— Мы поймем, кто это сделал! Мы узнаем все до мельчайших подробностей — пусть на расследование уйдет хоть целый год! И когда мы выясним всю правду, я лично постараюсь, чтобы кое-кого лишили адвокатского звания!
— Лишили адвокатского звания? — переспросил судья. — Вы выдвигаете обвинение против какого-нибудь конкретного лица, господин прокурор?
— Я всего лишь хотел сказать, — смутился Бюргер, — что если виновник окажется юристом, то мы лишим его звания. А если нет, то он будет наказан иначе.
— Мистер Мейсон, у вас есть что сообщить суду?
— Да, ваша честь.
— Мистер Бюргер может вернуться на свое место. Какое заявление мы услышим от вас, господин адвокат?
— Я всего лишь хотел просить суд выслушать еще одного свидетеля.
— Суд готов вызвать любого свидетеля, которого вы сочтете нужным пригласить для дачи показаний.
— Я попросил бы подойти сюда мисс Ирэн Кейт.
Принеся присягу, Ирэн опустилась в свидетельское кресло. Взгляд ее, устремленный на Мейсона, выражал недоверие и холодное презрение.
— Мисс Кейт, вы близкая подруга мисс Чейни, не так ли?
— Да, мы были дружны.
— А с мистером Алдрихом?
— Тоже.
— Перед вами револьвер системы Кольта, зарегистрированный судом как вещественное доказательство номер один. Видели ли вы его когда-нибудь прежде?
— Не помню.
— Перед вами револьвер той же системы, помеченный как вещественное доказательство номер пять. Вопроё остается прежним: видели ли вы это оружие раньше?
— Не помню.
— Видели вы раньше револьверы, похожие на эти?
— Да, я несколько раз видела револьверы.
— Те револьверы, которые вы видели, в точности походили на те, которые сейчас лежат перед вами?
— Да. '
— Был ли у вас самой револьвер, похожий на какой-нибудь из представленных здесь?
— Не помню.
— Я не спрашиваю сейчас об оружии, представленном в качестве вещественных доказательств. Меня интересует, был ли у вас когда-нибудь револьвер, похожий на это оружие?
— Да.
— Был ли он у вас десятого числа этого месяца?
— Ваша честь, — внезапно вмешался Бюргер, — свидетельница выступает на стороне защиты, и я не вижу смысла задавать ей вопросы, подобные тем, которые ставит сейчас перед мисс Кейт господин адвокат.
— Я думаю, всем присутствующим очевидно, что свидетельница выступает с позиции обвинения, — произнес Мейсон.
— Протест отклоняется, — заявил судья.
— Боюсь, я все равно не смогу ответить на ваш вопрос, — спокойно проговорила Ирэн.
— Элен Чейни дала вам на время свой револьвер, не правда ли?
— Да.
— Десятого числа этого месяца?
— По-моему, да.
— Револьвер, который вы получили от нее, мог быть тем, который суд именует вещественным доказательством номер пять?
— Да, пожалуй.
— Как вы его использовали?
— Я не могу вам сказать.
Не отрывая испытующего взгляда от свидетельницы, судья бросил Мейсону:
— Я допрошу ее сам. — Обращаясь к Ирэн, он продолжал: — Мисс Кейт, речь идет об очень серьезных вещах. Вам не стоит шутить с судом. Мы не потерпим никакой лжи и уловок. Скажите теперь, как вы использовали этот револьвер?
Ирэн потупилась, но вдруг, словно приняв решение, дерзко взглянула на судью и проговорила:
— Я отказываюсь отвечать на том основании, что мой ответ может повредить мне самой.
По залу прошел шепот. Лица зрителей выражали удивление и недоверие. Судья вздрогнул, как от удара.
— Вы отказываетесь отвечать? — изумленно' проговорил он.
— Вот именно.
— Вы считаете, что ваши слова могут повредить вам самой?
— Да.
— Можете ли вы, по крайней мере, сказать нам, был ли у вас этот револьвер или нет?
— Я могу сказать, что у меня был револьвер.
— Похожий на оба представленных здесь?
— Я не разбираюсь в оружии.
— Это не важно. Ваш револьвер был похож на эти два? — Да.
Пальцы судьи громко барабанили по столу.
— В зале присутствует ваш адвокат?
— Нет.
— Вы советовались с ним относительно возможности дачи свидетельских показаний?
— Да.
— И вы действуете согласно его указанию не отвечать на подобные вопросы, так как ответы могут повредить вам лично?
— Адвокат сказал, что я имею на это право.
— Я хотел бы обсудить эту тему с вашим адвокатом, — проговорил судья, — однако суд склонен считать, что, поскольку вы уже рассказали нам, что в день убийства в вашем распоряжении находился револьвер, похожий на представленный здесь, у вас нет никаких разумных причин избегать ответа на следующий вопрос. Вам не стоит бояться того, что ваши объяснения могут навлечь подозрение на вас саму. Никакой из возможных ответов не в состоянии никоим образом вам повредить. Предположим, вы передали револьвер какому-нибудь лицу. Тогда, разумеется, если это не был… — Судья замолчал на полуслове и, так и не закончив фразу, быстро произнес: — Вы имеете какое-нибудь отношение к убийству Стивена Меррила?
— Нет, ваша честь.
— Вы видели, как совершалось это преступление?
— Нет, ваша честь.
— Вы знали, что оно будет совершено?
— Нет, ваша честь.
