Глаза Джилдера сузились.

— Это что — угроза? — спросил он.

— О, можете понимать это как угрозу или как комплимент, как хотите, — ответил Дик со своей обычной чуть насмешливой улыбкой. — А теперь, если не возражаете, перейдем к делу. Вы купили у нас Красную ферму и заплатили три с половиной тысячи фунтов Леонарду. Я пришел попросить вас расстроить эту сделку и взять дополнительно пятьсот фунтов в виде отступного.

— Другими словами, вы хотите выкупить ее? Ну, так ничего подобного не будет! — резко пробормотал Джилдер, — я собираюсь жить в Красной ферме, и никакой закон не может мне запретить этого! Вам может это нравиться или не нравиться, но мне от этого ни тепло, ни холодно! Я намерен жить в Челсфордберри отнюдь не ради удовольствия видеть вас.

Дик понимающе кивнул головой.

— Прежде я недоумевал, почему вам так полюбились наши края, но сегодняшний день все прояснил, — ответил он. — Своим предложением я просто хотел закончить дело миром. К несчастью для вас, Леонард не имел права переводить покупку на чье-либо имя без согласия моего брата, как и без моего согласия, поскольку я являюсь его управляющим. Леонард имеет право иметь эту ферму, а вы — нет! Вы сами адвокат, поэтому мне незачем объяснять вам значение всех тех условий, на которых Леонард купил у нас эту ферму. Если вы попробуете обратиться в суд, то и там я выиграю дело. Поэтому-то я и предлагаю закончить дело миром.

— А я отказываюсь, — твердо промолвил собеседник.

— Превосходно! — Дик был невозмутим. — Может быть, в другой, более спокойной обстановке, вы еще перемените свое решение. — Он направился к двери, надевая шляпу, но на пороге остановился. — Это же касается и мисс Лесли Джин. Свои намерения относительно ее также выкиньте из головы.

— А если я не сделаю ни того, ни другого?

— Тогда вы будете очень сожалеть об этом, — загадочно произнес Дик.

Глава 11

Ни одним словом не обмолвилась Лесли о своем разговоре с Джилдером. Ее брат, кажется, также всячески хотел избежать беседы на эту тему.

Они быстро мчались по широкому шоссе, и Артур все время искал абстрактные темы, которые, по его мнению, могли заинтересовать Лесли. Но ничто не могло скрыть его нервности, и, когда она обратилась к нему с каким-то вопросом в одну из минут молчания, он вздрогнул и покраснел.

— Прости, — пробормотал он. — Я задумался…

— …О чем-то неприятном? — сочувственно заметила она.

Он глядел прямо перед собой.

— О, да. Кое о чем чертовски неприятном!

— Артур, знаешь ли ты, чего хотел от меня Джилдер?

Он молчал.

— Он сделал мне предложение.

— Мой дорогой малыш, — попытался он пошутить. — Мне все равно, за кого ты выйдешь замуж, — лишь бы только была счастлива. Джилдер весьма солидный человек, он имеет довольно крупное состояние…

Она резко повернулась к нему.

— Артур, почему ты все время говоришь о его состоянии? Разве у меня нет собственных денег?

Вопрос был поставлен прямо, и его нельзя было обойти.

Артур закусил губу.

— Твои деньги? Все целы, конечно! — Он тщетно пытался придать своему тону нотку уверенности. — Твое состояние находится в разного рода акциях. Что за странный вопрос, дорогая моя девочка?

— Сколько денег имею я на сегодняшний день? — прямо спросила Лесли.

— Около четверти миллиона — немного более или немного менее того. Бога ради, не будем больше говорить о деньгах!

— Но я хочу о них говорить, — настаивала она на своем. — Хочу знать, целы ли мои деньги.

Обычно люди верили одному слову Артура Джина. Только неделю тому назад Гарри Челсфорд справлялся о том, в каких бумагах заключается состояние его сестры, и Артур ответил достаточно ловко. Но как же быть дальше? Дик Алсфорд уже начал задавать различные вопросы, он имел удивительно хорошую память и расспрашивал его неспроста. А тут еще Лесли с ее допросами…

— Ну, какие могут быть сомнения? Конечно же, ты имеешь немалые деньги. Хотел бы я иметь хотя бы половину твоего состояния! Ты очень богатая, девушка-малышка, и должна быть вполне счастлива…

Но пылкие заверения не могли рассеять ее сомнений.

— Мне кажется, что я не имею ни пенни, — промолвила она, и его сердце упало. С огромным трудом он выдержал взгляд ее вопрошающих глаз.

— Почему ты так думаешь?

Она пожала плечами.

— Не знаю. Пожалуй, я даже хотела бы быть бедной… Знаю, что мне были оставлены немалые деньги, ты показывал мне завещание несколько лет тому назад. Но в течение ряда лет ты управлял ими, и теперь мне кажется, что с ними не все в порядке…

— Ты хочешь сказать, что я присвоил твои деньги? — спросил он.

— Что ж, могло случиться и такое: ты мог, например, неосторожно распорядиться моим капиталом. И вполне возможно, что он уже давно не составляет четверть миллиона фунтов стерлингов. Не так ли?

Он не ответил.

