— У меня в агентстве есть хороший парень. Задействую его. Чтобы закончить дело, понадобятся еще двое.

— Вызови их, — предложил Мейсон, — дай это задание и сообщи мне, как только что-либо узнаешь.

Он повесил трубку, затем набрал номер миссис Мальден. Осторожный голос отозвался:

— Алло!

Мейсон спросил:

— Миссис Мальден?

— Да.

— Ваш телефон может прослушиваться. Вы знаете, кто говорит? Узнали голос?

— Я… Я думаю, да.

Мейсон сказал:

— Сегодня днем вы посетили одного специалиста. — Да.

— Подождите сорок пять минут, — сказал Мейсон, — а затем снова придите в его контору.

— Но… Но будет поздно. Я смогу войти?

— Сможете. Идите прямо в личный кабинет. Постучитесь в дверь.

— А теперь что? — спросила Делла Стрит, когда Мейсон отвернулся от телефона.

— А теперь, — ответил он, — будет что-нибудь из того, что ты любишь. Мы поедим.

— Где и что?

Мейсон взглянул на часы.

— Где-нибудь. Нужно управиться за полчаса. Лучше всего около конторы, чтобы вовремя быть на месте, когда придет миссис Мальден.

— Вы не могли бы сперва повидаться с ней, чтоб мы не торопились? Вы так заняты, а я не хочу видеть, как вы в спешке глотаете, не прожевав как следует.

Мейсон усмехнулся.

— Хочу поговорить с ней как можно скорее, но я должен быть уверен, что Пол Дрейк успеет дать своему человеку задание. Приход миссис Мальден в мою контору позволит Дрейку выследить, кто держит ее под наблюдением. Пошли живей!

Через два квартала Мейсон остановил машину у ресторана, где его все знали. Они с Деллой вошли в зал, и Мейсон, посмотрев на часы, сказал официанту:

— В нашем распоряжении ровно двадцать девять минут. Пожалуйста, два коктейля «Бакарди», немного консоме в желе, лучше бараньи ребрышки и вареный картофель. — Официант поторопился уйти.

Мейсон и Делла Стрит большую часть обеда молчали. Соприкоснулись краями стаканов для коктейля. Пока ели, адвокат все время смотрел на часы. Еду закончили как раз, чтобы успеть подъехать к стоянке около конторы и войти в нее за три минуты до прихода миссис Мальден.

— Мы добрались вовремя, — уточнила Делла, включив свет.

— Знаю, — отозвался Мейсон. — Возможно, она не придет раньше времени. Немного опоздает.

Но едва Мейсон сел за свой стол, как послышался стук в дверь. Делла Стрит открыла, и вошла миссис Мальден.

— Добрый вечер! Это сюрприз, мистер Мейсон. Я не ожидала таких скорых результатов.

— Садитесь, — пригласил Мейсон и посмотрел на часы. Вы пришли вовремя.

— Точности меня научил муж. Ко времени он относился очень бережно. Когда встреча была назначена на определенное время, он обязательно был там минута в минуту, если, конечно, не мешал непредвиденный случай. Но он всегда говорил мне: «Стефани, встреча назначается для того, чтобы обе стороны могли сберечь время. Если назначила встречу, будь там вовремя. Никогда не заставляй другого человека ждать тебя и никогда не разрешай, чтобы он заставлял тебя себя ждать». Что вы обнаружили, мистер Мейсон?

— Хотя и не по своей воле, я взял ключи и посетил меблированные комнаты в Диксивуде, — сказал Мейсон.

— Лично? — спросила она.

— Лично.

— Да-да. И что вы там нашли?

— Мы нашли роскошно обставленную четырехкомнатную квартиру, — сказал Мейсон.

— Четыре комнаты?

Мейсон кивнул.

— То есть гостиная, кухня и… — Она остановилась, подняв брови.

— Две спальни и ванная, — дополнил Мейсон.

— Две спальни?

Мейсон кивнул.

Миссис Мальден взглянула на Деллу Стрит, а затем на Мейсона.

— Две спальни, — повторила она. — Мейсон промолчал. — Многовато для любовного гнездышка, — прокомментировала она сдержанно.

— Так. Вы сказали мне, что нашли квартиру, выследив своего мужа.

— Правильно, — кивнула она.

— С помощью частного детективного агентства? — Да.

— Какого?

— Объединенного агентства расследований.

— Вы уверены, что ваш муж бывал в этой квартире?

— Да. Скажите, мистер Мейсон, ключ не подвел? Замок открылся без усилий?

— Естественно, — ответил он. — Я вошел в квартиру. Позвольте задать вам такой вопрос: вы, миссис Мальден, когда-нибудь были там, внутри?

— Я? Боже упаси, нет! Я уже сказала об этом. Я не сую нос в чужие дела. — Она замолчала, затем нервно засмеялась и продолжила: — Понимаю, мои действия противоречат этому. Но я… Я расследую, мистер Мейсон, но не опускаюсь до того, чтобы совать нос в чужие дела.

— Видите между этим разницу…

— Да. Думаю, существует четкая разница. Но интересно узнать, мистер Мейсон, что вы еще нашли?

