— Как эксперт-криминалист вы сообщили полиции после изучения фляжки, что отпечатки, на ней обнаруженные, принадлежат доктору Малдену, Стефани Малден, Раймону Кастелло?
— Да, сэр.
— А другие отпечатки, поддающиеся идентификации, там есть?
— Да, сэр.
— Чьи же?
— Не знаю.
— Вы их сфотографировали?
— Да, сэр.
— Значит, на фляжке вы обнаружили целую серию различных отпечатков?
— Да, сэр.
— Чем вы это объясняете?
— Затрудняюсь ответить. Отчасти, видимо, атмосферными условиями, отчасти, полированной, поистине зеркальной поверхностью фляжки.
— Ответьте с предельной добросовестностью профессионала на такой вопрос: существуют ли признаки, указывающие, что Раймон Кастелло держал в руках фляжку после Стефани Малден?
— Ну… там, конечно… не могу быть уверен.
— А как вы думаете?
— Не хотелось бы говорить.
— Почему же?
— Потому что прядется поставить обвинителей в такое положение, что…
— Пусть вас не беспокоят побочные эффекты свидетельства, — заметил Мейсон. — Меня интересует правда. Как вы считаете, прикасался Раймон Кастелло к фляге после Стефани Малден?
— Не знаю.
— Если его отпечатки лежат поверх ее отпечатков, значит, прикасался?
— Ну, да.
— Так что же? Лежат его отпечатки поверх ее отпечатков?
— Что ж, на вопрос, заданный в такой форме, я вынужден буду ответить. По моему мнению, весьма вероятно, что Раймон Кастелло держал фляжку в руках после миссис Малден.
— Вы неохотно признаете это?
— Да… Но ведь признаю…
— Преодолевая внутреннее сопротивление?
— Да.
— А теперь скажите, — продолжал Мейсон, — были еще какие-нибудь отпечатки поверх отпечатков миссис Малден?
Какое-то время свидетель молчал, затем ответил:
— Некоторые отпечатки, принадлежащие неизвестному лицу, лежат поверх других отпечатков. Не всех, но многих, причем, так сказать, по всей площади фляжку, затрагивая отпечатки пальцев всех идентифицированных лиц.
— И вы не знаете, чьи это отпечатки?
— Нет, сэр.
— Можете вы сделать вывод, что это неизвестное лицо было последним, кто держал фляжку в руках?
— Нет, сэр, не могу. Я предпочел бы высказаться на сей счет, что этот человек держал фляжку в руках после доктора Саммерфилда Малдена, миссис Малден и Раймона Кастелло, но отнюдь не исключено, что и после него доктор Малден, миссис Малден и Раймон Кастелло снова брали фляжку. Потому что отпечатки незнакомца не перекрывают каждый отпечаток остальных.
— У меня все, — сказал Мейсон.
И снова Карл Харлей и Медисон Ирвин зашептались.
— Приглашайте следующего своего свидетеля, господин заместитель окружного прокурора, — сказал судья Тэлфорд, взглянув на часы.
— Ваша Честь, разрешите нам посоветоваться, — попросил Харлей. — Тут у нас проблема, кого вызвать следующим…
Судья кивнул. Карл Харлей вновь наклонился к Ирвину, с видимой горячностью, хотя и шепотом отстаивая свою точку зрения. Наконец, он встал и заявил:
— Быть может, Ваша Честь, мы обременим Высокий Суд избыточными доказательствами и злоупотребим его временем, и тем не менее обвинение сочло своим долгом пригласить на свидетельское место Раймона Кастелло именно сейчас. Пусть Раймон Кастелло, принесет присягу и займет место для дачи свидетельских показаний.
Среди помощников шерифа, державших свидетеля под стражей, возникло замешательство. Только минуты через три запыхавшийся охранник ввел Раймона Кастелло в зал суда.
Пока свидетель шел к свидетельскому креслу, Мейсону предоставилась возможность изучить новое действующее лицо. Шоферу было немногим больше тридцати. Он был хорошо сложен и подтянут. У Кастелло был высокий лоб, довольно длинный нос, красиво очерченный рот и копна вьющихся черных волос, доставлявших ему немало хлопот. В целом он производил довольно приятное впечатление, хотя что-то в его манерах держаться настораживало.
Кастелло сообщил секретарю суда свое имя, возраст, место жительства и повернулся к заместителю окружного прокурора.
— Вы знали доктора Саммерфилда Малдена при жизни? — спросил Карл Харлей.
— Да, сэр.
— Вы состояли у него на службе?
— Да, сэр.
— Чем конкретно вы занимались?
— Я механик. Занимался его автомобилем, катером и самолетом. Исполнял обязанности шофера и мастера на все руки.
— Доктор Малден имел собственный самолет?
— Да, сэр.
— А вы этот самолет обслуживали?
— Да, сэр.
— Как вы готовили доктора Малдена к полетам? Меня интересует обычная, привычная процедура.
— Когда доктор Малден собирался в путешествие, я отвозил его в аэропорт. Самолет поднимался в воздух, я ставил машину в гараж и дожидался у телефона дальнейших инструкций, чтобы встретить его по возвращении. На обратном пути доктор вел машину сам, а я оставался в аэропорту. Осматривал двигатель и заправлял самолет горючим. А затем возвращался домой на автобусе или маршрутном такси.
