— Судя по информации мистера Мортимера, инспектор — следователь высокого класса. Он со своим видом флика-недотепы раскрыл больше преступлений, чем кто-либо другой в Скотленд-Ярде. Я был бы весьма осторожен в своих поступках, имея дело с ним.

— О'кей! Я буду помнить об этом. А теперь нам надо подытожить все, что мы знаем, и наметить план дальнейших действий. Я разделяю ваше мнение, что Нетта жива. Она каким-то образом принудила Коля покривить душой при опознании трупа. Не обошлось без нее и при похищении тела из морга. Естественно, если бы я увидел его, все бы раскрылось. Прибыв в Лакхейм, немедленно займитесь наблюдением за коттеджем и разыщите Нетту. Я думаю, она прячется где-то там. А я сделаю здесь все, что смогу. Через два дня мы встретимся и посмотрим, чего достигли.

Литбридж заявил, что отправляется в Лакхейм немедленно. Его уход был гораздо более поспешным, чем появление.

Остаток дня я провел в написании первой статьи из серии «Великобритания в войнах» для «Юнайтед Ньюс». Окончив работу к половине седьмого, я решил продолжить эту же тему завтра, а пока закрыл пишущую машинку и стал думать о Нетте. Что я смогу сделать для того, чтобы отыскать пропавший труп? Во-первых, выяснить все возможное о личности Жюля Коля. Если опознанный им труп принадлежит не Нетте, значит, Коль замешан в очень подозрительном деле. Естественно, не следует выпускать его из виду. Потом существует Медж Кенит, жиличка первого этажа. Может быть, она что-нибудь знает? Просто необходимо знать, кто приходил к Нетте в ту ночь. У меня было ощущение, что Нетта не замешана в этой истории, что ее против собственной воли втянули в эту авантюру. Если я прав, то в ночь преступления на ее квартире находилась третья персона. Может быть, Медж Кенит видела этого человека. В конце концов, не помешает нанести визит в клуб «Азур». Следует узнать, не было ли у Нетты какой-нибудь подружки, допущенной к ее сердечным тайнам.

Я приехал в клуб «Азур» без нескольких минут девять. Было еще достаточно рано для начала большой игры, но все же бар был заполнен. Дансинг размещался на том же этаже. Я вошел и, бросив взгляд вокруг, не обнаружил ни единого свободного места. Тогда я направился в бар и уселся на табурет. Бармен немедленно узнал меня и приветствовал широкой улыбкой.

— Привет, Сэм, как поживаете? — Я улыбнулся в ответ.

— Очень хорошо, мистер Хармас. Приятно видеть вас снова. А как ваши дела? — Он поставил передо мной стакан, протертый с особой тщательностью. — Что будете пить, сэр?

— Скотч, — ответил я, оглядываясь вокруг.

После того как мы обменялись мнениями относительно доброго старого времени, я сообщил ему причину приезда в Лондон и закончил:

— Я очень огорчен историей с Неттой. Вы ведь читали газеты?

— Конечно, читал. — Лицо Сэма стало печальным. — Совершенно непонятно, зачем она это сделала. Нетта отлично справлялась со своей работой. Брендон делал все, что она хотела. Может быть, вы понимаете что-нибудь?

Я отрицательно покачал головой.

— Нет, Сэм, я тоже ничего не понимаю. Конечно, я прочел об этом в газетах, но рассчитывал, что ты мне все объяснишь. Бедная девочка! Теперь мне ее будет недоставать. А что собой представляют здешние курочки?

— Они охотно променяют вас на пару перчаток, — проговорил Сэм презрительно. — Ум их весьма ограничен, если вообще имеется в наличии… На вашем месте я бы избегал их, за исключением, конечно, Кристины… Вам нужно повидать ее… Это что-то необычайное. Я могу познакомить вас с ней, если вы жаждете человеческого общества.

Это имя было для меня незнакомым, и я спросил у Сэма:

— Значит, она новенькая?

— Новенькая и пикантная. — Сэм поднял большой палец. — Она здесь уже около года. Ну что, наливать?

— Валяйте, — я пододвинул стакан к нему. — И для вас тоже, Сэм, хорошо? Эта Кристина случайно не была подругой Нетты?

— Разве я могу знать, дружили они или нет? Во всяком случае, они отлично ладили. Я пойду поищу ее.

Я заканчивал уже второй стакан виски, когда Сэм вернулся и заговорщицки подмигнул мне.

— Через две минуты, — сказал он, начиная готовить мартини.

Кристина появилась на добрую дюжину минут позже. Я заметил ее прежде, чем она увидела меня. В ее внешности было что-то пикантное. Может быть, причиной этому были ее большие васильковые глаза или курносый носик. Сэм сделал девушке знак рукой, и она приблизилась, разглядывая меня оценивающим взглядом.

