Перли пошел, наступая ей на пятки. Тем временем ввалился В. Дж. Дилл. Он сжал губы еще плотнее обычного. Не глядя ни на кого, он пересек комнату и уселся у противоположной стены.
— Привет, Вульф, — сказал Кремер.
— Как поживаете, инспектор? — С недовольным хрюканьем Вульф поднялся и двинулся к выходу. — Пошли, Арчи. Мы будем только мешать.
— Нет, — значительно сказал Кремер.
— Нет? — переспросил Вульф. — Что — нет?
— Гудвин не помешает. Наоборот. По крайней мере пока я не закончу с ним.
— Он собирался отвезти меня домой.
— А теперь он не собирается.
— Могу я спросить, что все это значит? — Хьюитт все еще был недоволен. — Преследование мисс Трейси… Такое странное обращение…
— Без сомнения, можете, мистер Хьюитт. Присаживайтесь. — Кремер раскачивался на стуле. — Все садитесь. Сейчас мы… А, мисс Трейси, вы нашли отца? Перли, притащи стул для мисс Трейси. Садитесь, Гудвин.
— Нет, спасибо. Я нервничаю.
— Это вы-то?! — прорычал Кремер. — В день, когда вы разнервничаетесь, я побреюсь ножом для масла. Откуда вы узнали, что у того бедняги прострелена верхняя часть черепа, когда говорили со мной по телефону?
Некоторые из сидящих зашевелились, а Энн нет. Она только вскинула голову, и ноздри ее раздулись — и все. Я восхищался ею все больше.
— Прострелена! — ахнул Хьюитт.
А Фред Апдерграф спросил:
— Это вы о ком?
— О Гарри Гулде, — сказал я им. И подмигнул Кремеру. — Как видите, я не стал болтать. Приберег это для вас.
— Откуда вы узнали?
— О господи! — произнес Хьюитт. Он наполовину привстал, но плюхнулся обратно.
— Тут не о чем разговаривать, — сказал я. — Я посмотрел ему в лицо и увидел, что он мертв. Пахло порохом. Я увидел дыру у него на лбу, и кровь была разбрызгана повсюду. Он лежал так, что мне не было видно его затылка, но я пощупал и попал в рану пальцем. Кстати, не вздумайте строить версию на том, что на траве возле его колен кровь. Это я вытер руку.
Энн судорожно сглотнула.
— Черт тебя побери! — сердито пробурчал Вульф. — Уж я-то мог знать.
— Почему вы подошли к нему? — строго спросил Кремер. — Вы перелезли через веревки и побежали к нему. Почему вы это сделали?
— Потому, что он не пошевелился, когда мисс Трейси брызнула на него водой, и еще потому, что я уже прежде заметил, что его нога была неестественно вывернута.
— А почему вы это заметили?
— О! — воскликнул я. — Вот тут вы меня поймали. Сдаюсь. Попался-таки в ловушку. Правда, почему кто-то что-то замечает?
— Особенно такой нервный человек, как вы, — сказал он не без сарказма. — Что вы тут делали? Зачем вы пришли на выставку?
— Я привез мистера Вульфа.
— Он приехал по делу?
— Вы отлично знаете, что нет. Он никогда и никуда по делам не ездит. Он приехал посмотреть цветы.
— Почему вы оказались именно в этом павильоне?
— По той же причине, что и все остальные. Посмотреть, как мисс Трейси болтает ногами в бассейне.
— Вы знали раньше мисс Трейси или Гулда?
— Нет.
— А вы, Вульф?
— Нет, — ответил он.
Кремер решил подвести черту:
— Значит, вы почувствовали запах пороха и увидели у него на голове рану. Ну и каким же образом, вы полагаете, его застрелили? Лежа в кустах и целясь между камнями?
— Побойтесь бога, инспектор! — усмехнулся я. — Если вы не будете осторожны, вы снова поймаете меня. Тогда мне трудно было рассуждать, но теперь прошло больше часа, и я, естественно, кое о чем успел подумать. Так вот. Каждый день в определенное время Гулд ложился отдыхать. Голова его каждый раз находилась в одном и том же положении…
— Откуда вы знаете?
— Мистер Вульф посылал меня сюда несколько раз посмотреть на орхидеи. Щель между камнями была всего в восьми-девяти дюймах от головы Гулда. Пристройте ружье, зарядите, прицельтесь как следует и прикройте мхом. Камни и мох приглушают звук выстрела так, что в большом шумном зале его не услышат. А если и услышат, что из того? Привяжите к спусковому крючку веревку. Она должна быть зеленой, чтоб не видно было в траве. Остается в нужное время — что-нибудь между четырьмя и половиной пятого — дернуть за веревку.
— Как дернуть? Откуда?
— Это легко можно устроить, — успокоил я его. — Достаточно спрятаться в кустах, а потом выскользнуть через заднюю дверь в коридор. А лучше, если веревка достаточно длинная, пропустить ее под дверью. Тогда можно дергать из коридора — еще безопаснее. А если хотите совсем без риска, привяжите ее к дверной ручке, тогда ее дернет первый же, кто войдет в дверь. А то можно бросить конец веревки в бассейн, разуться и зацепить ее, болтая ногами по воде. Кто заподозрит?
— Ложь! — вырвалось у Фреда Апдерграфа. Он повернулся ко мне. Его челюсти были сжаты так плотно, словно гусеницы съели лучшие его пионы.
