— Кто вы, черт побери? — взъярился Керби. Гамильтон Бюргер с деланно добродушным видом выступил вперед, вынимая бумажник из кармана. Керби слегка посторонился.
Один из полицейских сказал:
— Поостерегитесь, Керби… Держите обе руки на виду. Гамильтон Бюргер торжественно открыл бумажник перед глазами Керби.
— Можете посмотреть на эти удостоверения и узнаете, кто я, — сказал он. — Сколько же Мейсон собирался вам заплатить, чтобы вы сбежали из страны?
Керби, с побелевшим лицом, взглянул на Мейсона и сказал:
— Не думаю, что все это мне нравится.
— Никого не интересует, нравится вам это или нет, — сказал Бюргер. — Главное, что вы Дарвин Керби и что вы живы. Вы это не отрицаете?
— Что я жив, не отрицаю.
— И вы — Дарвин Керби?
Керби кивнул.
— Чей это дом?
— Одного из моих друзей. Мне предоставили его на несколько дней для определенной цели.
Гамильтон Бюргер повернулся к Мейсону и сказал с усмешкой:
— Мы больше не задерживаем вас, адвокат, хотя вам, быть может, интересно узнать, что благодаря хорошей памяти и острому зрению, которыми обладает миссис Гарри Коулбрук, мы узнали, что вы со Стефани Мальден были в меблированных комнатах в Диксивуде сразу после смерти доктора Мальдена. Мой сотрудник сумел отыскать тайную квартиру в Диксивуде, которую мистер Мальден снимал на имя Эмбоя. Мы обнаружили там стенной сейф, и вам с вашей клиенткой придется ответить на несколько вопросов налоговой инспекции. Но слоняться здесь вам необязательно. Вы нам тут не нужны.
— Миссис Коулбрук заявила, будто виделась со мной в меблированных комнатах в Диксивуде? — спросил Мейсон.
— Да. Она прошла мимо вас и хотела заговорить. Ей показалось, что она встречала вас раньше. Затем она вспомнила, кто вы и что вы не знакомились. С вами она заметила женщину и теперь она опознает ее как Стефани Мальден. Несмотря на ваши усилия, миссис Мальден снова взята под арест, и вы можете опять проявить свое умение вести дело в суде. Но на этот раз вы будете иметь дело со мной, мистер Мейсон. Теперь не заставляйте меня вас задерживать. На улице вас ждет такси, садитесь и уезжайте. Вам в самом деле лучше вернуться а свою контору. Ваша клиентка в очень и очень большой опасности. Между прочим, она сказала полиции, что у вас ее сто тысяч долларов, которые вы взяли из сейфа в квартире в Диксивуде. Налоговая инспекция этим очень интересуется, мистер Мейсон, и я думаю, что комитет коллегии адвокатов также задаст вам несколько вопросов. Вам очень долго удавалось выходить из затруднительных положений. Мне страх как интересно посмотреть, мистер Мейсон, удастся ли вам выкрутиться на сей раз. В данный момент вы находитесь в чужом штате. У меня нет ордера на ваш аребт, и вы не подпадаете под действие закона о выдаче преступника другому штату. Официально я не могу приказать этим людям схватить вас, хотя это принесло бы мне большое личное удовлетворение. Но если вы в течение сорока восьми часов не вернетесь в свою контору, я прослежу, чтобы штатом Калифорния был выдан ордер на ваш арест.
Мейсон сказал:
— Миссис Коулбрук, ваша свидетельница, сумасшедшая. Она не видела со мной миссис Мальден…
— Я знаю, знаю, — прервал его Бюргер. — Может, она и сумасшедшая, но свидетельница очень хорошая, и она уже сделала опознание. Теперь полагаю, вы, Мейсон, уйдете отсюда и позволите мне поговорить с Керби.
Бюргер подал знак двум полицейским в форме. Один из них взял Мейсона за руку:
— В путь, приятель,' уезжайте. Таксист на улице ждет, чтобы вы расплатились.
И подтолкнул Мейсона к двери.
Глава 14
Самолет, на котором летел Мейсон, проносился над краем пустыни на рассвете. Впереди неясно вырисовывались покрытые снегом горы, далеко за левым крылом простирались плодородные земли, где баснословные урожаи приносили богатство и процветание, где климат пустыни, и зимой наполненной золотистым солнечным светом, — взрастил десятки городов. За этими землями лежали неплодородная пустыня и Сэлтонское озеро, сверкающее голубизной в ярком утреннем свете, — огромный остров воды, поверхность которого на более чем двести футов ниже уровня моря.
Мейсон сидел неподвижно, не видя быстро меняющихся картин. Он обдумывал проблему, которую в данный момент целиком охватить не мог.
Самолет пересек холмистую местность, и вскоре почти сразу, будто срезанная ножом, пустыня закончилась, и внизу показались апельсиновые рощи и города, похожие сверху на шахматную доску. Самолет начал сбавлять скорость, апельсиновые рощи уступили место сверкающим белым домам плотно застроенного пригорода, а те в свою очередь — ппижавшимся один к другому поселкам.
Самолет пошел на посадку, накренился, сделал круг и совершил посадку. С потоком пассажиров Мейсон двинулся к главному выходу. Гут его схватил за руку Пол Дрейк.
— Устал?
Мейсрн кивнул.