— А теперь обратимся к девятому числу текущего месяца, то есть к дню, когда доктор Малден погиб. Что происходило в этот день?
— Со мной ничего не происходило.
— Как вас следует понимать?
— В тот раз доктор Малден не просил меня доставить его в аэропорт.
— Осведомлены ли вы в общих чертах о привычке доктора Малдена взбадривать себя во время полета?
— Осведомлен, сэр.
— Что это за привычка?
— Он всегда имел при себе серебряную фляжку с пинтой виски.
— Я покажу вам сейчас фляжку, маркированную как экспонат номер один. Видели вы эту фляжку прежде?
Свидетель взял фляжку, внимательно осмотрел, потом кивнул:
— Да, эту фляжку доктор Малден всегда имел при себе.
— Ваша Честь, прошу теперь, чтобы фляжка, маркированная как экспонат номер один, была приобщена к делу в качестве вещественного доказательства со стороны обвинения под тем же номером, — заявил заместитель окружного прокурора. — Поскольку фляжку только что опознали, фотографии, фигурировавшие здесь ранее, также должны быть зарегистрированы в качестве вещественных доказательств со стороны обвинения с соответствующими номерами.
— Минуточку, — бросил Мейсон. — Хочу воспользоваться своим правом на перекрестный допрос в отношении этого экспоната до того, как просьба обвинителя будет уважена.
— Принимайтесь за перекрестный допрос, — разрешил судья Тэлфорд.
Мейсон поднялся, покинул свое место за адвокатским столом и подошел к свидетелю. И обвинитель, и судья, и многочисленные зрители отлично понимали, что вопросы Мейсона не имеют своей единственной целью злополучную фляжку, что адвокат попытается вывернуть Кастелло наизнанку, а потому с напряженным вниманием ждали начала этого драматического действия. Свидетель с вызывающим выражением поднял глаза на Перри Мейсона, но несколько секунд спустя не выдержал пристальный взгляд адвоката и потупился.
— Я заметил, — заговорил Мейсон непринужденно, — что, разглядывая эту фляжку, вы помедлили, прежде чем ответить на вопрос, принадлежит ли она доктору Малдену. Вы повертели ее в руках и изучили со всех сторон.
— Естественно! — с иронией в голосе заметил Раймон Кастелло. — Мог ли я давать показания по столь важному делу, не убедившись в своей правоте?
— Вот именно, — согласился Мейсон. — Насколько я понимаю, вы искали некий опознавательный знак.
— Я хотел увериться в своих предположениях.
— Вы искали определенную отличительную метку?
— Ну, не совсем так.
— А что же вы искали?
— Что-нибудь, позволяющее опознать эту фляжку.
— И вы опознали ее?
— Ну да, я же ответил.
— Следовательно, вы нашли отличительную черту?
— Я убедился, что это именно та фляжка.
— И все-таки, ответьте, нашли ли вы то, что искали?
— Нашел ровно столько, сколько нужно, чтобы ее опознать.
— Вам известно, что таких фляжек на свете сотни, тысячи, что эта фляжка тиражируется производителем в огромных количествах?
— Да, конечно.
— И поэтому, как вы сами заявили, вам нужно было удостовериться в ее подлинности, прежде чем эту подлинность засвидетельствовать.
— Да, сэр.
— Потому-то вы и пытались обнаружить на фляжке опознавательный знак?
— Я хотел убедить себя в том, что это именно фляжка, принадлежавшая доктору Малдену.
— Значит, вы искали отличительный знак?
— Я искал нечто такое, что утвердило бы меня в моей правоте.
— И вы уверились в своей правоте?
— Да, сэр.
— И сохраняете эту уверенность до сих пор?
— Да, сэр.
— Значит, вы нашли и то самое «нечто», которое искали? Расскажите Суду, что именно?
— Я… ну, просто по общему виду.
— А что насчет общего вида?
— Я… я уверен, вот и все. Стараясь отличить знакомого человека от постороннего, мы ведь не измеряем длину носа, не записываем нигде цвет глаз или фасон прически. — Кастелло с видом победителя повернулся к заместителю окружного прокурора, потом вновь уставился на Мейсона.
— Отличный пример, — заметил Мейсон, — просто замечательный.
— Я узнаю своего приятеля, — продолжал Кастелло, — не вычисляя длину его носа в долях дюйма.
— Я понял, — сказал Мейсон. — А когда вас осенила эта идея, мистер Кастелло?
— Какая идея?
— Аналогия между фляжкой и физиономией вашего приятеля.
— Я вас не понимаю.
— Напротив, отлично понимаете, — сказал Мейсон — Будем откровенны, мистер Кастелло. Вы бойко отчеканили свои показания, после чего оглянулись на прокурора, как ученик, продекламировавший стишок, на учителя. Значит, это заместитель окружного прокурора посоветовал вам воспользоваться такой аналогией, если я поинтересуюсь, какой отличительный признак помог вам опознать фляжку?
— Я… ну, мы обсуждали с мистером Харлеем эту проблему.
"Дело беглой медсестры" отзывы
Отзывы читателей о книге "Дело беглой медсестры", автор: Эрл Стенли Гарднер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Дело беглой медсестры" друзьям в соцсетях.