— О, я могу сформулировать его иначе, — сказал Мун. — Я поставлю его прямо. Возьму, так сказать, быка за рога. Доктор Гановер, учитывая лишь те факты, которые вам известны, допуская, что вы не знаете, когда Фрич принимал пищу, обнаруженную у него в желудке, основывая ваше заключение лишь на температуре тела, в состоянии ли вы сказать, возможно ли предполагать, что Фрич встретил смерть позднее трех часов ночи, если установленная вами температура тела была достигнута нахождением тела в морозильнике?

— Учитывая при этом, — заметил Мейсон, — что такая версия прекрасно объясняет и положение рук убитого после окоченения.

— Я не нуждаюсь в подсказках, — раздраженно сказал Мун.

— Я только хочу обратить на это внимание доктора, — усмехнулся Мейсон, — поскольку на карту поставлена его профессиональная репутация. Хочу также напомнить свидетелю и обвинителю, что, прежде чем будет принято какое-то решение, нужно выяснить, что произошло на самом деле.

— Не пытайтесь угрожать свидетелю, — закричал Мун.

— Я не угрожаю, я только предупреждаю его.

— Отвечайте на вопрос, — обратился Мун к доктору Гановеру.

Тот провел рукой по лысине, еще раз взглянул на раскрытые книги и произнес:

— Конечно, это довольно трудный вопрос.

— Чем трудный? — осведомился Мун.

— Я уже говорил, — пояснил Гановер, — что при определении времени наступления смерти по температуре тела необходимо учитывать, как был одет покойный и какова была температура окружающей среды. Когда я определил, что смерть наступила между полуночью и тремя часами ночи, я учитывал, что, если не считать майки, и трусов, тело было раздетым. Я также принял во внимание лишь температуру в квартире, где было обнаружено тело. Должен сказать, что если меняется любой из этих постоянных факторов, то, естественно, изменятся и мои выводы.

— Но неужели это может привести к такой разнице в определении времени? — удивился Мун.

Доктор Гановер, невольно вынудивший обвинителя перейти к обороне, тихо проронил:

— Боюсь, мистер Мун, вам следовало сказать мне, какая температура была внутри этого морозильника.

— Я этого не знаю, — сказал Мун.

— Тогда я не могу ответить на этот вопрос, — вежливо улыбнулся доктор Гановер, довольный тем, что нашел путь к спасению своей чести.

— Но мы можем это выяснить, — сказал Мун. — Если суд позволит, я предлагаю суду взглянуть на место преступления, прежде чем кто-то сумеет исказить улики. Предлагаю отложить заседание суда, чтобы пря-мо сейчас взглянуть на этот морозильник. Предлагаю и доктору Гановеру вместе с нами осмотреть предполагаемое место преступления.

— Я думаю, суд пожелает осмотреть место преступления, — объявил Кейлор. — Это кажется вполне разумным при данных обстоятельствах.

— Минутку, ваша честь, — сказал Мун. — Я полагаю, весь этот эффектный дивертисмент был организован с единственной целью — отсрочить тот неприятный момент, когда мистеру Перри Мейсону придется объяснять, как попала к нему склеенная пленка с оригиналом записи, из-за которой произошло это убийство. Я полагаю, все это — лишь отчаянная попытка защитника отвлечь внимание суда и помешать ему спросить мистера Мейсона, что он делал в квартире Фрича в девять часов утра седьмого числа. У нас есть запись разговора мистера Мейсона, подтверждающая, что он сам вошел в квартиру Фрича с целью обыска. Прежде чем мы туда направимся^ я предлагаю суду послушать эту запись.

Мейсон рассмеялся.

— Эта запись практически бесполезна для суда. Ее можно использовать только для того, чтобы оспорить мои показания. Оспорить же их можно лишь в том случае, когда сказанное мною здесь будет противоречить тому, что записано, на этой пленке.

— Позвольте вас спросить, — сказал Мун, — входили вы или нет в квартиру Фрича в девять утра седьмого числа?

— Давайте сначала определим, — ответил Мейсон, — сколько времени прошло к тому моменту после совершения убийства. Четыре или шесть 43008?

— Это было по меньшей мере через шесть часов после крайнего срока возможного убийства, — закричал Мун. — Так сказал доктор Гановер, и я буду придерживаться его показаний, пока он их не изменит.

— Мне показалось, он уже изменил их, — сказал Мейсон. — Несмотря на это, вы все еще пытаетесь связать действия обвиняемой с моими действиями, совершенными шесть часов спустя после убийства, в котором Хэтти Бэйн обвиняется, когда, как я вас заверил, я еще не представлял ее интересов. Вы хотите обвинить меня в даче ложных показаний, представив суду запись разговора, о котором обвиняемая ничего не знала и который происходил в ее отсутствие.

Судья Кейлор покачал головой.

