему. Дождь.
— Хорошо. Сбегай в нашу контору. Свет не включай, но постарайся найти плащи. Если у дверей стоят журналисты, не останавливайся. Сделай вид, что идешь звонить, или сразу возвращайся обратно.
— Бегу, шеф, — проговорила Делла’уже с порога.
— Спасибо, Пол, — обернувшись к Дрейку, сказал Мейсон, — мы поехали. Я тебе еще позвоню.
— Смотри не влипни в какую-нибудь грязную историю, — предостерегающе произнес Дрейк.
— Риск — благородное дело, — засмеялся Мейсон.
— Ты, как всегда, уверен, что сможешь помочь выпутаться клиенту, Перри?
— Я, как всегда, стараюсь докопаться до истины, Пол.
Глава 10
Машина Мейсона свернула на аллею, ведущую к дому Элен Чейни.
— На пунктуальность Алдриха можно рассчитывать, — проговорил Мейсон, глядя на часы, — значит, первое действие нашего маленького спектакля должно закончиться к половине одиннадцатого.
— Вы уже разработали план кампании, шеф?
— Да, в общих чертах.
— Что мы будем делать?
— Постараемся добиться, чтобы Мэрвилл Алдрих дал алиби Элен на случай, если против нее будут выдвинуты обвинения.
— Да он скорее согласится разрезать себя на кусочки, если только узнает, чего мы от него хотим!
— Посмотрим, — усмехнулся Мейсон.
Машина остановилась перед подъездом.
— Похоже, она строит из себя важную даму, — проговорила Делла, разглядывая богато отделанный фасад.
— У нее нет выбора, — ответил Мейсон, — актриса всегда нуждается в декорациях. Ей нужен такой дом, в котором она могла бы устраивать приемы и принимать прессу.
— Вряд ли она могла мечтать об этом еще несколько лет назад.
Кивнув в ответ, Мейсон пропустил Деллу вперед, и через несколько секунд они уже поднимались по широкой парадной лестнице, ведущей ко входу. Справа от двери блестела маленькая изящная кнопка, отделанная перламутром. Мейсон решительно позвонил и приготовился ждать. Но Не успел колокольчик вызвонить до конца свою мелодию, как на крыльцо уже выбежала миловидная брюнетка с сияющей улыбкой. При виде Мейсона и Деллы Стрит ее радостное выражение внезапно сменилось выражением неприступной холодности.
"Дело беглой медсестры" отзывы
Отзывы читателей о книге "Дело беглой медсестры", автор: Эрл Стенли Гарднер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Дело беглой медсестры" друзьям в соцсетях.