— Очень хорошо, — согласился судья Телфорд. — Условие включает вопрос о квалификации. Продолжайте., мистер окружной прокурор.

— Вы были знакомы с доктором Самерфилдом Маль-деном при его жизни?

— Был знаком. Да, сэр.

— Доктор Мальден консультировался у вас как у врача?

— Консультировался.

— Когда?

— Какой-то период времени семь лет назад.

— Вы приготовили зубоврачебную карту доктора Маль-дена?

— Я приготовил. Да, сэр.

— Я спрашиваю вас, видели ли вы тедо или обгоревшие останки тела, обозначенные в морге номером 11231?

— Я видел. Да, сэр.

— У вас была возможность обследовать зубы этого тела?

— Да, сэр.

— В тот раз была в вашем распоряжении зубоврачебная карта, показывающая состояние зубов доктора Мальдена на момент его последнего посещения?

— Да, сэр.

— По вашему мнению, это было тело доктора Мальдена? »

— Теперь, мистер Бюргер, — сказал'стоматолог, — вы неправильно ставите передо мной вопрос. Когда…

— Я сейчас ставлю перед вами вопрос именно так, — резко прервал Бюргер. — Было или не было?

Мангер поджал губы и взглянул на окружного прокурора. В уголках рта обозначились упрямые морщинки.

— Насколько мне известно, моя зубоврачебная карта доктора Мальдена была неполной. Я…

— Просто отвечайте на вопрос, — вдруг рассердившись, прервал Бюргер. Губы доктора Мангера изобразили линию мрачного упрямства. — Так что вы знаете?

— Я уверен в одном, — сказал Мангер сердито, — о лечении зубов я знаю столько же, сколько вы, как я полагаю, знаете о законах.

Зал суда разразился смехом, так как зрители, освободившись от драматического напряжения момента, дали волю своим эмоциям. Даже судья Телфорд, несомненно почувствовав, что Бюргеру дан отпор, подождал минуту, прежде чем призвать суд к порядку и предостеречь зрителей от чрезмерной веселости.

— Я имел в виду, — сказал Бюргер с холодной злобой, — что вы можете сказать о зубах тела, которое видели, если сравнить их с записями в зубоврачебной карте?

— У. доктора Мальдена, когда я осматривал его в последний раз, — сказал Мангер, — были необыкновенно здоровые зубы. Всего несколько небольших пломб. Это отмечено в карте, она со мной. У тела, которое я осмотрел, было среднее число разрушенных зубов и соответственное число пломб. Следует также помнить, что тело, которое мне предъявили, подверглось сильному нагреванию. Я, как профессионал, заявляю: если полагаться только на сравнение зубов тела с моей картой, возможно допустить, что тело, которое я осмотрел, могло принадлежать доктору Мальдену. Заявляю также, вполне возможно, что это тело не принадлежит доктору Мальдену.

Поколебавшись мгновение и посовещавшись шепотом с Карлом Херли, Бюргер резко бросил Мейсону:

— Проводите перекрестный допрос.

— Насколько зубы тела, которые вы осматривали, отличаются от вашей зубоврачебной карты, доктор?

— Многие зубы человека, тело которого я осматривал, подвергались лечению. Два зуба, соответствующие тем, которые я пломбировал семь лет назад, были удалены. Следовательно, о них сказать нечего. Другой отсутствующий зуб, зуб мудрости, был удален мной. Один зуб, который на моей карте значится запломбированным, был такой же, как зуб у тела, а пломба была такого же характера и на том же месте.

— Это все, что совпадает?

— Да, сэр.

— Сколько еще пломб у тела?

— Пять.

— Тогда если тело принадлежит доктору Мальдену, то с тех пор, как вы видели его в последний раз, проведено довольно большое лечение.

— Я предпочитаю не употреблять слово «большое», мистер Мейсон, если вы не против. Я стараюсь давать полные и точные показания. Я заявляю: если тело принадлежит доктору Мальдену, то тогда зубы доктора Мальдена подверглись дополнительному лечению в том объеме, о котором я упомянул, и это лечение было проведено после того, как я осматривал его в последний раз.

— Вы встречались с доктором Мальденом в обществе?

— Да, сэр. Я встречался.

— Когда?

— Я встречал его более или менее часто. Мы оба были членами одного клуба.

— Вы когда-нибудь напоминали доктору Мальдену во время этих встреч, что некоторое время назад вы лечили его зубы?

— Нет, сэр. Не считаю это профессиональным. Мой контакт с доктором Мальденом был неофициальным. Однако в моих записях числится: доктору. Мальдену регулярно посылались уведомления, что пора провести осмотр его зубов.

— Доктор Мальден когда-либо говорил вам, что он получал эти уведомления? — спросил Мейсон.

— Я возражаю, ваша честь, — вмешался Бюргер, — это некомпетентный, не относящийся к делу, несущественный и неправильный перекрестный допрос.

— Я собираюсь разрешить свидетелю ответить на вопрос, — сказал судья Телфорд. — Суд заинтересован в этой стороне вопроса.

— Да, сэр. Он упоминал, — сказал свидетель.

