— Да, сэр.

— Очень хорошо.

Сэр Генри задумался. Достал клочок бумаги из кармана, посмотрел на него и покачал головой. Не может быть, и все же…

Он решил зайти к мисс Марпл.

Она приняла его в милой, несколько старомодной гостиной.

— Прибыл доложить об успехах, — невесело начал сэр Генри. — Боюсь, наши дела не слишком-то хороши. Сандфорда вот-вот арестуют, и, честно говоря, я «за».

— Значит, вы ничего не нашли в поддержку моей версии? — расстроилась мисс Марпл. — Неужели я ошиблась? Хотя с вашим опытом… вам, конечно, виднее.

— Во-первых, — сказал сэр Генри, — я сам не могу в это поверить, а до-вторых, у него неопровержимое алиби. Джо Эллис весь вечер прикреплял на кухне полки, а миссис Бартлет ему помогала.

Мисс Марпл глубоко вздохнула.

— Не может быть! — возразила она. — Ведь это произошло в пятницу вечером.

— В пятницу вечером?

— Ну да. А по пятницам миссис Бартлет развозит белье заказчикам. И развозит вечером.

Сэр Генри откинулся на спинку стула. Он вспомнил, что мальчик Джимми рассказывал о насвистывающем человеке… Да… все сходилось.

Он поднялся и с жаром пожал руку мисс Марпл.

— Кажется, я знаю, что делать, — заявил он. — По крайней мере, нужно попробовать…

Пять минут спустя он снова появился в маленькой гостиной миссис Бартлет, уставленной китайскими фарфоровыми собачками.

— Вы солгали, Эллис, — твердо сказал он. — Вас не было на кухне, и вы не вешали шкаф между восемью и восемью тридцатью. Вас видели на тропинке у моста — за несколько минут до того, как была убита Роза Эммот.

Эллис судорожно вздохнул.

— Я не убивал ее, нет! Я бы никогда в жизни. Она бросилась сама… Она потеряла голову. Я бы никогда ее не тронул.

— Тогда зачем вы солгали? — не отступал сэр Генри.

— Я испугался. Миссис Бартлет видела меня там, и когда мы потом узнали, что произошло… она подумала, что это может плохо для меня кончиться. Ну, мы и решили сказать, что я возился со шкафом. Она редкий человек, просто удивительный. Всегда была так добра ко мне…

Ни слова не говоря, сэр Генри вышел из комнаты на кухню. Миссис Бартлет мыла посуду.

— Миссис Бартлет, — обратился он к ней, — я знаю все. Думаю, вам лучше признаться, если вы не хотите, чтобы Джо Эллиса повесили за то, чего он не делал. Вижу, что не хотите. Впрочем, я и сам могу теперь рассказать, что случилось. Вы развозили белье и встретили Розу Эммот. Вы знали, что она бросила Джо и крутит с этим приезжим. И вот она попала в беду… Джо готов был прийти к ней на помощь, готов был даже жениться, если она согласится. Он прожил у вас четыре года, и вы успели его полюбить. Вы ненавидели эту девицу… Вы не могли допустить, чтобы она увела у вас Джо. Вы женщина физически сильная, миссис Бартлет, вы схватили ее за руки и столкнули в реку. Через несколько минут вы встретили Джо Эллиса. Джимми видел вас, но из-за темноты и тумана принял детскую коляску за тачку, которую, как ему показалось, везли двое мужчин. Вы убедили Джо, что его могут заподозрить, и сказали, что ему необходимо алиби, и что ему надо говорить, но на самом деле это было алиби для вас. Я прав, не так ли?

Сэр Генри затаил дыхание. Он все поставил на кон.

Женщина стояла перед ним, вытирая руки о передник и медленно обдумывая ответ.

— Точно так, как вы говорите, сэр, — наконец произнесла она невозмутимым глухим голосом, при одном звуке которого сэру Генри внезапно сделалось не по себе. — Не знаю, сэр, что вдруг на меня нашло. Бесстыжая она была, вот какая. Ну, на меня и нашло… Не имела она права отбирать у меня Джо. Я ведь мало хорошего от жизни видела, сэр. Муж мой был несчастный человек, инвалид и упрямец. Я лечила его и ухаживала за ним… А потом Джо снял у меня комнату. Я совсем еще не старая, сэр, хоть у меня и седые волосы. Мне только сорок, сэр. Таких, как Джо, — один на тысячу. Я бы ради него не знаю, что еще сделала. Он как малый ребенок, сэр. Такой добрый, такой доверчивый. Он был мой, сэр, я заботилась о нем… И тут эта… — Миссис Бартлет еще сдержалась, проглотив конец фразы.

Это была очень сильная женщина. Она стояла гордо выпрямившись и с вызовом смотрела на сэра Генри.

— Я готова идти, сэр. Вот уж не думала, что кто-нибудь догадается. Ума не приложу, как вы узнали, сэр. В самом деле не пойму.

Сэр Генри покачал головой.

— Это не я, — сказал он и подумал о лежавшем в его кармане листочке бумаги, на котором мелким старушечьим почерком было выведено: «Миссис Бартлет, у которой проживает Джо Эллис».

Мисс Марпл опять оказалась права.

