– Вы сошли с ума! – повторила она:

– Идемте!

– Что?

– Мы поедем искать Луизу. Я хочу, чтобы вы были со мной, когда мы ее найдем.

Она встала и недовольно посмотрела на меня:

– А куда мы поедем?

– К Пемброку! Где, вы думаете, она еще может находиться?!

Она недоверчиво покачала медленно головой:

– Я туда не пойду.

– Вы мне нужны, Элоиза, – надо будет отвлечь их внимание, чтобы я смог незаметно проникнуть в дом.

– Я не пойду туда! – закричала она. – Вы постучите в дверь и скажете им, что беспокоитесь…

– Это вы постучите в дверь и скажете им, что сходите с ума от беспокойства. Да, Луиза была у вас, когда все думали, что она исчезла, но теперь она на самом деле исчезла. Два часа назад ей кто-то позвонил по телефону, и она быстро ушла. Вы не знаете, кто ей звонил, но уверены, что она находится в опасности, и пришли искать помощи у Пемброка.

– Он не поверит мне.

– Скорее всего. Но в тот момент он выслушает вас. Этого времени мне будет достаточно, чтобы проникнуть в дом и найти Луизу.

– Я не поеду туда! – повторила она.

– Если мы быстро не вмешаемся, они убьют ее, – серьезно сказал я. – Вы это знаете. Ситуация идеальная: Луизу не видели в течение восьми дней или около этого. Я разыскиваю ее уже неделю. И если через несколько дней море выбросит ее труп на берег в сотне километров отсюда, не будет никакой связи между ее смертью и Пемброком. Он будет уверен, что сумеет заткнуть мне рот, и еще более уверен, что сможет оказать влияние на вас. Луиза мертва, и дом переходит к вам. Пемброк знает, что ему не будет стоить ни малейшего труда заставить вас сделать все, что он хочет, и получить ваше согласие устроить в этом доме загородный клуб.

– Я не поеду туда! – в отчаянии закричала она.

– Даже для того, чтобы спасти жизнь вашей сестры?

– Я уже достаточно много сделала для Луизы. Вся эта идея была безумной, я говорила ей об этом. Я умоляла ее не делать этого, но она не пожелала меня слушать. Я умываю руки.

– Это же ваша родная сестра!

– Мне наплевать на нее! – Она выкрикнула эти слова мне в лицо. – Это она хотела любым способом избавиться от д’Авенди. Она его ненавидела до такой степени, что сама бы убила его и отправилась в тюрьму, если бы мне в голову не пришла та идея. Да, это я сказала д’Авенди, что он сможет получить эту ненормальную мисс Эплби, если постарается. – Ее безумный взгляд пристально уставился на меня. – Вы очень догадливый, Бойд. Я сказала ему, что, если он выманит ее из дома Пемброка в уединенное место и изнасилует, ей это понравится. Этот несчастный придурок поверил. Я надоумила его положить пистолет в ящичек для перчаток. Я знала, что девица Эплби нервничает, когда находится в пустынном месте, – например, на вершине холма, – и ему придется показать пистолет, чтобы успокоить ее. Я не могла быть уверенной в полном успехе, но шансов было много. Ну, а если бы этого не случилось, я придумала бы что-нибудь другое.

– Этот вопрос мучил меня с самого начала, – сказал я, не погрешив против истины. – Никаких фактов, никаких определенных причин, ничего, кроме банды сексуальных маньяков, которые бесятся от безделья.

Не слушая меня, она сказала неожиданно очень мягко:

– Хорошо. Итак, я теряю дом. Мне это безразлично. Последние два года у нас были довольно удачные, и я немало отложила, так что у меня солидный счет в банке – мне не за что беспокоиться. Пемброк предлагал Луизе двадцать на сто в этом деле, если она дает дом, и я охотно соглашусь на это.

– А Луиза?

– Пусть убирается к черту! – взвизгнула она. – Интриги моей сестрицы у меня давно костью в горле. Пусть она сдохнет!

– Вы поедете со мной, Элоиза, – сказал я.

– А каким образом вы этого добьетесь? – Она засмеялась. – Понесете меня на плечах?

Я достал пистолет и направил на нее:

– Вы пойдете со мной!

– Ну что ж! Стреляйте!

Она запрокинула голову и истерично рассмеялась:

– Вы не посмеете, Бойд!

Она все еще смеялась, когда я с силой ударил ее дулом пистолета по лбу. Смех оборвался, она медленно осела на колени. Я попытался поставить ее на ноги, однако ее тело было как куль, а глаза – бессмысленны.

Я перекинул ее через плечо и отнес в машину.

У меня было все же некоторое утешение: если уж приходится ударить женщину, то хотя бы мазохистку.

Глава 11

Когда мы приехали к Пемброку, Элоиза уже вполне пришла в себя.

У нее на лбу была шишка, но это совершенно не повлияло на ее физическое состояние. Она не переставала осыпать меня ругательствами и проклятиями, и я бы наслаждался переливами ее голоса, если бы не пришлось вцепиться в руль, который она хотела выхватить у меня.

Я остановил машину, вышел и открыл для нее дверь.

Элоиза сидела, скрестив руки на своей тяжелой груди, и враждебно смотрела на меня.

– Я не выйду из машины! Я останусь здесь!

Мне пришлось погрузить руки в ее прекрасный шиньон и одним рывком вытащить ее наружу. Испустив дикий крик, она отбежала от машины на гравийную дорожку, рухнула на нее так, что затряслась земля, и принялась вопить. Потеряв остатки терпения, я ударил ее ногой и приказал встать.