— Вы договорились с кем-нибудь о возможном убийстве Стивена Меррила?
— Нет, ваша честь.
— В таком случае я считаю, что вам нецелесообразно сейчас использовать данное вам Конституцией право не отвечать на вопросы суда, если ваши слова могут быть обращены против вас самой. В случае, если вы передали кому-нибудь это оружие, но не имели намерения совершить преступление, вам незачем скрывать это. Ваше молчание, если оно не имеет под собой достаточно серьезных оснований, будет расцениваться как попытка ввести суд в заблуждение. А теперь расскажите суду, кому вы отдали это оружие.
— Я отказываюсь отвечать, так как мои слова могут быть обращены против меня самой.
— Суд вынужден констатировать, — заявил судья Кип-пен, — что разбирательство приняло чрезвычайно странный и нежелательный характер. Суду, по-видимому, придется принять самые решительные меры, чтобы оградить себя от попыток ввести следствие в заблуждение.
— Простите, ваша честь, — проговорил Мейсон, — возможно, я смогу помочь суду выйти из этого затруднительного положения. Если мне будет позволено, я задам свидетельнице еще один вопрос.
— Пожалуйста, — разрешил судья.
— Когда вы ссылаетесь на статью закона, дающую вам право не отвечать на поставленные вопросы, если они затрагивают ваши собственные интересы, — начал Мейсон, — вы делаете это потому, что боитесь дать повод обвинить себя в связи с каким-либо противоправным действием? Однако это преступление, о котором вы не хотите говорить, не имеет ничего общего со смертью Стивена Меррила.
— Это вы во всем виноваты! — почти прокричала Ирэн, но звук судейского молотка не дал ей договорить.
— Свидетельница, отвечайте на вопрос, — приказал судья Киппен.
— Разве я обязана?
— Обязаны!
— Я уже сказала, что своим ответом могу повредить самой себе. Больше вы от меня ничего не добьетесь. Мой адвокат знает, что произошло, и я действую согласно его указаниям.
Несколько секунд судья Киппен молча пристально вглядывался в лицо Ирэн. Наконец он вновь обратился к Мейсону:
— Господин адвокат, мне кажется, у вас есть'свои планы относительно этой свидетельницы. Я разрешаю вам задать ей нескрлько дополнительных вопросов при условии, что таким образом вам удастся прояснить ситуацию.
Поклонившись судье, Мейсон спросил, испытующе глядя в лицо Ирэн:
— Десятого числа этого месяца у вас со Стивеном Меррилом вышла ссора по поводу драгоценностей, не правда лй?
— Я отказываюсь отвечать, так как мои слова могут быть обращены против меня самой.
— Что это значит? — удивленно произнес судья Киппен. — Чего вы хотите от нее добиться?
— Я думаю, ваша честь, сейчас нам все станет ясно, — убежденно проговррил Мейсон.
— Ваша честь, — снова не выдержал Гамильтон Бюргер, — я протестую против манеры адвоката вести допрос. Я протестую против его методов…
— Протест отклоняется, — строго произнес судья, — продолжайте, мистер Мейсон.
— Мисс Кейт, можете ли вы подтвердить, что десятого числа этого месяца Стивен Меррил получил от вас большую сумму денег наличными?
— Я отказываюсь отвечать, так как мои слова могут быть обращены против меня самой.
— Можете ли вы подтвердить, что десятого числа сего месяца у вас был револьвер и что в этот день вы отдали его Стивену Меррилу?
— Ваша честь, — вновь вмешался Бюргер, — я протестую! Такое ведение допроса совершенно непозволительно!
— Протест отклоняется.
— Я прошу суд выслушать меня, — не отступал Бюргер.
— Суд не хотел бы лишать вас возможности высказаться, господин прокурор, но я думаю, что на этот раз ваш протест не может быть принят. Суд хочет узнать всю правду, я никому не удастся заставить его изменить свои намерения.
Произнося свою тираду, судья Киппен ни разу не взглянул на Бюргера, он не спускал глаз с дерзкого и вызывающего лица Ирэн Кейт.
— Ваша честь, — не сдавался Бюргер, — цели господина адвоката предельно ясны. Он знает, что свидетельница решила не отвечать ни на какие вопросы, касающиеся этого оружия, и он снова подыгрывает журналистам, изобретая для них версии одну абсурднее другой. Это все равно что спрашивать у мисс Кейт: «А правда ли, что десятого числа этого месяца вы подкупили судью Киппена и уговорили его убить Стивена Меррила оружием, которое как две капли воды похоже на то, которое представлено среди вещественных доказательств?» Поскольку свидетельница чувствует, что любой ответ на подобного рода вопросы может повредить ей самой, она вновь и вновь будет обращаться к спасительной формулировке, и адвокату, таким образом, удастся рассказать публике историю, которую, как он заявит репортерам, «свидетельница не захотела да и не смогла бы отрицать». Все мы знаем, что мистер Мейсон широко известен Именно благодаря своей ловкости и умению создавать драматические, волнующие воображение толцы ситуации. Сегодняшнее заседание, если бы не его вмешательство, прошло бы в обычной для суда деловой обстановке. Однако из-за поведения адвоката зал суда' превратился, на радость публике, в цирковую арену, а дело не только не прояснилось, но, очевидно, еще больше запуталось.
"Дело беглой медсестры" отзывы
Отзывы читателей о книге "Дело беглой медсестры", автор: Эрл Стенли Гарднер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Дело беглой медсестры" друзьям в соцсетях.