– Я уверен, что девушка говорит правду. За рулем действительно был мужчина, и в настоящее время этот мужчина находится в отеле «Гейтвью», где он остановился под именем Уолтера Досстена. Я хочу побеседовать с ним и предпочитаю вести эту беседу в присутствии офицера полиции. Понимаете, на всякий случай…
Трэгг понял. Через четверть часа они входили в холл отеля «Гейтвью». Там их уже ожидали Дрейк и один из его агентов. При виде друга лицо Пола выразило явное облегчение.
– Он все еще у себя? – нетерпеливо обратился к нему Мейсон.
– Да. Я уже думал, что ты никогда не явишься.
– Привет, Дрейк, – вмешался Трэгг. – Мы старались не заставлять вас ждать слишком долго. Все знают: частные детективы – занятые люди.
Дрейк не удостоил Трэгга, с которым, кстати сказать, был давно знаком, даже взгляда.
Мейсон, Дрейк и Трэгг в сопровождении портье поднялись на второй этаж и остановились перед дверью, на которой висела карточка с надписью: «Просьба не беспокоить». На стук никто не отзывался. Мейсон вопросительно взглянул на Дрейка. Тот покачал головой.
– Он наверняка там, если, конечно…
– Ну, что ж, – решительно произнес Мейсон, обращаясь к портье, – пошлите за управляющим. Боюсь, мы вынуждены будем взломать дверь.
Трэгг улыбнулся и достал из кармана отмычку.
– Я лицо официальное, – заявил он перепуганному портье, – а поэтому…
Полицейский офицер действовал отмычкой со сноровкой опытного взломщика. Мгновение – и дверь распахнулась. Мейсон первым вбежал в комнату – и застыл на пороге. Дрейк, заглянувший через его плечо, тихонько свистнул.
– Что случилось? – спросил Трэгг, державшийся позади. Адвокат и сыщик отступили в сторону, открыв взору полицейского труп человека, ничком лежавшего на постели.
Возмущенный Трэгг обернулся к Мейсону, глядя на него с явным недоверием.
– Послушайте, Мейсон, – начал он, – если вы знали, что мы сейчас увидим, то…
– Не будьте дураком, Трэгг, – оборвал его адвокат. – Если я и ожидал увидеть здесь труп, то отнюдь не этого человека. Я только хотел, чтобы вы выслушали его объяснения по делу Стефании Клэр.
Трэгг раздраженно проворчал что-то и приступил к осмотру комнаты. Убитый лежал ничком на постели. Он был одет, на ногах ботинки. Покрывало с кровати не снято. Одна из подушек валялась на полу. Труп лежал почти поперек кровати. На указательном пальце руки, свесившейся с постели, поблескивал перстень с драгоценным камнем. Зловещая красная полоса тянулась от затылка по шее. На постели виднелись пятна крови.
Трэгг осмотрел рану.
– Пуля небольшого калибра, – сказал он, как бы размышляя вслух. – Стреляли почти в упор. Этой подушкой, – он указал на подушку, лежащую на полу, – воспользовались, чтобы заглушить звук выстрела. Я сейчас позвоню в полицию, пусть пришлют эксперта и всех, кого полагается. Не уходите, Мейсон, я хочу задать вам несколько вопросов.
Мейсон и Дрейк вышли в коридор. Адвокат был явно взволнован.
– Заметили вы багаж? – воскликнул он, обращаясь к Дрейку и его агенту.
Те недоумевающе переглянулись.
– В углу комнаты стоят чемоданы и шляпная картонка, – продолжал Мейсон. – Это вещи миссис Уортфильд, я их сразу узнал. Трэгг, несомненно, думает, что это вещи убитого, но следователь откроет чемоданы и тогда…
– Да, положение!
– Мы должны рассказать Трэггу о миссис Уортфильд и о том, что мы привезли ее в отель. Он все равно узнает об этом от служащих.
– Черт бы побрал эту миссис Уортфильд! – взорвался Дрейк. – Хорошенькую кашу она заварила.
– Да, положение не из приятных. В общих чертах дело представляется мне так. Этот человек проследил нас до отеля, дождался нашего ухода, прошел к миссис Уортфильд и сказал ей, что у него есть для нее письмо от мужа. Возможно, он назывался Спиннеем. Вероятно, он раскрыл ей наше инкогнито, сообщил, что я адвокат, а ты – детектив. Все это, разумеется, не могло не напугать женщину. Он уговорил ее забрать багаж и перейти в его комнату.
– Час от часу не легче, – пробормотал Дрейк.
– Далее, – продолжал Мейсон, – могло произойти только одно: она догадалась, что Спинней и муж ее морочат. Догадаться об этом она могла, только увидев фото Хоумена со штампом «Фотоплея». А теперь…
Внезапно появившийся агент Дрейка помешал ему продолжить. Увлеченные разговором, Дрейк и Мейсон не заметили, что он отошел.
– Эта женщина, – задыхаясь произнес он, – миссис Уортфильд, она все время была в отеле. Я только что видел, как она прошла через холл и вышла на улицу. Портье не задержал ее, ведь за комнату заплачено за неделю вперед.
– Подумать только, – удрученно произнес Дрейк. – Она решилась на убийство. А ведь с виду такая тихоня.
Мейсон как-то странно взглянул на своего друга.
– Пусть этим убийством занимается Трэгг. Пусть он ищет убийцу. Мое дело – доказать, что именно этот человек был за рулем. Мисс Клэр, конечно, может опознать его, но ей просто не поверят. Наша единственная надежда – разыскать мужа миссис Уортфильд и заставить его признать, что убитый – Спинней и что именно он находился в машине.