Мейсон сказал:

— Я обнаружил, что, очевидно, кто-то спешил. Картина в рамке сорвана со стены и не повешена на место. Часть сухой штукатурки на стене отсутствует. За ней продолговатое отверстие, в котором скрыт первоклассный противопожарный секретный стенной сейф.

— Мистер Мейсон! — воскликнула она.

— Сейф, — продолжил он, — был не заперт, а дверца приоткрыта. Как я смог убедиться, не прикасаясь к вещам, сейф пуст.

— Пуст! — воскликнула миссис Мальден. — Только муж знал комбинацию цифр шифра, а там были тысячи…

— Да, продолжайте, — сказал Мейсон.

— Как утверждает налоговая инспекция, там должно быть… Ну… Ну, сто тысяч! — сказала она. Вдруг, поискав глазами Мейсона, нервно рассмеялась и воскликнула: — О мистер Мейсон! Вы замечательный!

Мейсон поднял брови.

— Вы поехали туда! — воскликнула она ликующе. — Огляделись. Отгадали комбинацию шифра сейфа. Вы открыли его и взяли сто тысяч долларов. Теперь люди из налоговой инспекции ничего не докажут. Теперь, когда все кончилось и туман рассеялся, можете отдать мне деньги. Кроме гонорара, конечно. И при таких обстоятельствах я уплачу вам очень большой гонорар. Очень большой, мистер Мейсон!

— Прекратите! — воскликнул тот. — Вы все перепутали. Там не было никаких денег.

Она засмеялась:

— Разумеется, это версия, которой вы должны придерживаться, мистер Мейсон. Мне говорили, что вы прямо волшебник в своем деле. Теперь понимаю, какой вы умный!

— Минуточку! — прервал Мейсон. — Даже если бы и нашел деньги, я не имел бы права сделать то, что вы предлагаете. Это было бы не только неэтично. Это было бы нарушением закона. Это было бы попыткой скрыть нарушение закона, и…

— Да, да, знаю, — перебила она. — Рассказывать все это нет никакой необходимости. Вы самый находчивый адвокат, мистер Мейсон. Я… Я не могу выразить, как я вам благодарна! — Она поднялась со стула и протянула Мейсону обе руки. — Вы удивительный! Невероятно удивительный! Именно такой поворот дела разрубает гордиев узел. Теперь я могу посмеяться над ними!

— Смейтесь, коли охота, — сказал Мейсон. — Но не думайте, что я сотворю чудо, вручив вам бесчисленные тысячи долларов. Говорю еще раз: я нашел сейф открытым, с приоткрытой дверцей, и, насколько мог определить, в нем ничего не было.

Она порывисто нагнулась и поцеловала его.

— Как же я буду рада отблагодарить вас!

— Выясним же, наконец, это! — рассердился Мейсон. — В этом сейфе я не нашел никаких денег, и при сложившихся обстоятельствах совершенно необходимо, чтобы никто, абсолютно никто не знал, что я ходил в квартиру.

— Конечно, мистер Мейсон, конечно! Я вполне понимаю необходимость держать это в полнейшей тайне — теперь. Только не лучше бы вам закрыть сейф, восстановить штукатурку и повесить картину на место?

— Возможно, это было бы лучше, — возразил Мейсон, — но я оставил улики нетронутыми.

— Улики? — спросила она.

— Возможно, — сказал Мейсон. — И поскольку я не знал, что произошло в квартире, я не попробовал ничего изменить. Насколько я понимаю, за всем этим может стоять убийство!

— Ах, какие вы, адвокаты! Хорошо, что вы нашли решение. Единственное реальное решение. Мистер Мейсон, я так благодарна!

Она засмеялась.

— Я опять и опять пытаюсь вам объяснить, — Мейсон уже не скрывал раздражения, — что я в квартире не взял ничего!

— Да, да, я знаю. — Одарив Деллу Стрит улыбкой, она направилась к двери.

— Вернитесь! — остановил Мейсон. — Давайте выясним все сейчас.

— Как-нибудь в другой раз, мистер Мейсон, у меня важное… Ну, я… Я пришла сюда в спешке и должна… я просто должна вернуться. Я так вам благодарна, мистер Мейсон! Вы даже понять не можете, как я вам благодарна! Доброй ночи. — И быстро вышла из конторы.

— Делла, дозвонись до Пола Дрейка, — попросил-Мейсон.

Она, быстро вращая диск; набрала номер рабочего телефона Дрейка.

— Он у телефона.

Мейсон взял трубку.

— Пол, твои люди пасут миссис Мальден?

— Да.

— У тебя есть незанятые оперативники, которых можно послать на задание?

— Ею заняты трое. Один ждет около ее дома, другой выслеживает, а третий…

— Она только что вышла из моей конторы, — предупредил Мейсон. — Не упустите ее.

— Хорошо, Перри. За нею следят. Если бы упустили, я уже знал бы.

— Хорошо. Ты понял меня, Пол? Она ушла из конторы. Если ей удастся избавиться от «хвоста», скажи своему сотруднику, чтобы он попытался застать ее в меблированных комнатах в Диксивуде, — сказал Мейсон.

— Диксивуд…'Так?

— Правильно.

— Хорошо. Если позвонит, что потерял ее, я его проинструктирую. Но не стоит беспокоиться, Перри. Эти никого не упустят. Они ветераны.

— Хорошо, — одобрил Мейсон и положил трубку.