— Это он так считает, — презрительно усмехнулась она. — Хотя есть дурочки, способные кинуться ему в объятия. Черноволос, черноглаз, с донжуановскими манерами, до крайности самоуверен и самовлюблен.
— Значит, он водил машину у доктора Малдена?
— Обычно за руль садился сам доктор Малден, лишь иногда он уступал место Раймону. Тот обслуживал главным образом катер и самолет.
— Катер?
— В тех редких случаях, когда доктору Малдену удавалось сбежать от телефона, он отдыхал на своем катере.
— Вы катались на катере с ним вместе?
— Нет. Кроме Раймона, с ним, по-моему, не плавал никто. Доктор Малден забрасывал якорь где-нибудь в тихом месте и рыбачил. В это время я отбивала атаки пациентов. Отлучался он на день, не больше. Единственные выходные дни, которые он себе выкраивал в своем жестком графике.
— Ладно, оставим это, — сказал Мейсон. — Значит, вы лично тоже пользовались деньгами из сейфа в клинике?
— Я не считаю это кражей, — заметила Глэдис Фосс. — По сути я была компаньоном доктора Малдена, фактическим партнером. Он состоял в браке с женщиной, которую не любил. И его связь со мной являлась… если хотите, формой сотрудничества!
— Как долго продолжалась ваша связь?
— Три года.
— Почему он не пытался развестись со своей женой?
— Стефани не собиралась давать ему развод, зачем ей терять гарантированные деньги? Но если бы до этого дошло, на бракоразводном процессе она обобрала бы его до нитки.
— Зато появилась бы возможность начать биографию с новой страницы, и…
— В его-то годы… Есть еще одна деталь, о которой Стефани не знала, а если бы знала, доктор Малден, возможно, жил бы поныне.
Мейсон вопросительно посмотрел на медсестру.
— Доктор Малден был обречен, он страдал сердечной недостаточностью. Едва ли не все врачи, работающие с такой же самоотдачей, обречены в зрелом возрасте на болезни сердца. Это чуть ли не профессиональный недуг.
— Выходит, не такой уж безоблачной была жизнь доктора Малдена, не такой уж счастливой?
— Многие ли врачи счастливы? — горько усмехнулась она. — Они жертвуют личным счастьем во имя всеобщего блага. Да, они добиваются относительной материальной независимости. Но какой ценой? Ценой собственного здоровья и изматывающего труда.
— Все-таки я хотел бы вернуться, к сейфу в клинике доктора Малдена.
— Доктор Малден не возражал. Пусть по ведомостям получаешь в точности такое же вознаграждение, как и все другие медицинские сестры во всех других клиниках, бери из кассы столько денег, сколько тебе необходимо, — примерно так говорил он мне.
— Вы брали деньги под расписку?
— Нет, если бы мне захотелось, я взяла бы прямо из кассы.
— И сколько?
— Не имею ни малейшего представления, мистер Мейсон.
— С юридической точки зрения подобная ситуация весьма двусмысленна.
— Что вы хотите сказать?
— Предоставляя вам неподотчетные деньги, доктор Малден обязан был взимать с них налоги в пользу государства.
— А если я брала их без его ведома?
— Тогда это уже воровство.
— И что дальше?
— Вас задержат и предадут Суду.
— Кто предаст меня Суду?
— Окружной прокурор.
— А от кого будет исходить иск?
— Мне кажется, исходя из ваших же слов, что Стефани Малден охотно поставит подпись под таким иском.
— Стало быть, мне могут предъявить обвинение в хищении. А как быть с доказательствами?
— И впрямь, нелегкая задача для окружного прокурора, — улыбнулся Мейсон.
— Вот именно.
— Конечно, ваше признание в разговоре со мной…
— Я вам ни в чем не признавалась.
— Нет, вы признались, что брали деньги из кассы.
— Я всякий раз говорила «если». Пользовалась сослагательным наклонением.
— Я заметил.
— Но ведь таким способом я могу обезопасить наследство и репутацию доктора Малдена, верно?
— Ценой собственной репутации, вас ведь могут обвинить в бегстве от правосудия.
— В каком бегстве? Кто меня преследует? И за что?
— Это не мое дело.
— Вы адвокат Стефани Малден, так?
— Да.
— И поэтому считаете ее во всем правой и безукоризненной?
— Вовсе нет. Я защищаю ее интересы. Только и всего.
— Вот и предъявляйте от ее имени права на наследство. Когда вас потревожит налоговая инспекция, напомните Стефани Малден, что я по-крупному играю на скачках.
— У нее потребуют доказательства.
— Вы умеете разговаривать людей, — улыбнулась она. — Я даже сама подскажу вам доказательства. Рей Шпенглер держит табачную лавку на углу Седьмой улицы и бульвара Клифтона. Он — букмекер. У него я и делала ставки. Сотни ставок на тысячи долларов.
— И как вы себе представляете эту картину? — усмехнулся Мейсон. — Являются налоговые инспекторы к мистеру Шпенглеру и спрашивают, не букмекер ли он? А он им отвечает, что конечно, именно так он и зарабатывает на жизнь. И, в частности, много тысяч долларов принял из рук Глэдис Фосс, той самой, что работала медицинской сестрой в клинике доктора Саммерфилда Малдена. И что он, конечно, сожалеет, что преступил закон, но как не сознаться, когда об этом просят хорошие люди?