— Я тоже, — сказал Дрейк.
— Как они меня выследили? — спросил Мейсон.
— Бюргер получил сведения. Тебя засекли в денверском аэропорту, и с тех пор за тобой следили.
.— Как Бюргер попал туда?
— Специальным самолетом. Он поднял на ноги всю прессу и наслаждается пышной рекламой и чувством полнейшей непогрешимости.
— А что с миссис Коулбрук? — спросил Мейсон.
— С ней все ясно, Перри.
— Ты уверен?
— Полностью. Она все рассказала мужу. Он связался с отделом по убийствам, а те подняли на ноги управляющего меблированными комнатами и раскрыли квартиру Эмбоя. В ней оказалась миссис Мальден. Полицейские выкинули ловкий трюк, сказав ей, что ты выдал ее укрытие. Она вышла из себя и наговорила, что у тебя сто тысяч долларов, которые ты взял из сейфа в квартире. Миссис Коулбрук испытала свой звездный час. В женщине, которая была с тобой, она опознала миссис Мальден.'Естественно, налоговая инспекция сразу же принялась за дело.
— Бюргер рассказал прессе о деле Дарвина Керби?
Не Бюргер, — ответил Дрейк. — Керби у него полностью в руках, он наверху блаженства. Никто на земле, кроме Бюргера, не знает историю Керби, и этого ему вполне достаточно. Он готовится дать тебе бой.
— Ты не сказал мне ничего нового, — сказал Мейсон.
— Ты чувствуешь себя уверенно, Перри?
— Относительно, — пожал плечами Мейсон. — Во многом все зависит от свидетелей и их показаний при перекрестном допросе. Взять хотя бы эту миссис Коулбрук. Она видела меня в меблированных комнатах, со мной была Делла Стрит. Теперь миссис Коулбрук утверждает, что женщина, которую она видела со мной, была миссис Мальден. Ты понимаешь, как такое происходит, Пол? Между Стефани Мальден и Деллой Стрит лишь незначительное сходство. Миссис Коулбрук смотрела только на меня. Она потом убедила себя, что тогда же обратила внимание на женщину, которая была со мной.
Но это не так. Не в тот раз. Очень любопытно ей стало позже. А тогда сразу же подумала, что меня знает, но не может вспомнить, кто я. Некоторое время спустя вспомнила. И только потом заинтересовалась бывшей со мной женщиной.
— Но она уверена в своем опознании, — сказал Дрейк, — и ты никогда ее не переубедишь.
Мейсон сказал резко:
— Даже если улика слабая, суд придает опознанию очень большое значение. Человек, который хочет быть честным, говорит: «Я думаю, что это тот человек, которого я видел». Его запутывают на перекрестном допросе и поднимают на смех. Присяжные отклоняют показания, хотя он, вероятно, говорит правду. Но тот, кто не стремится быть честным, а хочет произвести впечатление, становится фанатичным, пристрастным, самоуверенным и не допускает сомнений. Присяжные ему верят.
Дрейк сказал:
— Машина рядом.
— Итак, миссис Мальден наговорила… — подумал вслух Мейсон.
— Совсем немного. Она все волновалась о сейфе в квартире. Не переставала говорить о том, как ты взял деньги, и почему ты просто должен был защищать ее. А потом, я думаю, до нее, наконец, дошло, что ты поставил ее в глупое положение.
— Много ли она рассказала, прежде чем до нее дошло эго?
— Достаточно. Я не знаю, что именно рассказала, но точно знаю: у них там была стенографистка, и записывали также на магнитофон.
— Бюргер будет выступать перед большим жюри? — спросил Мейсон.
Дрейк покачал головой.
— Теперь он не может. Подал другую жалобу и не решается взять ее обратно. Только не после предыдущего отвода. У тебя есть еще одна возможность выступить на предварительном слушании, Перри.
Мейсон сказал:
— Хорошо, Пол. Для тебя есты кое-какие задания. Подготовь повестку в суд. Проследи за самолетом Бюргера, когда тот будет возвращаться. С ним будет Дарвин Керби. Бюргер не станет использовать показания Керби, пока ему не придется это сделать.
— Думаешь, сможешь его заставить?
Мейсон сказал:
— Я поступлю умнее. Хочу, как только Дарвин Керби сойдет с самолета, вызвать его в суд в качестве свидетеля.
Дрейк покачал головой.
— Мы не сможем к нему приблизиться, Перри. Бюргер создаст заслон из полицейских, готовых оказать сопротивление любому, кто окажется в пределах мили от Керби.
— Один из твоих людей, Пол, умеет фотографировать. Пусть смешается с газетчиками и снимет вместе с другими, а потом подойдет ближе и передаст Дарвину Керби повестку с вызовом в суд.
— В качестве твоего свидетеля?
— В качестве моего свидетеля.
— Ты не решишься вызвать его как твоего свидетеля, Перри. Ты будешь связан его показаниями.
— Какая разница? Во время предварительного слушания судья обяжет миссис Мальден говорить, несмотря ни на что. Я вызову Керби как моего свидетеля и заставлю рассказать ровно столько, сколько нужно по делу. По крайней мере, попытаюсь.
"Дело беглой медсестры" отзывы
Отзывы читателей о книге "Дело беглой медсестры", автор: Эрл Стенли Гарднер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Дело беглой медсестры" друзьям в соцсетях.