— Чепуха! — На сей раз это был В. Дж. Дилл, до сих пор не подававший голоса.
— Мне представляется!.. — с негодованием начал Льюис Хьюитт.
— Фу, — сказал я. — Тоже мне рыцари. Я не позволил бы тронуть и волоска на ее голове.
— Неужто вы думаете, что инспектор в это поверит? Я могу представить себе ход его мыслей.
— Вполне можете! — прорычал Кремер. — Точно так же, как и я — ваших. — Его глаза сузились. — Мы обсудим это позже, когда я закончу с мисс Трейси. Ружье действительно было спрятано в скалах и прикрыто мхом. К спусковому крючку действительно была привязана веревка, и она на самом деле была зеленая, так что вы весьма догадливы.
— Какой длины веревка?
— Вполне достаточной. Что вы еще знаете?
Я покачал головой.
— Если вы не различаете догадки и умозаключения, построенные на…
— Что вы еще знаете?
— Сейчас ничего.
— Посмотрим. — Кремер огляделся. — Найдется ли здесь комната, где я мог бы побеседовать с мисс Трейси?
Человек, писавший за столом, встал.
— Разумеется, инспектор. Сюда, пожалуйста.
— Кто это?
— Я Джим Хоули, сотрудник выставки. Думаю, там никого нет. Сейчас взгляну.
Тут, однако, произошла заминка. Дверь отворилась, и вошла целая делегация из четырех человек. Впереди всех — сыщик, что приехал в машине, следом дама, за ней мой приятель Пит с ничего не выражающим взглядом, замыкал шествие полицейский в форме. На даме было серое пальто, под мышкой она держала голубую кожаную сумку. Но я не стал с нею заговаривать, считая лишним обнаруживать наше старое знакомство.
Глава 4
Кремер переключился на вошедших.
— Раскопали что-нибудь, Мерфи? — осведомился он.
— Да, сэр. — Сыщик стоял, распрямив плечи. Он явно гордился своей военной выправкой. — Примерно в половине пятого видели, как эта женщина открывала дверь из коридора в павильон Ракера и Дилла.
— Кто видел?
— Я, — вступил в разговор Пит.
— Ваше имя?
— Пит Аранго. Я работаю в оранжерее Апдерграфа. Вот он, мой хозяин, мистер Апдерграф. Я пошел в коридор, что за павильоном, чтобы взять печенья, и…
— Чтобы взять что?
— Печенье. Я всегда ем печенье. В моей служебной комнате в коридоре.
— О'кей. Вы едите печенье. И что же вы увидели?
— Увидел, как она открыла ту дверь. В павильон Ракера и Дилла. Потом, когда все это случилось, я вспомнил и сказал полицейскому.
— Она вошла туда?
Пит покачал головой:
— Она увидела меня и захлопнула дверь.
— Она что-нибудь сказала?
— Нет, а что ей было говорить?
— А вы?
— Нет, я прошел к себе в комнату и взял печенье. А она, верно, ушла, потому что, когда я шел назад, ее уже не было. После того как я вернулся на выставку и увидел, что происходит…
Кремер повернулся к молодой женщине:
— Как вас зовут?
— Не ваше дело! — отрезала она.
— Так, сэр, — вставил полицейский, — она не желает сотрудничать.
— Что это вы хотите сказать? — Она казалась возмущенной, но, на мой взгляд, не испуганной. — Правда, я открыла дверь из коридора и заглянула туда. Я попала туда по ошибке и искала выход. И зачем это я должна называть свое имя? Чтобы оно попало в газеты?
— А почему вы не вышли тем же путем, что вошли?
— Потому, что я пришла с противоположной стороны и подумала… Эй, привет!
Все посмотрели в ту же сторону, и этот след привел к Фреду Апдерграфу. Фред покраснел и заливался краской все больше, пока она глядела на него в упор.
— Ну, — сказал он. Похоже, ему представлялось, будто он сказал нечто существенное.
— Это были вы, — сказала она. — Стояли там и заглядывали в дверь, когда услышали мои шаги.
— Конечно, — опомнился Фред. — Конечно, это был я.
— Дверь к Ракеру и Диллу? — жестко спросил Кремер.
— Да.
— Вы тоже искали выход?
— Нет.
— А что же вы там искали?
— Я… — Фред поперхнулся. Он был до того красен, что прямо светился, но вдруг ему явно полегчало. Неизвестно, какая мысль пришла ему в голову и так взбодрила его, но он стал говорить громко, словно хотел, чтобы никто, упаси бог, не пропустил его слова мимо ушей. — Я смотрел на мисс Трейси. Я занимался этим всю неделю. Я — Фред Апдерграф и представляю здесь коллекцию. Я смотрел на мисс Трейси. — Его слова звучали, как гимн.
Однако на Кремера это не произвело ни малейшего впечатления.
— Мы поговорим позже, мистер Апдерграф.
Он повернулся к сержанту:
— Перли, оставайся здесь с мистером Апдерграфом, Гудвином, этой молодой дамой и Питом. Мерфи, пошли со мной и мисс Трейси. Остальные, если хотят, могут идти.
— Минуту. — Хьюитт сделал шаг вперед. — Я Льюис Хьюитт.
"Черные орхидеи" отзывы
Отзывы читателей о книге "Черные орхидеи", автор: Рекс Стаут. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Черные орхидеи" друзьям в соцсетях.