— Все произойдет совсем не так, — ответила Глэдис Фосс. — Два месяца назад Рея Шпенглера арестовали и оштрафовали за букмекерство на тысячу долларов. Рей даст справку о ставках.
— А что тогда будет с вами? — поинтересовался Мейсон.
— Ради Стефани Малден я и пальцем бы не шевельнула, — с горечью сказала Глэдис Фосс. — Но речь идет о памяти доктора Малдена. Нельзя допустить, чтобы налоговые инспекторы обнаружили его прегрешения против законности. Ради этого я готова пожертвовать чем угодно. Да, чем угодно.
— Если вы сумеете исповедоваться на Суде в проступках, которых не совершали, чтобы оградить от посягательств память доктора Малдена, которого любили… Что ж, это могло бы опрокинуть в глазах присяжных любые обвинения.
— Тем более, что им не под силу доказать, будто я взяла из кассы какую-нибудь конкретную сумму.
— Из показаний букмекера станет ясно, что на скачки вы тратили куда больше денег, чем зарабатывали.
— На несколько тысяч больше.
— И как же тогда?
— Но я и выиграла за последние месяцы несколько тысяч. То есть, инспекторы окончательно запутаются и ничего серьезного предпринять против доктора Малдена не сумеют? Не так ли?
— Такой вариант возможен, — медленно произнес Мейсон, вглядываясь в лицо медсестры.
— Тогда все в порядке, — сказала она и встала с кушетки. — Сегодня у меня был очень трудный день, и я хочу спать, мистер Мейсон.
Она недвусмысленно вышла из гостиной и отворила наружную дверь.
— Было очень приятно познакомиться с вами, мистер Мейсон.
— Я хотел бы вас еще кое о чем спросить….
— В другой раз, мистер Мейсон. Я сказала вам все, что хотела бы сказать и даже, наверное, больше. Передайте Стефани Малден, что ей не о чем беспокоиться. Сообщите ей, что ради любви к человеку, которого она ненавидит, я пожертвую своим добрым именем. Скажите ей, что деньги из кассы доктора Малдена расхищала я.
— Вы не могли бы что-нибудь добавить о Раймоне Кастелло? — спросил Мейсон уже у наружной двери.
— Отправляйтесь к нему, и сами увидите, что он за человек. Вы прекрасно умеете вызывать людей на откровенность, мистер Мейсон. Вполне вероятно, что шофер ответит на ваши вопросы. Порасспрашивайте его о своей клиентке. Если вам удастся разговорить его, как только что меня, у вас будет достаточно поводов для размышлений.
— Размышлений над чем?
Глэдис Фосс улыбнулась и сделала выпроваживающий жест в сторону выхода. Мейсон кивнул на прощание и вышел.
Неожиданно она вновь открыла дверь и запоздало ответила на его вопрос:
— Для размышлений над тем, как спасти вашу клиентку от обвинения в убийстве ее мужа, доктора Саммерфилда Малдена.
5
Мейсон сел в свой автомобиль и медленно поехал по улице, высматривая телефон или заведение, откуда можно позвонить. Наконец он заметил бензоколонку, остановился, вышел из машины, опустил в аппарат монету и набрал номер Дрейка.
— Пол, я хочу, чтобы ты установил наблюдение за домом Глэдис Фосс.
— Как быстро я должен отправить туда человека?
— Как можно быстрее. И лучше двух, чем одного. От одного запросто можно оторваться и сбить со следа. А Глэдис Фосс — несомненно умна и ловка.
— Для успешной наблюдения и нужны двое. Но сейчас у меня нет свободных оперативников, я задействовал всех свободных парней и…
— За миссис Малден ходит один лишний. Перебрось его сюда.
— Договорились. Через тридцать минут оперативник будет на месте.
— А можно, через двадцать, Пол? Постарайся! Я покараулю мисс Фосс до его приезда. Пусть высматривает меня.
— Ладно, — согласился Дрейк, — я действую… Погоди-ка минуточку, звонят. Возможно, что свежая информация. — До Мейсона донесся голос Дрейка, разговаривавшего по другому телефону. Потом голос Дрейка вернулся: — Ну вот, Перри, события начали разворачиваться.
— Стреляй!
— Твоя клиентка арестована.
— Не может быть!
— Тем не менее, это так.
— На каком основании ее арестовали?
— Не знаю. Забрали ее люди из отдела по борьбе с наркотиками. Ты что-нибудь понимаешь?
— Ничего, черт побери.
— В общем, ее арестовали и увезли в окружную прокуратуру.
— Твой человек следит за ней?
— Конечно. Кстати, только что звонил парень из Диксивуд-апартаментов. Оставаться ему на месте? При условии, что там есть еще один оперативник.
— Стало быть, их там двое?
— Совершенно верно.
— Перебрось одного на Кунсо-Драйв.
— Хорошо. Не клади трубку, Перри! — адвокат вновь слышал неразборчивый голос, отдававший команды, потом Дрейк возвратился к нему: — Дело сделано. Мой парень будет на месте через пятнадцать минут. Ты его дождешься?
"Дело беглой медсестры" отзывы
Отзывы читателей о книге "Дело беглой медсестры", автор: Эрл Стенли Гарднер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Дело беглой медсестры" друзьям в соцсетях.