— Можете называть меня просто по имени, — сказала она.

— Замечательно. Как долго вы тут живете?

— Месяц. А кажется, что гораздо больше. Вы первый по-настоящему интересный человек, которого я встретила с тех пор, как перебралась сюда.

Я счел за лучшее пропустить комплимент мимо ушей.

— А где вы жили раньше?

— Везде понемногу. Но теперь решила осесть. Наверное, старею.

— По виду не скажешь.

— Благодарю.

Добившись своего и заманив меня к себе, она всерьез принялась за дело, и мне это не понравилось по той простой причине, что Хелен была симпатичной женщиной. Я допил тоник, и она с проворством официантки принесла мне второй стакан. Я не мог избавиться от ощущения, что нужен ей для какой-то определенной цели.

— Вас не беспокоит солнце? Может, задернуть шторы?

— Не надо, скоро сумерки. Вы собирались рассказать мне о Долли Кинкайд или Дороти Смит, что одно и то же.

— Правда?

— Вы сами об этом заговорили.

— Поэтому-то вы и согласились поехать со мной, не так ли? Что ж, думаю, девочка и правда угодила в серьезную передрягу.

— Что она вам рассказывала?

— Потом узнаете, если будете хорошо себя вести. Сейчас поговорим о другом. Вы смелый человек, Лью?

— Мужчины обычно на этот счет не распространяются.

— Мне нужна не прописная истина, а серьезный деловой ответ.

— Так испытайте меня.

— Может быть, придется. Дело в том, что мне нужен мужчина, который постоянно был бы рядом.

— Расплывчатое деловое предложение.

— Вы удивитесь, если я скажу, что меня, вполне вероятно, убьют в субботу или воскресенье?

— Убьют? Тогда почему бы вам не уехать отсюда на эти дни?

— С вами?

— У меня уже есть задание.

— Если вы имеете в виду маленького Алекса Кинкайда, то я заплачу вам больше, чем он.

— Аппарат по распространению сплетен действует безотказно. Или вы узнали все от самой Долли?

— И от нее в том числе. Однако вы, похоже, не принимаете меня всерьез.

— Только в силу того, что моя помощь вам совершенно ни к чему. Отсюда идут три шоссе — в Мексику, в пустыню и в Лос-Анджелес, а машина у вас чудесная.

— К сожалению, я не в состоянии ее вести: нервы сдали.

— Вам действительно страшно?

Она кивнула.

— Судя по тому, как вы держитесь, этого не скажешь. Что же за злодей такой хочет вас убить?

— Не знаю. Мне угрожают по телефону. Я даже не могу понять, чей это голос, мужской или женский, — она поежилась.

— Кому могло взбрести в голову угрожать вам?

— Ума не приложу, — пряча глаза, проговорила она.

— Нет ли в одной из ваших студенческих групп психопата?

Она покачала головой.

— Это не тот случай. Тут все гораздо серьезнее.

— Откуда вы знаете?

— Не имеет значения.

— Это связано с Долли Кинкайд?

— Возможно, но точно не скажу: все очень сложно.

— В чем же сложность?

— Это долгая история, и началась она еще в Бриджтоне.

— Где?

— В моем родном городе, в том самом, где все и произошло. Я бежала оттуда, но Бриджтон настиг меня и здесь. Этот голос по телефону… Он звучал из моего прошлого.

Я никак не мог решить, стоит ли принимать ее всерьез. В словах Хелен мне слышалась какая-то фальшь.

— Бриджтон — моя погибель, — продолжала она. — Честно говоря, я все время это знала.

— Где же находится этот ваш Бриджтон?

— В Иллинойсе, к югу от Чикаго.

— Вы сказали, что это город, в котором все произошло. Что именно?

— Мне не хотелось бы углубляться в это.

— Тогда я вряд ли сумею вам помочь.

— А я на это и не рассчитываю. Вы просто стараетесь выудить у меня информацию.

Это была чистая правда. Я и в самом деле не собирался брать на себя заботу о Хелен Хагерти. Я не верил ей.

Она подошла к стеклянной стене дома и посмотрела на горы.

— Раньше я любила такие синие сумерки, теперь они вселяют в меня ужас.

— Вы даете волю чувствам, — сказал я. — Умной женщине это не к лицу. Если здесь вам грозит опасность, уезжайте или попросите в полиции охрану.

— Я уже просила. После первого звонка я пошла к шерифу, но он заявил, что это просто хулиганствующие подростки и посоветовал не обращать внимания.

— Вот и не обращайте.

— Не могу, Лью, мне страшно. Вы останетесь со мной?

— Сейчас я занят: у меня, как вы знаете, есть клиент. Однако обещаю держать вас в поле зрения.

— Благодарю покорно! — она отвернулась так резко, что даже ударилась о прозрачную стеклянную стену.

7

В сгущавшейся тьме я подъехал к мотелю «Отдых у моря». Портье — молоденький парень в яхтсменской кепочке — сообщил мне, что Алекс Кинкайд снял две комнаты и уехал. Я отправился в «Прибой» перекусить и встретиться с Симми Фарго.

