— Они обязательно постараются тебя разом обезоружить, — предположил Дрейк.
— Пусть попробуют, — непреклонно ответил Мейсон. — Я и сам могу кое-что сказать. Ясно одно, обвиняемая имеет некоторое право на быстрый допрос у полицейского судьи, и я прослежу, чтобы это было сделано.
Дрейк помолчал, затем сказал:
— Перри, расскажи мне кое-что.
— Что?
— Ты действительно взял сто тысяч долларов из квартиры?
Мейсон возмущенно повернулся к нему.
— Не волнуйся, — успокоил Дрейк. — Миссис Мальден рассказала очень убедительную историю. И это все.
— Так ты попался на! удочку?
— Я — да, — ответил Дрейк, сделав жест, показывающий: с этим покончено. — Ладно!
— Когда Гамильтон Бюргер возвращается с Дарвином Керби? — спросил Мейсон. — У кого-нибудь есть сведения?
— Определенных нет, — ответил Дрейк. — Бюргер берет показания faM, в Денвере.
— Хочешь сказать — он задерживается, потому что разница во времени мешает тогда попасть в утренние газеты. Он раздует рекламу, а когда прилетит домой, его встретят фотографы со вспышками и газетные репортеры, сгорающие от желания взять интервью.
Дрейк ухмыльнулся.
— Ты ставишь это ему в вину?
— Черт побери, нет! Но мы испортим праздник, Пол.
— Повесткой с вызовом в суд?
Мейсон кивнул.
— Первым делом я пошлю Джексона в суд и потребую назначить предварительное слушание на самое ближайшее число. Затем мы разошлем повестки с вызовом в суд, откинемся на спинки стульев и понаблюдаем, что будет дальше.
— У Бюргера случится припадок, — сказал Дрейк. 1
— Пускай, — ухмыльнулся Мейсон. — Большую часть истории он уже рассказал репортерам в Денвере. Они могут надеяться лишь на то, чтобы послушать все снова и сделать снимки. Следовательно, если появится что-нибудь новое, ребята ухватятся за это и прокомментируют в заголовках.
— Ты думаешь, что-нибудь новое будет? — спросил Дрейк.
—. Обязательно, — уверенно ответил Мейсон.
Глава 15
В десять часов утра Делла Стрит позвонила Мейсону:
— Алло, шеф. У меня новости.
— Ты в Сакраменто?
— Да. Я договорилась, и мне разрешили посмотреть записи в регистрационном бюро.
— И что обнаружила?
— Глэдис Фосс продала свою машину торговцу подержанными автомобилями-в Вентуре.
— Что-нибудь еще?
— В тот самый день агентство в Санта-Барбаре продало новую машину Глэдис Эмбой, живущей в Сакраменто.
— Черт! — воскликнул Мейсон.
— Итак, — продолжила Делла, — я просмотрела водительские лицензии, чтобы убедиться, что у Глэдис Эмбой таковая была. Она таки вправду была. Ее выдали восемнадцать месяцев назад. Адрес на ней: меблированные комнаты 928-Б в Диксивуде.
— О-о! — сказал Мейсон.
— Я сверила отпечаток большого пальца с тем, который имеется на водительской лицензии Глэдис Фосс. Нет сомнений, это та самая девушка.
— Что тогда? — спросил Мейсон.
— Эти сведения я* передала здесь человеку Пола Дрей-ка. Он быстро проверил их и обнаружил, что Глэдис Эмбой живет по адресу шестимесячной давности.
— Адрес в Сакраменто?
— Да.
— Живет там постоянно?
— Кажется, так. Ничего не могу понять.
Мейсон сказал:
— Дай подумать. Это ошибка. Она не могла там жить, она же была в лечебнице. доктора Мальдена.
— Тем не менее она здесь и живет здесь.
— Пропади она пропадом, — разозлился Мейсон.
Не могла же она находиться в двух местах одновременно.
— Однако это так.
Мейсон сказал:
— Хорошо, Делла, я свяжусь с Полом Дрейком. Хочу, чтобы за ней следили, не хочу, чтоб опять сбежала. Но нужно все сделать так умно, чтоб она ничего не заметила.
Мейсон повесил трубку, связался с Полом Дрейком и начал расследование. К полудню у него была куча информации, большей частью противоречивой.
Глэдис Эмбой проживала в Сакраменто. Ее муж Чарльз Эмбой якобы шахтер, но и Глэдис Эмбой где-то работала. Соседи не знали точно, где именно. Ее зарплата шла на финансирование перспективных планов ее мужа. Время от времени миссис Эмбой уезжала в своей машине к мужу и возвращалась через несколько дней, но большую часть времени бывала дома. Каждый вечер с девяти часов. Соседи рассказали, как она проводит время, а поскольку ей приходилось работать допоздна, она предпочитала питаться в ресторанах, а не готовить дома, да еще мыть посуду. Вставала рано утром, завтракала и ехала на машине на работу. О характере ее занятий никто не знал, но все были уверены, что занижает очень ответственный пост, четко регламентирующий ее время. Она всегда гордилась тем, что первая приходит в офис и последняя возвращается домой.
Мейсон обдумал полученную информацию, сел на дневной самолет и прилетел в Сакраменто как раз вовремя, чтобы застать Деллу Стрит за обедом.