— Какой был разговор?

— Доктор Мальден сказал мне, что он получил мои открытки и когда-нибудь зайдет, но что его зубы в прекрасном состоянии; что он как-то интересовался открытиями, относящимися к добавлению некоего химического вещества в питьевую воду с целью сохранения зубов, и что он принимал незначительное количество этого химического вещества, чтобы предотвратить кариес.

— Он когда-нибудь дал вам повод думать, что консультировался у другого зубного врача? — спросил Мейсон.

— Я возражаю против того, чтобы требовать от сви детеля делать вывод, а также против спорного и неправильного перекрестного допроса, — сказал Гамильтон Бюргер. /

— Я поддерживаю это возражение по вопросу, заданному в настоящем виде, на том основании, что это неправильный перекрестный допрос.

— Тогда заявлял ли он вам, что консультировался у другого врача после того, как вы лечили его в последний раз?

— То же возражение, — сказал Бюргер.

— Возражение отклоняется.

— Нет.'

Мейсон ухмыльнулсц при виде расстроенного окружного прокурора.

— Это все.

— Минутку, — сказал Бюргер, когда стоматолог поднялся со свидетельского места. — Возможно ли, доктор, с точки зрения сравнения зубов, сделать вывод, что тело, которое вы осмотрели, принадлежало доктору Самерфил-ду Мальдену?

— Возможно.

— Это все, — оборвал Бюргер.

— Или вероятно? — спросил Мейсон.

— Это, — сказал Мангер, — я оставляю решать суду.

— И очень правильно, — сказал судья Телфорд, улыбнувшись.

— Больше вопросов нет, — сказал Мейсон.

— Это наше дело, — оборвал Бюргер, — и если суд позволит, если мистер Мейсон хочет предложить суду освободить обвиняемую на том основании, что не было надлежащего доказательства убийства, то я хочу доказать правоту обвинения.

Мейсон сказал:

— Вы наделали так много шума в прессе по поводу того, что от вас будет выступать как основной свидетель Дарвин Керби. Почему же вы его не вызовете и…

* Судья Телфорд постучал молоточком.

— Во время слушания, — сказал он, — не должно быть ни травли, ни взаимных обвинений, ни обмена выпадами между членами суда. Вы хотите внести предложение, мистер Мейсон?

— Да, хочу, ваша честь. Я предлагаю и в этот раз освободить обвинярмую из-под ареста и прекратить дело на том основании, что не было представлено достаточных доказательств, чтобы вменить обвиняемой убийство первой степени.

Бюргер вскочил на ноги. Судья Телфорд предложил ему сесть.

— Я не думаю, что нужно спорить по этому вопросу, — сказал он. — Судя по тому, как дело обстоит сейчас, и благожелательно рассматривая показания обвинения, я думаю, было доказано: есть существенные основания считать, что доктор Мальден был убит. Другими словами, совершено преступление. И я считаю, что, благожелательно относясь к показаниям, которые были сделаны, есть серьезное основание полагать, что обвиняемая, миссис Стефани Мальден, виновна в этом преступлении. Однако я могу заявить членам суда с обеих сторон, что правила предварительного слушания радикально отличаются от правил, действующих в высшем суде, когда обвиняемый привлекается по делу. Там обвинение должно доказать вину обвиняемой, не оставляя никакого сомнения, и каждый вывод делается в пользу обвиняемой. Здесь правило не такое. Однако по причине сделанного в этот раз предложения и прежде, чем обвиняемая представит какие-либо доказательства, суд полагает, что он должен рассматривать любой законный вывод как благоприятный для обвинения. Теперь суд открыто заявляет, что, если обвиняемая представит убедительные доказательства, суд не проявит формализма и не признает каждое заключение в пользу обвинения. Суд рассмотрит всякое доказательство с учетом разумной вероятности. Однако на этот раз предложение защиты отклоняется, но защита, если того желает, может продолжать опросы.

— Вызовите мистера Дарвина Керби, — сказал Мейсон.

Гамильтон Бюргер крикнул:

— Если суд позволит, это для меня довольно деликатный вопрос, чтобы об…

— Тогда не обсуждайте его, — перебил судья Телфорд. — Давайте послушаем показания мистера Керби. Он вызван повесткой в суд как свидетель защиты.

— Ваша честь, я только пытался сказать суду, что Дарвина Керби вызвали в суд повесткой как свидетеля обвинения. Мистера Керби, к сожалению, нет на месте.

— Почему нет? — спросил судья Телфорд.

— Я не знаю, где он. И полиция не знает этого. Понятно, что он не присутствует в зале суда. Тогда теперь, ваша честь, ввиду данного факта я предлагаю, что если мистер Мейсон заявит суду, что именно он рассчитывает доказать при помощи этого свидетеля, то вполне возможно, что обвинение сможет поставить условие в отношении этих фактов, потому что я, думаю, вполне знаком с'ситуацией. Я знаю, о чем может рассказать мистер Керби, и думаю, что знаю, почему он отсутствует в данный момент, что не имеет ничего общего с его нежеланием давать показания.