— Но, мистер Мейсон, я не понимаю, я не…

— Объясняться времени нет, — прервал Мейсон.

— Но, несомненно, мистер Мейсон, вы не можете думать, что мой муж действительно жив.

— У меня нет времени обсуждать это, — сказал Мейсон. — Возьмите этот конверт. Внимательно прочтите указание, затем'разорвите его на мелкие кусочки и уничтожьте. Возьмите чемодан, спуститесь вниз и сделайте, как я вам сказал. Времени у вас не очень много. Ну, вот и все. Теперь идите в комнату отдыха. Быстро!

Мейсон встал у лестницы, ожидая. Несколько минут спустя из комнаты отдыха вышла, неся чемодан, Делла Стрит, одетая в платье, по покрою, рисунку и цвету очень похожее на платье, в котором была миссис Мальден.

— Все в порядке? — спросила она.

— Да, — успокоил Мейсон. — Как там?

— Ошеломлена, но слушается.

— Хорошо, — сказал ей Мейсон, — пойдем.

Делла Стрит и Мейсон поспешили вниз по лестнице к выходу из здания. Мейсон вывел Деллу мимо стола информации. Пол Дрейк, сидевший во взятой напрокат машине с работающим двигателем, выскользнул из-за руля. Мейсон прыгнул на место водителя, на соседнее сиденье — Делла Стрит, и Дрейк захлопнул дверь. Мейсон осторожно вывел машину с обочины. Делла Стрит, надев широкополую шляпу так, чтоб она закрывала лицо, слегка наклонила голову. Газетные репортеры, увидев, что Мейсон удаляется, дружно закричали:

— Эй, Мейсон, мы хотим…

— Позже, — прокричал в ответ Мейсон и выехал на проезжую полосу.

Пять минут спустя Делла Стрит откинулась на сиденье, сняла шляпу, бросила ее назад и спросила:

— Теперь вы можете сказать мне, в чем дело?

• — У тебя есть чемодан в багажнике? — спросил Мейсон.

Она кивнула.

— Со всем необходимым?

Она кивнула снова.

Мейсон 9сторожно вывел машину из уличного затора.

— Что касается тебя, Делла, то ты проведешь расследование. Мы ищем Глэдис Фосс. Солт-Лейк-Сити — последний адрес, который у нас есть, но не думаю, что она там.

— Почему?

Мейсон сказал: /

— Есть основания полагать, что она в Сакраменто или в Стоктоне.

— Почему?

Мейсон сказал:

— Глэдис Фосс неожиданно появилась в меблированных комнатах в Диксивуде. Она забрала с собой вещи. Она долго вела машину и устала. В сумерках она, должно быть, проехала через местность, где много москитов. Она бы не встретила их в таком количестве, если бы проезжала через Лас-Вегас или пустыню. Если б выехала из Солт-Лейк-Сити, наверняка воспользовалась бы этим путем.

Делла Стрит кивнула.

— Вполне вероятно.

— Следовательно, — продолжил Мейсон, — она проехала по долине Сан-Джейквин. Тогда почему сказала мне неправду о дороге, по которой вправду ехала?

Делла Стрит задумалась:

— Возможно, потому, что у нее убежище где-то в долине Сан-Джейквин.'

— Не в долине Сан-Джейквин, — не согласился Мейсон. — Возможно, где-то в Сакраменто или Стоктоне. Я выбираю Сакраменто.

— Продолжайте, — сказала Делла Стрит.

Всякий раз, когда мы пытались собрать сведения о докторе Мальдене, — вспомнил Мейсон, — мы узнат вали, что он проницательная, беспристрастная, спокойная, думающая машина, человек большого ума. Более того, человек, рассчитывающий все до последней мелочи.

— Вы не думаете, что он мертв? — спросила Делла Стрит.

— Почем я знаю? — сказал Мейсон. — Знаю только, что в доказательствах изъян. Я уверен, недостача существует. Полагаю, что окружной прокурор натолкнулся на него и решил выяснить, в чем дело.

— Думаете, вероятность, что он действительно жив, реальна или только обманывали обвинителя?

— Такая вероятность реальна, — сказал Мейсон. — Давай проанализируем случившееся. Глэдис Фосс — возлюбленная доктора Мальдена. После его предполагаемой смерти она сделала все, чтобы убедить меня, будто сама растрачивала деньги, а затем сбежала. Почему так поступила?

— Не знаю, — сказала Делла Стрит. — Почему же?

— Потому, — пояснил Мейсон, — что это собьет с толку налоговую инспекцию. Если бы она присваивала деньги тайком от доктора Мальдена, то его отказ признать их частью своего дохода не вызвал бы таких ужасных последствий, как нехватка ста тысяч долларов.

Делла Стрит опять кивнула. Мейсон продолжил:

— Тогда, в разговоре со мной, Глэдис Фосс была очень осторожна. Не призналась прямо, сказала: «Допустим, что я присваивала». Вряд ли она так уж заботилась о миссис Мальден. Заявление такого рода делала лишь затем, чтобы облегчить свое положение. Думаю, ее действия были частью хорошо спланированной акции. А вот другая улика. Глэдис Фосс делала ставки на лошадей у Рея Спенглера. Они были частью общей неординарной системы. Не только запутанной, которую Спенглер не сумел разгадать, но, по-видимому, еще и чрезвычайно эффектной. Букмекеру никогда, не удавалось получить большую сумму денег, а она от него смогла получить.