Фотограф сидел в своей каморке. Завидев меня, он схватил со стола черный конверт и раздраженно швырнул его в мою сторону.

— Я-то думал, снимки нужны вам срочно, — буркнул он.

— Были нужны, но мы уже нашли ее.

— Стало быть, все мои труды — псу под хвост?

— Я возьму карточки. Кинкайду могут пригодиться. Сколько с меня?

— Четвертной.

Я отсчитал две десятки и пятерку, и Фарго тут же сменил гнев на милость.

— Где же вы ее откопали? — полюбопытствовал он.

— В местном колледже. Она возит на машине одну даму по фамилии Бредшоу.

— Это та, у которой «роллс-ройс»?

— Да, вы с ней знакомы?

— Не сказать, что знаком. По воскресеньям она часто обедает тут с сыном.

— Я понял, что у нее большие деньги, это так?

— Не только деньги. Ее сынок — важная шишка среди здешних учителей. Хороший парень, только непонятно, чего он до сих пор липнет к материнской юбке. Может, надеется на ее денежки? Как бы ему не прогадать. Слава богу, у него хватило ума сделать карьеру… Кстати, вы нашли этого Бегли?

— Да, я с ним говорил, но мало чего добился.

— Кажется, я вспомнил, где видел его. Только обещайте не ссылаться на меня в случае чего. Есть такая штука как случайное сходство, и я могу сесть в лужу, если ошибаюсь.

— Обещаю не ссылаться, — сказал я.

— Ладно. Так вот, мне кажется, что этого человека зовут Томас Макджи. Тот самый Макджи, который десять лет назад убил свою жену в Индиан-Спрингс. Я фотографировал его на суде, когда работал в газете, но редактор так и не напечатал снимок.

— Вы уверены, что его судили именно за убийство жены?

— Да, дело было ясное. У меня нет времени на подробности, но я помню, что бедняге грозило пожизненное заключение. Если бы не его адвокат, Джил Стивенс, Макджи не выбрался бы на свободу так скоро.

Я вспомнил рассказ Бегли про хромовые рудники в Новой Каледонии, и мне подумалось, что десять лет — это не так уж и скоро.


Над Шеауотер-бич висел густой туман: прилив был в самом разгаре. Из-за коттеджей доносился рев прибоя, в промозглом воздухе стоял терпкий запах йода.

Дверь на мой стук открыла Мэдж Джерарди. Глаза у нее были заплаканные, чего не могла скрыть даже наложенная щедрой рукой косметика.

— Вы сыщик? — спросила она.

— Да. Можно войти?

— А зачем? Чак уехал.

Об этом я уже и сам догадался. Женщина повела меня в гостиную, где уселась на диван, отшвырнув пинком стоявшую на полу пустую бутылку.

— Это вы виноваты, — посетовала она. — Он начал собирать чемодан сразу же после вашего ухода.

— Он сказал, куда едет?

— Нет. Только просил не ждать. И зачем вам понадобилось нагонять на него страху? Чак никогда никому не делал зла.

— Нетрудно же оказалось его напугать.

— Чак очень чувствителен, у него была тяжелая жизнь. Он часто говорил мне, что мечтает о покое и укромном уголке, где мог бы писать свою книгу.

— Воспоминания о Новой Каледонии?

— Не думаю, чтобы Чак когда-то был в Новой Каледонии. Про хромовые рудники он вычитал в журнале. Сомневаюсь, выезжал ли он вообще за границу.

— Где же он был?

— В тюрьме, — сказала она. — И вам это отлично известно, иначе вы не стали бы за ним охотиться.

— Чак сказал вам, за что сидел?

— Нет, но главному герою его книжки пришили убий-ство, которого тот не совершал. Я спросила, не о себе ли он пишет, но Чак отмолчался.

— Сегодня мне сказали, будто бы десять лет назад Бегли убил свою жену. Мне трудно в это поверить, а вам?

Она покачала головой.

— Должно быть, тут какая-то ошибка.

— Надеюсь, что так. Кроме того, мне сказали, что его настоящее имя — Томас Макджи. Вы это знали?

— Нет.

— Девушка, к которой он ходил в «Прибой», тоже носила до замужества фамилию Макджи. Томас сказал мне, что эта девушка похожа на его дочь, и я полагаю, что он на самом деле ее отец. Он никогда не говорил вам об этом?

— Нет.

— Как долго он жил тут с вами?

— Две недели. Мы собирались пожениться.

Наступило молчание. Я прислушался к гулу волн за домом.

— Как вы думаете, Чак с ней уехал, с дочерью?

— Сомневаюсь, — проговорил я. — У него была машина?

— Нет, он дошел пешком до угла и сел на автобус. Сказал, что едет в Лос-Анджелес.

— Как давно это было?

— Часа в три дня.

— У него есть деньги?

— Только на билет.

— Вам было хорошо вместе?

— Конечно. Чак — прелесть, и мне наплевать, что когда-то он наделал глупостей. Мне он ни разу не сказал грубого слова, а я вечно ворчала на него. К тому же, у меня склонность к выпивке, и Чаку приходилось составлять мне компанию, чтобы я не лакала эту гадость в одиночестве, как алкоголичка. Вам, кстати, налить?