— Да.

— Что вы для нее делали?

— Оказывал услуги юридического, характера.

— Какие именно?

Мейсон пожал плечами.

— Броган говорит, что речь шла о какой-то магнитофонной записи.

— Неужели?

— Он сказал, что нигде не мог найти эту запись. Он думает, что ее взяли у него вы.

— Ну и ну.

— Вы взяли магнитную пленку в квартире Брогана?

— Нет.

— Вы знали, что Фрич жил в квартире напротив Брогана под именем Фрэнка Риди?

— Вы хотите сказать, что Фрич жил рядом с Броганом? — удивленно спросил Мейсон.

— Именно faK.

Мейсон поднял брови и присвистнул,

— Значит, не знали?

Мейсон промолчал.

— Ну, говорите же.

— Я уже все сказал.

— Вы не ответили на мои вопросы.

— Я не намерен отвечать на все ваши вопросц. Мне нужно их разграничить.

— И где же вы хотите провести эту грань? Только выражайтесь яснее, я записываю ваши слова.

— Я провожу очень четкую демаркационную линию, сержант Голкомб. Ваши вопросы сводятся к двум основным категориям.

— Хорошо. К каким?

— Те, на которые я хочу отвечать, и те, на которые я не хочу и не буду отвечать.

Лицо Голкомба налилось кровью.

— Очень интересную позицию занимает адвокат, черт возьми!

— А что вы мне предложите?

— Я советую вам отвечать на все вопросы, в противном случае вы попадете в чертовски трудную ситуацию.

— Я уже это слышал. Вы даже обрисовали мне эту ситуацию, пообещав обвинить меня в предумышленном убийстве. Так вот, сержант, я внимательно и терпеливо слушал вас, я находился здесь в то время, как допрашивали других свидетелей. Я считаю, что вы совершили большую глупость, распорядившись никого не выпускать из этого дома. Я — адвокат. В этом городе у меня есть офис. Вы всегда можете найти меня там. А сейчас я ухожу.

— Это вы так полагаете.

— Повторяю, я сейчас встану и уйду отсюда, если, конечно, вы не удержите меня силой. Но сделать это вы можете только после моего ареста. Если я арестован, то прошу предъявить мне официальное обвинение, чтобы я мог найти' себе поручителя.

— За умышленное убийство не отпускают под поручительство.

— Отлично. Тогда предъявите мне обвинение в умышленном убийстве.

— Я еще не готов к этому.-

— В таком случае, сержант, прощайте. Когда обвинение будет готово, вы меня найдете.

х Мейсон поднялся и подошел к двери.

— Сидеть, — заорал Голкомб. — Я еще не все сказал.

— Зато я все сказал. — Мейсон открыл дверь.

— Держи.'его, — крикнул Голкомб полицейскому, — и веди его обратно'.

Подицейский схватил Мейсона за руку.

— Если вы собираетесь предъявить мне обвинение в предумышленном убийстве, сержант Голкомб, то я подожду, — сказал Мейсон. — Если хотите взять меня под стражу, то отвезите в главное полицейское управление. Если собираетесь удерживать меня здесь насильно, не арестовав, или арестуете, не предъявив никакого обвинения, я буду вынужден возбудить против вас дело за незаконный арест и оскорбление действием. Теперь решайте.

Полицейский отпустил руку Мейсона и растерянно посмотрел на Голкомба.

— Держи его, он запугивает нас.

— Вы предъявите мне обвинение?

— Вот что я вам скажу, — гневно бросил Голкомб. — Ваш рассказ не совпадает с тем, что я слышал от других свидетелей. Мне кажется, вы все-таки побывали в квартире Брогана.

— Повторяю, я вошел в его квартиру после того, как туда вошел он сам и эти две женщины.

— Вы в первый раз вошли?

— Сегодня — в первый. Но я уже был там вчера.

— Вы лжете.

— Идите вы к черту. — Мейсон вновь пошел к двери. Полицейский шагнул за ним.

Внезапно сержант Голкомб изменил свои намерения.

— Ладно, пусть'идет, — произнес он устало и упал в кресло.

Глава 8

В офисе Мейсона Пол Дрейк занял свое излюбленное положение в большом мягком кожаном кресле: перекинул ноги через один подлокотник и уперся спиной в другой, сцепив пальцы на затылке.

— Ну, давай рассказывай, как все было, — сказал Мейсон.

— фрича убили несколькими ударами пешни для колки льда. Наружного кровотечения почти не было, зато внутреннее было довольно сильным — два удара пронзили сердце.

— Сколько ранений было нанесено?

— Восемь.

— Кто-то хорошо постарался.

— Действительно. Хотя с таким пустяковым оружием, как пешня…

— Пешню нашли?

— Еще нет.

— У Брогана есть холодильник старого типа?

— Нет. Броган пользуется электрическим холодильником и бросает в напитки готовые ледяные кубики. То же самое делал Фрич. Полицейские не совсем уверены, что это была пешня, они лишь предполагают это. Но я скажу тебе то, что еще не пришло в голову полицейским.