— Но вам, конечно, надо бы изучить ставки, — сказала Делла Стрит. — Если их запись в порядке, букмекер может разрешить это.

— В том-то и дело, — сказал Мейсон. — > Дважды за последний год ей выпадал Джек Пот. В последний раз большой выигрыш.

Делла Стрит, кивнула.

— Теперь обратимся к бытовой стороне, — рассуждал Мейсон. — Она работала медсестрой в лечебнице, была правой рукой доктора Мальдена и его любовницей. Она молода, красива, довольно эмоциональна и, должно быть, по натуре импульсивна. Как могла она ставить на лошадей? Как могла она делать ставки, если для этого присваивала деньги?

— Хотите сказать, была не сильна в математике?

— Правильно, — сказал Мейсон. — Когда служащая присваивает деньги, чтобы ставить на лошадей, особенно если утаивает их от нанимателя, который доверяет ей и дал хорошую работу, обычно она решается на это потому, что попала в затруднительное положение. Если Глэдис Фосс была вынуждена присваивать деньги, чтобы ставить на лошадей, значит, она столкнулась с непредвиденными расходами и посчитала это наиболее надежным способом покрыть их. Так всегда присваивают деньги азартные игроки. Но вместо выигрыша она проигрывает и оказывается в ужасном положении. Она уже присвоила деньги и уверена, что сможет обойти систему. Из этого только один выход — азартно играть. Растратчик, как правило, игрок азартный. Особенно когда 3to молодая, красивая, эмоциональная и импульсивная женщина.

Делла Стрит опять кивнула.

— Но, — продолжал Мейсон, — у всего этого был вдохновитель. Это доктор Самерфилд Мальден, которому очень нужны были большие суммы денег наличными. Его не интересовали ни чеки, ни маленькие выигрыши. Он утаивал все, какие только мог, наличные, получаемые в лечебнице. Он, должно быть, охотно выделял небольшие суммы, чтобы рискнуть делать ставки туда, откуда, если выиграет, получит немало наличных.

— Но ведь эти выигрыши были бы обнаружены…

— Не обязательно, — возразил Мейсон. — Особенно если он достаточно предусмотрителен и делал ставки от имени медсестры.

— Если посмотреть на дело с этой точки зрения, все выглядит очень логично, — согласилась Делла Стрит.

— Более того, — подтвердил Мейсон, — когда я пришел, Глэдис Фосс проводила меня в гостиную. Небольшую заминку объяснила тем, что принимала ванну. Возможно, так и было, но когда я вошел в гостиную, кресло было еще теплым, а вечерняя газета с новостями со скачек лежала на полу там, где человек бросил бы ее, если б сидел в кресле, читая, и вскочил бы, чтоб спрятаться, когда услышал меня.

— Хотите сказать, доктор Мальден был там, в доме?

— А почему бы и нет? — спросил Мейсон. — Разве это не хорошее для него место?

— Тогда это объясняет, почему Глэдис Фосс так поспешно удалилась.

— Правильно, — подтвердил Мейсон. — Глэдис Фосс находчива. Когда вернулась в комнату, поняла, что я сел в кресло, которое несколько минут назад занимал доктор Мальден, сообразила, что кресло не успело остыть и что я непременно обнаружу газету, открытую на странице с новостями со скачек.

— Но Боже мой, — ужаснулась Делла Стрит, — неужели доктор Мальден сознательно послал на смерть своего друга Дарвина Керби? Это так хладнокровно, так бесчеловечно, что мороз по коже продирает. Представить только, как доктор Мальден предлагает своему близкому другу полететь на своем самолете в Солт-Лейк-Сити, зная, что самолет взорвется.

Мейсон заметил:

— Не забывай, доктор Мальден мог задумать свое исчезновение. С другой стороны, мог без задних мыслей предложить Дарвину Керби лететь на своем самолете в Солт-Лейк-Сити, а катастрофа произошла чисто случайно. Вполне возможно так же, что миссис Мальден любила Кастеллу, была замешана вместе с ним в делах с наркотиками. И чтобы они могли завести собственное гнездышко, специально положила наркотик в виски, надеясь избавиться от мужа, но тот в последнюю минуту из-за чего-то передумал, и самолетом управлял не он, а Дарвин Керби.

— Дарвин Керби был летчиком?

— Правильно. Опытным летчиком. Именно поэтому и познакомился с доктором Мальденом. Керби попал в катастрофу, а доктор собрал его.

— Но не будет ли это все равно считаться убийством, даже если миссис Мальден выбрала не ту жертву, или, точнее, судьба ее выбрала?

— Конечно, — подтвердил Мейсон. — Но ее-то судили за убийство именно доктора Мальдена, а не кого-то другого.

— А вы не помогаете ли уголовной преступнице? Не поощряете ли ее?

Мейсон сказал:

— Дело против mhqchc Мальден прекращено.

— И вы все сделали для этого!

— Был уверен, Херли попадется в ловушку и, если он обнаружит в доказательствах большой изъян, прекратит дело.