— Давай все спокойно обдумаем, — предложил я. — Лючия уговорила тебя отвлечь меня, украла мою машину и скрылась. Так?
— Ну и что здесь нового? — возмутилась она.
— Куда же она поехала? — Я отвернулся от окна и тупо уставился в стену. — Точно не к Ренни. Он вообще не ночевал дома. Обмозгуем. Сегодня утром незнакомец звонит Лэнсингу, говорит, что они похитили Лючию, и требует информацию от Дюка Бормана.
— Кто это «они»? — безразлично спросила Роберта.
— Вот первый хороший вопрос, — заметил я. — Второй хороший вопрос: как им удалось захватить Лючию?
Если они следили за зданием на Саттон-Плейс, то трюк с переодеванием Кливера в женщину и его отъездом с Лэнсингом явно сбил их с толку, потому что нас, я уверен, никто не преследовал до самого Лонг-Айленда. Так что наше местонахождение им не должно быть известно.
— Может быть, кто-нибудь подсказал им, где ее найти? — предположила Роберта.
— Кто же, интересно? — спросил я. — Даже Лэнсинг не знал, куда мы направлялись. Остаются только двое: или ты, или я.
— Уж не думаешь ли ты, что я... — Она удивленно уставилась на меня.
Я покачал головой:
— Нет. Я тоже ни при чем. Значит, случилось невероятное! Они гуляли по Манхэттену, и Лючия наткнулась на них, проезжая на моей машине!
— Хватит изощряться! — воскликнула она ядовитым тоном. — Ты что-то придумал?
— Мы не знаем, кто они, — продолжал я. — Лэнсинг и Лючия тоже не знают.
— Конечно нет!
— По какой-то непонятной причине она решила скрыться от нас, но куда? Точно не к Лэнсингу. Ведь он так старался отправить ее подальше из города. Теперь мы знаем, что и любовника у нее нет. Скорее всего она отправилась к ним — кто бы они ни были!
— Ты с ума сошел! — холодно возразила Роберта. — Что она им скажет? Я знаю, что вы хотите похитить меня, и решила облегчить вашу задачу? Они приветствуют ее аплодисментами, отвешивают пару оплеух и запирают в подвале!
— Никто не знает, кто они такие, даже Лючия, — настаивал я. — Возможно, она отправилась к человеку, которому доверяет, а он один из них?
— К кому же это? — Роберта притворно зевнула.
— Например, к Уолту Кливеру, — медленно сказал я.
— Теперь я точно знаю, что ты свихнулся! — Она помолчала. — С какой стати Уолт Кливер? Тогда уж скорее Дейн Фордайс.
— Если Дейн знал, где находится Лючия, зачем нужно было выбивать из меня мозги? — возразил я.
— Может, они разыграли весь этот спектакль, чтобы ввести тебя в заблуждение.
— Представь себе молодую девушку вроде Лючии, живущую в пентхаусе на Саттон-Плейс. Есть еще два так называемых дядюшки, присматривающих за ней.
Готов поклясться, они оба не упускали ее из виду!
Ведь она дочка Дюка Бормана! Золушка шиворот-навыворот! Несчастная маленькая богачка, отец — знаменитый бандит, многочисленная охрана, постоянно следящая за ней: как бы она не вытворила чего-нибудь эдакого, что может не понравиться папочке. Вероятно, она мечтала нарушить эти запреты. Так вот, Кливер всегда был рядом. А ведь он как раз в том возрасте, чтобы приглянуться ей. К тому же ему было поручено ее развлекать.
Роберта подняла брови:
— А ты ничего не забыл?
— Что, например?
— Ну, например, Карла Ренни?
— Про него она напридумывала. — Я усмехнулся. — Несколько часов назад он рассказал мне, что встречался с ней всего пару раз за всю свою жизнь.
— А если он врал?
— Нет. — Я покачал головой. — Кажется, он говорил правду. — Я щелкнул пальцами. — Просто Лючия использовала его как прикрытие!
— Прикрытие?
— Уловка, маскарад — называй как хочешь, — продолжал я. — Вообрази, что я женатый директор крупной корпорации, у которого роман с симпатичной секретаршей. Если кто-нибудь засечет нас вдвоем в ресторане, начнутся сплетни. Но если я возьму с собой еще молодого неженатого помощника, то любой, кто увидит нас втроем, исключит меня из треугольника, справедливо полагая, что между моим помощником и секретаршей существует любовная связь.
— Если у тебя симпатичный помощник, то ты страшно рискуешь! — ядовито заметила она. — С нелепой прической ежиком и сломанным носом твои шансы невелики.
— Это просто пример! — холодно возразил я.
— Понятно, но мне кажется, это чепуха.
— Почему?
Она задумалась и пожала плечами:
— Хотя, может, ты прав? Просто я испытываю такое отвращение к Кливеру, что скорее лягу в постель с гремучей змеей. Маловероятно, чтобы Лючия относилась к нему по-другому. — Она допила свой коктейль и швырнула мне пустой стакан. — Налей еще, кажется, алкоголь все-таки помогает.
Поймав на лету стакан, я раздраженно ответил:
— Кливер не очень опасен. Сегодня он чуть было не застал меня врасплох, и все равно я без труда расправился с ним!
— Все же я не совсем уверена насчет Кливера, — продолжала Роберта. — Склоняюсь к тому, что Дейн Фордайс все это разыграл, чтобы убедить тебя в своем желании помочь Лючии. У нас ведь нет гарантий, что он поехал на Лонг-Айленд. Он только сказал, что собирается туда.