— Боюсь, мистер Мун, возражение адвоката придется принять. Разумеется, если вы хотите использовать эту запись для доказательства нарушения профессиональной этики, сокрытия доказательств, то вы имеете на это право, но сейчас вы можете ее использовать, только чтобы оспорить показания свидетеля, а усомниться в ответе свидетеля вы можете только в том случае, если ответ дан на прямо относящийся к делу вопрос.

— Итак, — заключил Мейсон улыбаясь, — я предлагаю взглянуть на место преступления.

Судья Кейлор кивнул.

— Суд прекращает заседание на время осмотра места преступления.

Удар молотка судебного пристава явился сигналом к началу настоящего столпотворения: зрители повскакали с мест, начались споры, раздались выкрики и замечания в адрес участников процесса, некоторые из присутствующих протиснулись вперед, чтобы пожать руку Мейсону.

Хэтти Бэйн посмотрела на Мейсона широко открытыми испуганными глазами:

— Это… что все это означает?.. Хорошо для меня или плохо?

— Вам придется потерпеть, — сказал ей Мейсон, — и вернуться под опеку надзирательницы.

— Надолго?

— Судя по тому, как идут дела, ненадолго, — улыбнувшись, успокоил он.

Глава 15

Сержант Голкомб с потемневшим от гнева лицом открыл дверь квартиры Фрича.

— Конечно, — сказал судья Кейлор, — в таких случаях показания, как правило, слушаются в суде, при осмотре места преступления показаний не дают, однако, поскольку здесь нет присяжных, я не считаю необходимым соблюдать это правило. Итак, мистер Мейсон, вы ссылались на некий морозильник.

Мейсон кивнул.

— Покажите мне его, сержант, — обратился судья к Голкомбу.

Сержант Голкомб направился к морозильнику и поднял крышку.

— Насколько я понял, мистер Мейсон, — сказал судья, — вы считаете, что тело находилось в этом морозильнике.

— Хочу обратить внимание суда на то, что он достаточно большой, чтобы вместить человека, — сказал Мейсон.

— Таких морозильников здесь тысяча в радиусе ста метров, — выпалил Голкомб.

— Прекратите, сержант, — сказал судья Кейлор. — Я просто хочу узнать мнение мистера Мейсона. Ну, мистер Мейсон, есть хоть какое-нибудь основание считать, что тело находилось в этом морозильнике. Такая возможность существует — ящик достаточно велик, но вы должны опираться на нечто более весомое, чем просто возможность.

— В первую очередь давайте взглянем вот на это, — сказал Мейсон.

Он взял из морозильника картонный пакет с мороженым, вскрыл его, достал из буфета чайную ложку и воткнул ее в мороженое.

— Вы понимаете, что я имею в виду? — спросил он судью Кейлора.

— Я не уверен, что понимаю, — нахмурился тот.

— Это мороженое растаяло, а затем было вновь заморожено. Видите вот эти кристаллы? Масса должна быть однородной, без всяких кристаллов.

— Понятно, понятно. — В голосе судьи Кейлора прозвучала заинтересованность. — Дайте-ка я попробую.

Он погрузил ложку в мороженое. Захрустели образовавшиеся там кристаллы.

— Видите, объем мороженого уменьшился, и оно состоит из хлопьев, вместо того чтобы быть однородной массой, — пояснил Мейсон.

— Сержант, — резко сказал судья Кейлор, — вскройте еще один пакет с мороженым.

Тот повиновался.

— То же самое состояние, — констатировал Мейсон.

Судья Кейлор проверил мороженое ложкой.

— Еще один, сержант.

Результат был тот ж,е.

— Очень интересно, — протянул судья. — Совершенно очевидно, что это мороженое оттаивало и вновь замерзало.

— Морозильник мог не работать, — сказал Голкомб. — Я не помню, но, возможно, мы отключали его, когда осматривали квартиру.

— Вы отключали морозильник, сержант? — спросил Кейлор.

— Не помню.

— Вы должны помнить то, что делаете, — отрезал судья. Он повернулся к Мейсону и с интересом спросил: — Есть ли у вас какиетнибудь другие свидетельства, мистер Мейсон?

— Конечно. Достаньте из морозильника эти вот свертки. Проверьте, нет ли на дне ящика пятен крови.

— Он явно позирует, — произнес Мун. — Он делает это, чтобы отвлечь…

— Сержант, — спросил судья Кейлор, — вы вытаскивали продукты из морозильника, когда осматривали квартиру?

— Мы ничего здесь не трогали, — ответил Голкомб. — Мы только искали отпечатки пальцев.

— Доставайте свертки, — приказал судья Кейлор.

— Но они начнут таять, и мистер Мейсон скажет…

— Доставайте, — приказал судья. — Мы уже установили, что мороженое довольно долго лежало вне морозильника и успело растаять, по крайней мере частично. Сейчас доставайте все остальное, и поглядим на дно морозильника.

Сержант Голкомб начал вынимать пакеты и свертки, нарочито небрежно бросая их на пол, мешая в одну кучу замороженные мясо, овощи, фрукты…

Когда на пол упал последний сверток и судья Кейлор нагнулся и заглянул внутрь, показалось дно морозильника.