— Не так ли?

— Перестань задавать мне свои глупые вопросы, — раздраженно ответил он. — Конечно же, это не так!

На мгновение у него мелькнула мысль сказать ей всю правду. Но сознание того, какое впечатление произведет его признание на единственное существо в мире, к которому он еще сохранил чувство привязанности, заставило его сдержаться.

Вернувшись домой, он прошел к себе принять ванну и переодеться перед ужином и тут, в полном одиночестве, впервые за сегодняшний день вздохнул, наконец, немного свободнее.

К его удовольствию, Лесли была в превосходном настроении во время ужина, как бы начисто позабыв о существовании Фабриана Джилдера.

— Лесли, — обратился он к ней после того, как был подан кофе. — Я хочу попросить тебя об одной услуге…

Она вопросительно посмотрела на него через стол.

— Ты помнишь Мэри Винер, которая работала одно время секретарем у Гарри?

Она кивнула.

— Я хотел бы знать, не будешь ли ты против, если я приглашу ее сюда. У меня накопилась масса работы, а она превосходная стенографистка. Но, говоря откровенно, это не единственная причина, почему я хочу ее пригласить. Дело в том, что она находится сейчас в бедственном положении, и я желал бы немного помочь ей…

— Не вижу причин, почему бы ей не приехать сюда, — заметила она. — Если ты дашь мне ее адрес, я пошлю ей приглашение. Насколько мне известно, между ней и Гарри не было ничего. Я хочу сказать — ничего серьезного.

Таким образом, вопрос о Мэри Винер был решен.

Артур сказал, что на вечер он имеет массу работы и оставил ее в гостиной одну. На этот раз она не нашла это ужасным. В обычное время перспектива провести вечер в одиночестве показалась бы ей ужасающей, но сейчас у нее было столько поводов для размышлений, так много неразрешенных проблем, что в душе она даже была рада этому.

Вот взять хотя бы встречу с Фабрианом Джилдером. Сейчас все происшедшее казалось ей совершенно нереальным. Конечно, она все еще не оправилась от такой неожиданности. Воскрешая в памяти происшедшее, она пришла к выводу, что все же была немного напугана. Это полуобъятие сильных рук, эта настойчивость, чуть ли не требовательность… А Дик! Каким естественным было с ее стороны подбежать и искать у него защиты. И здесь же ее посетила та мысль, что она едва ли бы стала искать защиты в объятиях Гарри.

Лесли взглянула на часы. Было десять минут десятого. В это время Дик, наверное, уже дома. Она прошла в вестибюль и назвала по телефону номер замка Челсфордов.

Дверь кабинета Артура открылась, и он появился на пороге.

— Кому ты звонишь? — подозрительно спросил он.

— Вызываю Челсфордский замок.

— Надеюсь ты не собираешься приглашать сюда Дика Алсфорда? — с беспокойством спросил Артур.

И прежде, чем она успела ответить, у подъезда послышался звонок и девушка бросилась к выходу. Это был Дик, и Артур Джин с проклятием на устах немедленно скрылся в своем кабинете, со стуком хлопнув дверью.

— Входите, Ричард Челсфордский, — тоном драматической актрисы объявила Лесли, широко распахивая дверь. — Я только что собиралась телефонировать вам. Мне стало так скучно…

Это было полуправдой.

— Но я пришел не для развлечений, — заметил Дик, закрывая дверь и снимая шляпу.

Она взяла его под руку и провела в гостиную.

— Артур сегодня очень занят. Да и вообще он не особенно любит вас, как и вы его, так что нам никто не помешает… Как мило с вашей стороны было, Дик, явиться сегодня днем к Джилдеру так вовремя!

— Насколько я понял, он сделал вам предложение, — спокойно сказал Дик.

— Он сказал вам об этом? — девушка глубоко вздохнула. — Да, я была поражена. Он так бурно высказал все это. Это даже не похоже на предложение…

Дик взял сигарету из предложенного ему ящика, закурил и только тогда ответил.

— Это-то я и пришел выяснить сегодня вечером, — проговорил он. — Чувствую себя великим инквизитором, но мне надо знать все.

— Но мне нечего вам сказать…

Она пыталась уйти от этой темы, хотя наперед знала, что ее усилия не приведут к желаемому результату.

— До этого дня вы ничего не подозревали? Артур ничего не говорил вам?

— О, нет. Артур никак не мог знать об этом заранее. Он только сказал, что Джилдер хочет показать нам свою новую квартиру и, хотя это была не особенно веселая перспектива — идти на чай к человеку, которого почти не знаешь, я все же пошла.

— Конечно, чтобы сделать приятное Артуру?

— Нет, — настаивала она на своем. — Вы должны принять во внимание вполне понятное женское любопытство. Квартира холостяка интересовала меня сама по себе. Мне, например, кажется, что вы имеете только маленькую комнатку-контору и такую же маленькую спальню.

— Для младшего сына хорошо и это, — заметил Дик. — Итак, Артур не делал вам ни единого намека относительно возможного предложения со стороны Джилдера?

— Ни единого. Он был удивлен так же, как и я.

— Вы говорили с ним об этом? — быстро спросил он.

Девушка заколебалась.