— Слушаю.

— В доме Неда Бэйна тоже имеется электрический холодильник, но на веранде есть старомодный ящик для льда — иногда Неду Бэйну бывает необходим лед куском. Примерно пятьдесят фунтов в неделю.

— Голкомб еще не был у Бэйнов?

Нет.

— Делла сейчас там.

— Может быть, ей поискать пешню?

— Когда совершено убийство, Пол? — спросил Мейсон, ломолчав.

— Видимо, между полуночью и тремя часами ночи. Врач, производивший вскрытие, говорит, что абсолютно уверен в том, что убийство совершено не раньше полуночи и не позднее трех часов ночи.

Мейсон задумчиво прищурил глаза.

— Где ты был вчера ночью в это время, Перри?

— В постели.

— Вот что значит быть холостяком. Тебе нужно жениться. Теперь у тебя нет алиби, лишь твое ничем не подкрепленное слово.

— У входа в мой дом круглосуточно дежурит человек.

— Он бы увидел, если бы ты выходил?

— Думаю, да.

— И если бы вернулся?

Мейсон кивнул.

— Возможно, его сейчас допрашивают.

— Они что, серьезно думают, что это я убил Фрича? — недоверчиво спросил Мейсон.

— Ты знаешь, у Брогана безупречное алиби.

— Каким бы безупречным оно ни было, я ему не верю. Все это очень похоже на заговор с целью возбудить против меня дело. Как-то слишком уж вовремя Брогану подвернулась эта игра в покер. Я думаю, Броган и убил Фрича.

Дрейк покачал головой.

— Говорю тебе, у него алиби. Он начал играть в десять вечера и не трогался с места до пяти утра. Он сильно проигрывал. В пять часов он выходил, чтобы принести деньги, и отсутствовал минут сорок пять. Вернувшись, вновь начал играть и около восьми пытался уйти, заявив, что в девять у него важная встреча и ему надо побриться и сменить рубашку.

— Когда же он ушел?

— Точно никто не знает, но примерно в половине девятого. Он где-то позавтракал и вернулся к себе в тот момент, когда у двери стояли Делла Стрит и Сильвия Этвуд. Что рассказала им Делла, Перри?

— Ничего. Она заявила им, что, являясь моей секретаршей, всегда обладает конфиденциальной информацией, касающейся моих клиентов, а поскольку не знает деталей этого дела, то может невольно раскрыть информацию, противоречащую интересам моей клиентки. Поэтому она отказалась от дачи каких-либо показаний.

— Умница. Наверно, ей досталось от Голкомба.

— Конечно. Он всячески пытался заставить ее говорить, а она, приветливо улыбаясь, отвечала, что будет рада дать Голкомбу любую информацию, если он позволит ей посоветоваться со мной и выяснить, какая информация является конфиденциальной. В результате он узнал от нее лишь то, что она утром встала, оделась и подождала, пока я за ней заехал. Она не сказала даже, в какое время это происходило.

Дрейк кивнул.

— А что Сильвия Этвуд?

— Сильвию допрашивали первой. Она дала показания, и Голкомб отпустил ее. Я позвонил ей и попросил приехать, но ее еще нет.

— Ты расспрашивал ее по телефону?

— Только' в общих чертах. Делла не позволяет мне говорить лишнего.

— Ты, наверно, все же спросил Сильвию, что она рассказала Голкомбу?

' — Да. Она рассказала ему то же, что и Брогану. Как она поднялась к квартире Брогана, как увидела там Деллу Стрит, читающую записку, где говорилось, что, если хозяин задержится, мы можем сами войти в квартиру, как Делла не хотела входить, но Сильвия сказала: «Давайте зайдем». Тебя в этот момент с ними не было?

— Сильвия сказала Голкомбу, что Броган появился как раз во время их с Деллой беседы, а я парковал машину и пришел сразу после Брогана.

— Полицейские отыскали какого-то жильца, квартирующего на одном этаже с Броганом, который утверждает, что незадолго до девяти утра слышал в одной из квартир женский крик, — сказал Дрейк. — Этот свидетель полагает, что крик раздался в квартире Брогана. Соседи, проживающие этажом ниже, тоже слышали, как в квартире Брогана упало что-то тяжелое' и раздался женский крик, и тоже утверждают, что это произошло незадолго до девяти. Они запомнили время, поскольку ждали начала радиопередачи.

Свидетель с первого этажа видел, как миссис Этвуд пыталась припарковать свою машину и потратила уйму времени, втискиваясь в узкое пространство между двумя другими машинами. Когда появился владелец одной из машин и уехал, миссис Этвуд поставила свою машину на освободившееся место. Этот свидетель говорит, что тогда было полдевятого.

— Половина девятого?! — воскликнул Мейсон.

— Да.

— А что говорит человек, который уступил ей место для парковки?