— Что вы поняли из этого, шеф? — спросила Делла.
— Пока ничего, — сказал Мейсон.
— Но эго невозможно. Она не могла одновременно быть здесь и работать у доктора Мальдена.
Мейсон сказал:
— У меня мелькнула мысль. Я хочу взглянуть на Глэдис!
— Но, — продолжила Делла, — нет никаких сомнений об отпечатках большого пальца. Я не сильна в дактилоскопии, но даже я могу подтвердить полную идентичность.
Мейсон думал о своем.
— В семь тридцать по расписанию прибывает прямой самолет, Делла. Полагаю, нам следует поговорить со стюардессой.
— Хотите сказать, она регулярно пользовалась самолетом?
— А как же еще могла сюда попадать?
Делла Стрит задумалась.
— Похоже на правду, — согласилась она, — судя по тому, как дело обстоит сейчас. Глэдис Фосс бывала, по-видимому, в двух местах одновременно. Но все же это невозможно.
— Так-таки невозможно? Итак? — усмехнулся Мейсон.
— Хотя это могло и быть, — согласилась Делла Стрит.
Мейсон поехал в аэропорт и повидался со стюар-г дессой.
— Я интересуюсь пассажиркой, которая часто летала с вами, а потом перестала.
— Глэдис Эмбой? — быстро отозвалась стюардесса. — Что с ней случилось? Мы беспокоились. Она не больна?
— Может быть, — ответил МейСон. — Ей около двадцати семи лет, брюнетка с очень большими темными глазами. Рост около пяти футов двух дюймов, вес сто двенадцать фунтов.
— Да, это она. Почти регулярно летала с нами. Каждое утро, семичасовым рейсом. Не так давно ее муж погиб в авиакатастрофе. Пилотировал частный самолет и разбился. Они собирались во второе свадебное путешествие. Муж заработал кучу Денег, и готовилось путешествие. в Европу. И вдруг как гром среди ясного неба — авиакатастрофа. Миссис Эмбой очень расстроилась…
— Она летала с вами после смерти мужа? — прервал Мейсон.
— Нет, но одна из стюардесс нашего рейса встретила ее, когда ехала из Финикса в Солт-Лейк-Сити. Миссис Эмбой тогда и рассказала ей обо всем. Она чуть с ума не сошла от горя.
— С тех пор вы миссис Эмбой не видели?
Стюардесса отрицательно покачала головой.
— Спасибо, — поблагодарил Мейсон, — все совпадает. Я просто проверял.
— А что произошло? С ней ничего не случилось?
— Слава Богу, нет, — успокоил Мейсон, — речь идет лишь о страховке. Компания хотела проверить, прежде чем выплатить.
— О, понимаю. Она очень хорошая девушка. Спокойная, изысканная и занимается собственным бизнесом. Но не понимаю, зачем ей понадобилось летать взад и вперед через весь штат.
— Полагаю, вы ее об этом никогда не спрашивали.
— Компания наняла нас обслуживать пассажиров, а не расспрашивать их. Конечно, мы дали ей несколько советов, но она им не последовала, и мы отступились.
— Спасибо, — сказал Мейсон, — я думаю, что этой информации для компании достаточно.
— Хотите сказать, что заплатите ей по иску?
— О, конечно.
— Я очень рада. Миссис Эмбой вправду хорошая женщина. Она имеет право на компенсацию, если меня спросите.
— Это мысль, — отозвался Мейсон. — Так я вас спрашиваю.
— Я уже сказала.
— Спасибо, — еще раз поблагодарил Мейсон и отошел к Делле Стрит.
— И что же? — воскликнула она. — Что это значит? Вырисовывается ряд ситуаций настолько странных, что все выглядит бредом сумасшедшего.
Мейсон усмехнулся.
— Теперь, я думаю, попытаемся узнать правду.
— Каким образом?
— Быть может, на перекрестном допросе.
— Но, шеф, — начала Делла Стрит, — допустим, миссис Мальден хотела убить своего мужа и дала ему жидкость с наркотиками, которую, как она надеялась, он выпьет в воздухе…
— Продолжай, — одобрил Мейсон, — у тебя хорошо получается.
— И допустим, кто-то посторонний сел в этот самолет, выпил жидкость с наркотиками и умер. Как будет оценена ситуация с юридической точки зрения?
— В отношении миссис Мальден?
— Да.
— Будет признана виновной в убийстве первой степени.
— Несмотря на то, что она даже не знала бы человека, выпившего жидкость с наркотиками и разбившегося в самолете?
— Да. Закон перенесет злой умысел с предполагаемой жертвы на действительную.
— Тогда не понимаю, чего вы добьетесь, даже если доктор Мальден жив. Что тогда?
— Тогда, — ответил Мейсон, — мы, возможно, сумеем доказать, что доктор Мальден убийца.
— Что вы имеете в виду?
— Все, что мы узнали о докторе Мальдене, указывает на то, что он хладнокровный, осторожный, думающий человек, который все трезво планирует и выверяет с математической точностью.
"Дело беглой медсестры" отзывы
Отзывы читателей о книге "Дело беглой медсестры", автор: Эрл Стенли Гарднер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Дело беглой медсестры" друзьям в соцсетях.