– Вот-вот, явился сюда с топором и испытал на прочность с его помощью и стены, и мебель.

Шериф засопел, как разъяренный медведь:

– Убирайтесь отсюда! Вы не имеете права здесь находиться! Вы – проклятый нарушитель спокойствия! Смутьян!

– Спросите-ка себя, каким образом Везерспун здесь оказался, – усмехнулся я совсем уже непочтительно, – машины нет, думаете, пришел пешком?

Повернувшись, я отправился назад к хижине, а шериф и доктор обеспокоенно смотрели мне вслед.

Я рассчитал, что какое-то время они будут находиться около пруда: пока завернут труп в брезент, пока уложат его в машину. Так что, едва спрятавшись за кустами, я пустился бежать к домику. Мне нужно было во что бы то ни стало разыскать топор. Что погром здесь был учинен именно топором, я не сомневался. Я быстро отыскал его под волосом, выпотрошенным из кресел. Это был топор с коротким обухом и блестящим топорищем. Воспользовавшись носовым платком, я поднял его за обух и осмотрел тупой конец топорища. Это мне ничего не дало, но зато у самого обуха на нем имелась небольшая наклейка, сообщавшая, что это собственность «Моргана и Везерспуна».

Положив топор таким образом, чтобы Андерсон его сразу увидел, я вышел из хижины и обошел ее с задней стороны. Там в тени стоял мотоцикл марки «Хонда». Я догадался, что он принадлежит Везерспуну. Это объясняло, каким образом он добрался сюда. Как я считал, он примчался, вооружившись топором, и принялся методично крушить жилище старого Фрэда. Что же он искал? Похоже, единственный предмет, найденный им, был светловолосый парик.

Парик меня не удивил. Я сразу вспомнил рассказ Эйба Леви о том, что здесь он видел девушку с длинными светлыми волосами. Мне было известно, что некоторые гомосексуалисты имеют привычку рядиться в женское платье. Джонни мог купить парик в Сирле; когда старого Фрэда не было поблизости, он надевал его на себя. Леви неожиданно застал его в таком виде.

Таким образом объяснялась тайна неизвестной девушки. Воткинс был прав, заявив, что если Леви на самом деле видел тут девушку, то это мог быть только Джонни. Парик подтвердил мне и рассказ Ви-Ви о ее встрече с Джонни, с первого взгляда признавшей в нем педика.

Шагая назад к своей машине, я внезапно подумал, не нашел ли Везерспун больше, чем парик. Возможно, наблюдавший за ним человек поэтому и убил его. Тот самый, кто убил Фрэда Джексона.

Сев в машину, я включил мотор.

Я понимал, что мой долг ехать прямиком в Майами и выложить все полиции. Но если я сделаю это, я окажусь отстраненным от расследования. Тогда это будет уж их делом. Поколебавшись, я решил, что буду копать до возвращения полковника Парнэлла, сообщу ему все факты, и пусть он тогда решает.


Вернувшись в Сирл, я остановился у какого-то небольшого бара и вошел внутрь. Зал был переполнен. Все одновременно таращили на меня глаза, когда я протискивался к стойке. Гул голосов стих. Уж не знаю, чего они ждали от меня.

Я заказал сандвичи с курицей и ветчиной и датский пирог, чтобы забрать еду с собой. Человек за стойкой стал заворачивать еду в пакет.

– Скверные новости о мистере Везерспуне? – произнес он.

Собравшиеся даже жевать перестали, прислушиваясь к разговору.

– Мы все приходим в этот мир и уходим, – сказал я, не удивляясь тому, что известие уже достигло Сирла. Я расплатился за покупку.

– Извините меня, – заговорил какой-то толстяк с набитым ртом, – я слышал, что именно вы нашли мистера Везерспуна?

– Ну, если это был не он, тогда кто-то одетый в его штаны, – отшутился я и вышел из бара.


Первым делом я поехал на фабрику «Моргана и Везерспуна», оставил машину возле ворот и прошел через двор к разделочному цеху. Здесь я увидел Эйба Леви, который приканчивал свою жестянку бобов. Вонища в помещении вызвала у меня чувство тошноты, но я пересилил себя.

Пять чернокожих девушек разделывали лягушек у специального стола. Они все рассматривали меня круглыми от любопытства глазами. Эйб махнул рукой.

Я сел.

– Вы предпочитаете свои бобы или разделите со мной мой ленч? – спросил я, разворачивая пакет.

– Хлеб? Это не для меня. Я люблю бобы. Последние двадцать лет я всегда в это время ем бобы. И посмотрите на меня!

Я посмотрел на него и решил, что бобы ничего хорошего ему не сделали, и с удовольствием принялся за свои сандвичи с курицей и ветчиной.

– Значит, босс свалился в лягушачий пруд и утонул? – спросил он, выуживая ложкой последние бобы из жестянки.

– Да, что будет с фабрикой?

– Меня это не волнует. Я хочу уйти на покой, сыт по горло этой работой. Надоело поднимать бочки с лягушками. У меня симпатичная жена, неплохой домик, кое-что припасено на черный день, так чего же мне переживать за судьбу фабрики?

– Везерспун был женат?

Хитрое выражение появилось в его близко поставленных глазах.

– Вы нуждаетесь в информации, мистер Уоллес?

Я ответил «да».