— Я все-таки подозреваю Кливера.
— Ты недооцениваешь Фордайса, — настаивала она. — Он достаточно умен, к тому же много лет работал на Дюка Бормана, пока того не выслали.
— Откуда ты знаешь? — поинтересовался я.
— Раньше мне часами приходилось выслушивать, как они с Джо вспоминали старые дела. Помимо того, что Джо избивал меня, ему хотелось, чтобы я служила украшением его дома, а в его понимании это означало сидеть в каком-нибудь полупрозрачном одеянии среди его гостей. Он же получал извращенное удовольствие, наблюдая, как его друзья украдкой разглядывают меня!
— Кажется, Слэйтер был милым чудаком, — сказал я. — Как тебя угораздило выйти за него замуж?
— Деньги, — откровенно призналась она. — Я была его секретаршей, он увлекся мной. Но я настаивала на женитьбе и добилась своего!
— И все потеряла при разводе?
Она покачала головой:
— Я не так глупа! У Джо было по крайней мере две любовницы, и я наняла детектива следить за ним.
Детектив сработал на славу и представил мне фотографии! Джо пошел со мной на сделку, как только увидел их. Если бы фотографии появились во время судебного разбирательства при разводе, о партнерстве с Борманом не могло бы быть и речи.
— Почему?
— Смешно сказать, но Борман большой моралист.
По крайней мере в вопросах секса.
— Значит, ты согласилась на респектабельный развод в обмен на приличные алименты?
— Да. — Ее голос сорвался. — После тех унижений, какие я вынесла, живя со Слэйтером, не считаю это большой ценой.
— Но ведь теперь ты без гроша — он же умер.
— Нет, я наследую все его состояние.
От изумления я раскрыл рот:
— Он все тебе оставил, несмотря на то, что ты шантажом получила развод и алименты?
— Это часть сделки, — ответила она. — У Джо никогда не было семьи и никаких близких. Ему было совершенно наплевать, куда пойдут его деньги после смерти. Он просто жил в свое удовольствие.
— Знаешь, я считаю, ты права, нам лучше убраться отсюда, — мрачно констатировал я. — Здесь слишком опасно.
Она удивленно подняла брови:
— Почему ты изменил свое мнение?
— Боюсь, полиция, если заявится сюда, действительно сразу арестует тебя по подозрению в убийстве Джо Слэйтера.
— Откуда такая уверенность?
— Рассуди сама. Ты вышла за него замуж из-за денег.
Через некоторое время при помощи шантажа добилась развода и очень приличных алиментов, да еще он завещал тебе все свое состояние. Шесть месяцев спустя его убивают! Я бы точно решил, что это твоя работа.
У нее отвисла нижняя челюсть.
— Да, ты прав, все так и выглядит, — тихо произнесла она.
— Есть еще кое-что. Слэйтера убили прямо надо мной. Когда сержант полиции пришел ко мне с расспросами, я ударил его по голове и скрылся. Если этот сержант заявится сюда, да еще найдет нас вместе...
Она вскочила с дивана:
— Скорее! Нам нужно срочно бежать...
Звонок в дверь прервал ее на полуслове. Роберта выпучила на меня глаза, полные ужаса, тихо застонала и рухнула на пол. Нашла время падать в обморок!
Второй звонок был длиннее первого. Я схватил ее под мышки, оттащил в спальню и бросил на постель. Потом вернулся в гостиную, тщательно прикрыв за собой дверь. Кажется, у звонившего палец застрял в звонке. Я распахнул дверь, спрятав за спину правую руку с кольтом. Передо мной смущенно улыбалась невысокая толстенькая брюнетка. Милая куколка с темными выразительными глазами и пухлыми губками. На ней были элегантная синяя полотняная юбка, нейлоновые чулки и дорогие туфли, но выше талии — только белый кружевной бюстгальтер, с трудом прикрывающий пышную грудь.
— Извините, ради Бога, — произнесла она мелодичным голосом с сильным акцентом. — Я из квартиры напротив. Понимаете, мне пришлось на секундочку выйти на лестницу, и вдруг — бах! — сквозняк.
А я в это время гладила блузку.
— Теперь вы не можете попасть в свою квартиру? — находчиво сообразил я.
Она закивала.
— И к привратнику в таком виде не спустишься... — Она опустила глаза и страшно покраснела. — Будьте добры, разрешите от вас позвонить ему насчет ключей.
— Конечно. Проходите.
Я спрятал пистолет в кобуру и опрометчиво повернулся к ней спиной — на своем затылке я ощутил холодок стального ствола.
— Ни с места, — произнес грубый мужской голос. — И не вздумай изображать из себя героя.
Я и не собирался двигаться. Чья-то рука скользнула под мой пиджак и вытащила кольт из кобуры.
— Теперь вперед, спокойно, медленно, — сказал тот же голос.
Я направился в гостиную и остановился посреди комнаты. Входная дверь захлопнулась.
— Теперь повернись, — приказал голос.
Их было только двое — мужчина и девушка. Ему где-то за пятьдесят, загорелое худощавое лицо с глубокими морщинами, холодные темные глаза, густые седые волосы и небольшой белый шрам под правым глазом. В одной руке он держал пистолет, нацеленный прямо на меня, через эту же руку перекинут голубой женский жакет. В другой руке — мой пистолет, направленный стволом в пол.
"Черные кружева" отзывы
Отзывы читателей о книге "Черные кружева", автор: Картер Браун. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Черные кружева" друзьям в соцсетях.