– Пустяки, – саркастически пробормотал Дрейк. – Найти ее мужа, а где, позволь узнать, будем мы его…
– Добрый день, мистер Мейсон!
Мейсон обернулся. Джек Стерн приближался к нему с протянутой для рукопожатия рукой.
– О господи, – простонал Мейсон. – Вас еще не хватало. Как вы здесь очутились?
– Но вы же сами порекомендовали мне этот отель.
– Ну вот, а теперь я рекомендую вам убраться отсюда, да поживей. Не задавайте лишних вопросов, я потом вам все объясню. Соберите свои вещи и перебирайтесь в другой отель. Если увидите меня в обществе полицейского офицера, не подходите, не заговаривайте со мной. А теперь делайте то, что я вам сказал, да побыстрее.
Мейсон резко отвернулся от ошеломленного Стерна и подошел к Дрейку.
– Это еще кто? – осведомился тот.
– Поклонник Стефании. Он случайно остановился здесь.
– Если Трэгг узнает об этом, Стефании придется несладко. С него станется связать ее с этим убийством.
– Да уж, случая не упустит. Ладно, пошли подождем в коридоре. Надо дать время этому деятелю убраться отсюда.
Разговор с Трэггом оказался еще менее приятным, чем они предполагали. Полицейский офицер даже не считал нужным скрывать своих подозрений. Он был уверен, что Мейсон подстроил все это нарочно, чтобы помочь своей клиентке. Он, конечно, не обвинял адвоката в убийстве, но явно высказал предположение, что Мейсон знал, что в гостинице труп, и воспользовался подвернувшимся случаем, чтобы хоть чем-то подтвердить показания Стефании Клэр. Девушка, перебравшаяся к тому времени в «Адирондакс», была немедленно вызвана в отель. Не объясняя ей ничего, Трэгг прямо провел ее в комнату убитого.
У Стефании были крепкие нервы, но при виде страшного, а главное, совершенно неожиданного для нее зрелища она чуть не потеряла сознание. Впрочем, она быстро взяла себя в руки и, преодолевая страх, приблизилась к постели. Безо всяких колебаний она опознала в убитом человека, который ее подвозил. Услышав ее заявление, Трэгг отвесил Мейсону насмешливый поклон.
– Неплохо состряпано, дружище! – воскликнул он с язвительной усмешкой. Было очевидно, что он продолжает считать рассказ девушки сплошной выдумкой.
Отправив перепуганную и растерянную Стефанию в отель в сопровождении одного из полицейских, Трэгг снова принялся за Мейсона и Дрейка.
Им пришлось рассказать о таинственном исчезновении миссис Уортфильд, которую они назвали в качестве одной из свидетельниц в деле Клэр.
Трэгг записал их показания, продолжая всем своим видом выражать полнейшее недоверие ко всему, что они говорили. Затем он выложил на стол пачку документов, найденных в карманах убитого.
– Итак, – начал он, – вы продолжаете утверждать, что мистер Эдлер Грили, убитый сегодня в отеле «Гейтвью», известный биржевик, пользующийся весом и уважением в деловых кругах, угнал чужую машину, напился и начал приставать к незнакомой женщине. Разрешите сказать вам, Мейсон, что вы не совсем удачно выбрали козла отпущения. Смею утверждать, что суд, который будет разбирать дело вашей клиентки, так же не поверит в виновность мистера Грили, как и я. Впрочем, надо отдать вам должное, вы изо всех сил старались снять с мисс Клэр ответственность за прискорбный случай. Хоумен, его таинственный сообщник, свидетельница, которая внезапно загадочно исчезает, и теперь еще этот Грили! Не кажется ли вам, что это уже слишком?!
Мейсон не обращал внимания на колкости Трэгга. Он мысленно перебрал то, что сообщил полицейский. Пока что он мог твердо ручаться лишь за одно: имя Грили было ему абсолютно незнакомо.
Глава 13
Сидя в небольшой, но уютной гостиной, вся обстановка которой носила отпечаток изысканности и хорошего вкуса, Мейсон внимательно рассматривал хозяйку дома.
Миссис Грили было, по-видимому, слегка за тридцать. Несомненно, это была воспитанная женщина, умевшая держать себя любезно, но с некоторой долей аристократической надменности. Она смотрела на неожиданного визитера с нескрываемым любопытством.
– Я много читала о вас в газетах, мистер Мейсон, – произнесла она с обворожительной улыбкой, – но никогда не думала, что буду иметь честь принимать вас у себя дома.
– Боюсь, причина моего визита не очень приятна, миссис Грили. – Мейсон запнулся на мгновение. – Речь идет о вашем муже.
– О моем муже? – удивленно протянула она. – К сожалению, вы не сможете повидаться с ним сейчас. Он в Сан-Франциско. Его вчера вечером неожиданно вызвали туда по делам.
– И часто ваш супруг ездит в Сан-Франциско?
– Довольно часто, но, простите, почему вас это интересует?
– Видите ли, я расследую сейчас одну автомобильную катастрофу, в которой был замешан ваш муж.
– Что?! Эдлер попал в аварию?
Адвокат утвердительно кивнул головой.
– Когда? Этой ночью? Ради бога, мистер Мейсон, он не ранен?
"Дело беглого мужа" отзывы
Отзывы читателей о книге "Дело беглого мужа", автор: Эрл Стенли Гарднер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Дело беглого мужа" друзьям в соцсетях.