БИБЛИОГРАФИЧЕСКАЯ СПРАВКА

«Большая Четверка»

Это первое произведение миссис Кристи, выпущенное ею после разрыва с мужем. В связи с крушением семейного очага будущей Даме Агате пришлось всерьез задуматься о писательской карьере, так как помимо гонораров у нее практически не было никаких источников дохода. Ее деверь, Кэмбелл Кристи, предложил ей объединить последние двенадцать рассказов о Пуаро, опубликованные в еженедельнике «Скетч», в единый роман. Он помог ей переработать рассказы, так как она еще не вполне оправилась от потрясений. Результатом их совместного труда явилась «Большая Четверка». Нужно отметить, что многие рассказы в этом так называемом «романе» практически не связаны единой сюжетной линией или связаны весьма условно и впоследствии неоднократно издавались отдельно или входили в другие сборники рассказов. Примером может служить рассказ «Шахматный ребус». Так что «Большую Четверку» скорее можно отнести к Сборнику рассказов, нежели роману, поэтому в настоящем собрании сочинений было признано целесообразным печатать его в одном томе с рассказами.

В этом наспех слепленном опусе Пуаро вынужден преследовать некую преступную организацию, пытавшуюся установить власть над миром. Шаг за шагом он отслеживает членов организации в ряде весьма слабо связанных между собой преступлений. Изловить злодеев ему долго не удается, тем не менее благодаря его усилиям решается ряд других проблем. Так, например, в главе под названием «Загадка бараньей ноги», ему удается спасти невиновного человека от виселицы, а миссис Кристи — с небывалым блеском применить дедуктивный метод и намного превзойти самого сэра Артура Конан Дойла.

На протяжении всего романа Пуаро попадает в самые разные переделки, требующие от него не свойственных ему действий. Правда, здесь он весьма малоубедителен. Например, угрожает духовой трубкой, замаскированной под сигарету и заряженной дротиком с ядом кураре, или, например, метает бомбу в дом, в котором находятся преступники. Кроме того, великий детектив с упорством, достойным лучшего применения, то и дело использует в качестве приманки Гастингса.

В «Большой Четверке» довольно много неудачных штампов, таких как, например, похищение «китайским дьяволом» жены Гастингса в Аргентине, неожиданное появление брата Пуаро — Ахилла, в связи с именем которого Гастингс всерьез задумался о пристрастиях покойной мадам Пуаро и, наконец, — о ужас! — мнимая смерть Эркюля Пуаро и его похороны, торжественная и трогательная церемония, переполнившая душу Гастингса непритворным чувством. Кажется, миссис Кристи чересчур много заимствует у Конан Дойла в том, что касается смертей и братьев, хотя Ахилл в конце концов возвращается в страну мифов, а Эркюль чудесным образом воскресает. С Пуаро автор обращается столь же немилосердно, как Шекспир с Фальстафом в «Виндзорских кумушках».

Двое из персонажей романа, графиня Росакова и Джозеф Аароне, впоследствии появятся и в других книгах о Пуаро.

Несмотря на занимательность и динамичный сюжет, «Большую Четверку» едва ли можно отнести к числу удачных произведений Кристи. Роберт Барнард считал этот роман неудачным, имея в виду известную его компилятивность. «Те, кто ждет от произведения миссис Кристи тонкости или сенсационности, будут разочарованы, — писала о „Большой Четверке“ „Дейли мейл“, и, похоже, это мнение разделяют многие. Тем не менее, сама миссис Кристи находила этот роман весьма популярным, а первое издание его было раскуплено в количестве 8,5 тыс. экз. Несомненно, что скандальное исчезновение его автора несколькими месяцами раньше весьма способствовало ажиотажному спросу на издание.»

Впервые был опубликован в Англии в 1927 году.

Перевод под редакцией М. Макаровой и А. Титова выполнен специально для настоящего издания и публикуется впервые.

«Загадочный мистер Кин»

1930 год был для миссис Кристи очень плодотворным. Кроме романа «Убийство в доме викария», в котором впервые появляется миссис Марпл, у нее выходят еще две книги и ставится первая пьеса. Одна из этих книг — собрание рассказов со сквозными персонажами — мистером Кином и мистером Саттертуэйтом. Все рассказы по мере их написания были опубликованы в журналах. Кристи отказалась от предложения написать «сериал» о мистере Кине для какого-нибудь одного журнала. Она считала эти рассказы особым жанром, «отличным от ее обычных детективов», и предпочитала писать их лишь тогда, когда ей самой этого хотелось.

В сборник «Загадочный мистер Кин» вошло 12 рассказов. Условия игры задаются сразу же — самим посвящением «Арлекину незримому» и описанием в первом же рассказе нежданного посетителя, чей наряд «благодаря свету, падающему сквозь цветное стекло над дверью, казалось, заключал в себе оттенки всех цветов радуги».

Истоки появления сборника следует искать еще в юности миссис Кристи, в ее увлечении комедией дель арте, когда она даже создала стихотворный цикл об Арлекине и Коломбине «Маска из Италии», который вошел в сборник 1924 года «Дорога сновидений». Так мистер Кин сделался другом влюбленных, появлявшимся когда что-то угрожает их счастью. Обычно, однако, сам он в ход событий не вмешивается, а действует через посредника, мистера Саттертуэйта, «сутуловатого, сухощавого пожилого человечка с проницательным лицом, странно напоминающим лицо эльфа, и неослабным чрезвычайным интересом к жизни ближних».