Слишком поздно я понял, что ошибся, сосредоточив все свое внимание на Элоизе, но ведь выбора у меня не было.

– Как это любезно с вашей стороны, нанести нам визит, – проворковал голос, – и привезти с собой такую неожиданную гостью.

Перед входом на площадке стояли Пемброк и Карл. Шофер держал в руке пистолет и смотрел на меня, как удав на кролика.

– Нелегко было ее заставить, – ответил я. – Я прибыл с дружественным визитом, с расчетом установить мир.

– Я в этом не сомневаюсь, – сказал Пемброк. – Входите же. И вы тоже, Элоиза.

К этому времени Элоиза поднялась на ноги, правда, не без усилий. Ее величавый вид, как и прическа, сильно пострадал. Все же она успела тыльной стороной ладони ударить меня по лицу, потом медленно направилась к выходу.

Мы вошли в элегантную комнату с книжными полками, и я плюхнулся в ближайшее кресло, откуда был немедленно извлечен Карлом. Вытащив мой пистолет из кобуры, он снова толкнул меня в кресло. Два или три раза я попытался встать, но потом махнул рукой и стал искать сигареты. Сейчас соблюдение дневной нормы казалось мне пустяком, не стоящим внимания. Элоиза с предосторожностями села в другое кресло и попыталась привести себя в порядок. Вид у нее был по-прежнему потрепанный. Пемброк, усевшись на край письменного стола, смотрел на нас обоих.

– Я сбит с толку, – сказал он. – Вас, Бойд, я рано или поздно ожидал, но посещение Элоизы для меня сюрприз.

– Я решил, что она должна меня сопровождать, – сказал я.

– Это было совершенно очевидно, принимая во внимание, с какой галантностью вы предложили ей выйти из машины. А почему?

– Два года назад был убит д’Авенди. Я бы не хотел, чтобы погиб кто-то еще.

– Вы знаете, кто его убил?

– Знаю, – заверил я.

Он с задумчивым видом нахмурил брови.

– Гм… Это создает для нас некоторые проблемы. Вы должны гарантировать нам молчание. Но и то, я не уверен, что можно верить таким гарантиям.

– Есть очень простой способ все уладить, – сказал я. – Допустим, д’Авенди пытался изнасиловать мисс Эплби, и она убила его, защищая свою честь. Любой прокурор примет во внимание смягчающие обстоятельства. Но в обмен за тайну Элоизы Луиза подпишет контракт, который позволит создать в ее доме загородный клуб и…

– Элоиза? – пробормотал он.

– Чертов подонок! – заорала Элоиза. Она была вне себя от злобы. – Я готова убить вас, Бойд.

– Это ответ на вопрос, который я задаю себе уже давно, – пробормотал Пемброк. – Какой дьявол мог убедить д’Авенди, что у него есть шанс приблизиться к мисс Эплби. Как же я сразу не понял? Тот самый телефонный звонок Элоизы, когда она заявила, что ей нужно срочно повидаться с мисс Эплби, но она не может покинуть свой дом. А мисс Эплби с большим нежеланием согласилась на предложение Элоизы и позволила д’Авенди подвезти ее туда.

– По сути, ничего не изменилось, – сказал я. – Держу пари, вы не хотите, чтобы стало известно о роли мисс Эплби в убийстве д’Авенди. К тому же Луиза подпишет вам контракт, и вы получите то, чего хотите – новый загородный клуб.

– Скажите, Бойд, кто подал счастливую мысль об исчезновении Луизы и привлечения вас для ее поисков?

– Сама Луиза, черт побери! – встряла Элоиза раньше, чем я успел открыть рот. – Она сумасшедшая! Я ей говорила, что это не пройдет, но она думала, что вы уступите под угрозой разоблачения мисс Эплби как убийцы, обнародования всех этих ваших штучек в подвале, всех ваших секретов! Таким образом, вместо того, чтобы продать вам дом для загородного клуба, она вынудит вас продать ваш дом.

– Вы видите, Бойд? – Пемброк ласково улыбнулся мне. – Опять новые проблемы. Ведь не думаете же вы, что такая мерзкая интриганка, как Луиза, откажется, в то время как… – Он посмотрел на Элоизу и улыбнулся ей. – В то время как ее сестра весьма рассудительная особа. Мы прекрасно могли бы сговориться с ней. Будь дом ваш, Элоиза, вы не возражали бы против нашей комбинации?

– Нет, – сквозь зубы ответила Элоиза. – Двадцать на сто меня вполне устраивает.

– И все мы будем счастливы и удовлетворены. Но если Луиза убила своего мужа, а тяжесть преступления слишком большим грузом лежала на ее совести и она в припадке отчаяния покончила с собой – после того как написала объяснительное письмо, – тогда действительно все мы будем счастливы и довольны. Не так ли, Элоиза?

Она повернула голову и посмотрела на меня взглядом, полным ненависти.

– Вы совершенно правы. Все будут счастливы.

– Кроме него!

– Бойд представляет собой незначительную проблему, – заверил Пемброк. – Частные детективы приходят и уходят. Когда найдут труп и письмо Луизы, его миссия будет полностью выполнена, и никто не удивится, что его больше не видно в наших краях. Я уверен, что он доставит мисс Эплби все удовольствия, какие ей захочется иметь в течение недели или двух. Когда его тело будет обнаружено где-нибудь далеко от Санта-Байи, он станет лишь одним из случаев в хрониках нераскрытых убийств.