– За двадцать долларов у вас будут полные уши.

Я достал из бумажника пять долларов и положил перед ним на стол:

– Посмотрим, чем вы их наполните.

– Вы спросили, был босс женат? Так?

– Говори, Эйб, не морочь мне голову. Ты получишь свои двадцать долларов за действительно стоящую информацию. Так был он женат?

– Нет, но у него была женщина. Он уже давно крутил любовь с Пегги Вьет. Она-то воображала, что он на ней женится, но он и не думал об этом. Вот она и пристрастилась к бутылке.

– Не представляете, кто унаследует фабрику?

– Никто, как я полагаю. Он был одиноким. Фабрика стоит кучу денег. Когда босс откупил ее полностью у старого Моргана, он открыл цех консервированных лягушек. Это и поставки лягушачьих окорочков в шикарные рестораны давало ему хороший доход.

– Консервированные лягушки? Вот уж не знал, что лягушек консервируют, – сказал я, сразу насторожившись. – Вы, наверное, замораживаете лапки, а не консервируете их?

– Я вам кое-что скажу, мистер Уоллес. В наши дни женщины чертовски обленились, они кормят своих мужей консервами. Не то чтобы я был против консервированной пищи, я сам живу на бобах.

– Так что, он открыл цех консервированных лягушек?

– Моя обязанность была доставлять лягушек с окрестных ферм, но вон там находится консервный цех. Им руководит смышленая цветная девушка. Она работает там с самого начала. У нее имеется пара цветных помощниц. – Он пожирал меня глазами. – Хотите больше, мистер Уоллес?

– Ты должен рассказать мне больше, если хочешь заработать остальные пятнадцать.

Он доел свои бобы, заглянул в пустую жестянку, хмыкнул и сказал:

– Босс был настоящим сукиным сыном. Он думал только о деньгах. Он участвовал в каком-то рэкете… Почему он ездил каждый четверг в Хонду и приезжал назад с кожаным ящиком, прикрепленным ремнями к машине? Я частенько видел, как он туда отправляется, а возвращается уже после того, как я разгружался. Очень часто сюда заявлялся один мексиканец, они запирались в кабинете хозяина. Какой-то рэкет, точно!

– Что за мексиканец?

– Преступного вида кочегар, в смысле грязнуля с маленькими усиками. Он приезжал каждый месяц. Потом еще один тип являлся в машине. Этого я видел один раз. Я задержался, у меня что-то барахлил мотор в грузовике. Его я видел мельком, но мне было очень любопытно, кто он такой. Время было около девяти часов. Я слышал, как он зовет босса.

– Что он сказал? – спросил я, вручая ему десять долларов.

– Точно не помню, мистер Уоллес. Что-то в отношении денег: вроде бы «выплата» и «день выплаты». И сразу же понизил голос. Я не прислушивался, потому что это меня не интересовало.

– Эта цветная девушка, заправляющая делами в цехе консервирования, – сказал я, – как ее зовут?

– Кло Смит. Вы думаете с ней потолковать, мистер Уоллес?

– Почему нет?

– Не предлагайте ей денег. Она гордая, может оскорбиться.

– О'кей, Эйб… Если я надумаю что-то еще, я тебя разыщу.

Расставшись с последней пятеркой, я прошел к другому бараку в самом конце двора, открыл дверь и оказался в длинной и узкой комнате. У окна находилась скамья, на которой возвышались пирамиды пустых жестянок. Вдоль окон протянулись электроплиты, на которых стояли небольшие котелки и глубокие сковородки.

В углу находилась машина для заделывания консервных банок и масса крышек.

Из другой комнаты вышла высокая девушка-негритянка лет тридцати и посмотрела на меня. Надо было видеть эту красотку! Кожа эбонитово-черная, а от фигуры просто глаз не отведешь. На ней были хлопчатобумажные брюки и цветастая кофта.

– Мисс Смит? – спросил я, награждая ее своей широкой дружеской улыбкой.

Она вышла из тени на солнце, падающее через окно.

– Мы закрыты, – сказала она красивым грудным голосом.

– Тем лучше. Я хотел задать вам парочку вопросов. Меня зовут Дирк Уоллес.

Она кивнула.

– Мне не нужно сообщать вам дурную новость, мисс Смит. Любые известия быстро разносятся по Сирлу.

Она вновь кивнула.

– Вы когда-нибудь встречались с Джонни Джексоном?

– Нет.

– Но полагаю, слыхали, что я пытаюсь его отыскать?

– Да, слышала.

– Мисс Смит, возможно, вы сумеете мне помочь. Мистер Везерспун хотел купить ферму Джексона. Как я понимаю, он продавал лягушачьи лапки в рестораны, но я не знал, что он консервирует лягушек.

Она задумчиво смотрела на меня:

– Какое это имеет отношение к Джонни Джексону?

Теперь уже я улыбнулся ей доверительно:

– Сам не знаю. В моем деле приходится ходить вокруг да около в поисках информации, и иной раз, но не слишком часто, какие-то вроде бы совершенно разрозненные факты начинают соединяться в единое целое. Скажите, мистер Везерспун широко торговал консервированными лягушками?

– Нет. Мы продавали около пятисот банок в месяц, но он объяснял, что это всего лишь начало. В прошлом месяце мы продали пятьсот двенадцать банок, так что мне кажется, он знал, что делает.