— О! — воскликнула она.

— Кристина, это мистер Стефан Хармас. — Сэм подмигнул мне. — Он вынужден брить волосы на груди при помощи садовой машинки.

Она слегка пожала мою руку.

— Гадая утром на кофейной гуще, я увидела мужчину, очень похожего на вас. Что ж, видимо, сегодня действительно будет весело.

— Разве в «Азуре» можно повеселиться по-настоящему? — удивился я. — Здесь слишком много народу, чтобы чувствовать себя непринужденно.

— О! Но я люблю, когда вокруг много людей, — ее глаза заблестели. — Мой отец всегда говорил, что молодая девушка ничем не рискует среди толпы.

— Ваш отец… — я сделал удивленные глаза. — А представьте, что вы упали среди толпы моряков…

Кристина наморщила лоб, размышляя над моими словами.

— Я не думаю, что мой отец был как-то связан с моряками, — серьезно ответила она. — Он таксидермист — набивает чучела птиц и зверей.

— Оставим вашего отца в покое, — быстро проговорил я, — лучше поговорим о вас. Не хотите ли выпить?

— О, я бы не отказалась от двойного джина с капелькой лимонного сока, — оживилась она. — Как вы думаете, это возможно?

Я сделал Сэму знак головой и подтащил к стойке еще один табурет, приглашающе похлопав по нему рукой.

— Садитесь, — сказал я. — Вам нравится здесь?

Она взобралась на табурет, положив маленькие ручки на стойку.

— О, я обожаю это место, — призналась она. — Здесь все на высшем уровне. Вы не можете даже представить, как я скучала дома. Там были только папа, я и чучела. Вы бы удивились количеству животных, которых приносят папе. В настоящее время он работает над целой коллекцией. Очень богатый сноб заказал ее. — Неожиданно в голову ей пришла какая-то мысль, и она схватила меня за руку. — Вы случайно не привезли с собой пары шелковых чулок?

— Ну, разумеется, у меня есть полдюжины пар в отеле.

— Шесть пар! — повторила она шепотом, полным благоговейного восторга.

— Я привез их для Нетты Скотт. Года два назад она была моим другом.

— Нетта? Вы знали Нетту? — В глазах Кристины было недоумение.

— Разумеется.

— И вы привезли ей чулки?.. Но ведь она мертва! Или вы этого не знаете?

— Теперь знаю.

— Значит, вам некому их отдать… — она запнулась и покраснела. — О, какая я бессовестная! Бедная Нетта! У меня прямо сердце обливается кровью, когда я думаю о ней. Я могу сейчас заплакать.

— Если вы не против, эти чулки ваши. Нетте они действительно больше не нужны.

— Я просто не знаю, что вам сказать… — Ее глаза заблестели. — Это доставит мне огромное удовольствие… Но все же… Нетта!.. Надеюсь, вы понимаете… ведь для меня они так необходимы…

— Неужели?

Она немного подумала, наморщив брови. Я уже понял, что размышление было для нее трудной работой.

— Я не знаю… Не думаю… Я хочу сказать… А где они находятся?

— Я же сказал, в отеле «Савой». Хотите, пойдем туда, и я отдам их вам.

— Вы хотите сказать, сейчас, вот в это мгновение?

— А почему бы и нет? Разве вы не имеете права выйти отсюда?

— Мы здесь совершенно свободны. Вы не находите это странным? — Она нервно рассмеялась. — Я понимаю, что буду вынуждена войти в вашу комнату и там не будет толпы…

— Никакой толпы, только вы и я. — Я допил свое виски. — Позади этой лавки есть гараж?

Она утвердительно кивнула головой.

— Да, большой гараж. Но почему вы об этом спрашиваете?

— Представьте себе, — я похлопал ее по руке, — что существуют старые американцы, помешанные на церквах. Я же помешан на гаражах. Вы будете просто поражены, когда узнаете, насколько это интересное занятие. Ведь все гаражи разные. Они вызывают страстный и беспредельный интерес.

— Но почему именно гаражи? — недоумевала она.

— А почему старые церкви? — вопросом на вопрос ответил я. Но этого было уже слишком много для ее маленькой головки.

— Я полагаю, вы правы. — Она взяла меня за руку. — Мой дядя обожал ходить по кафе. Это, вероятно, увлечение такого же рода?..

— Думаю, что да.

Я проводил ее до двери. Едва мы вышли из клуба, как я заметил женщину, поднимающуюся по ступенькам нам навстречу. На ней было надето черное вечернее платье. Массивная золотая цепь обвивала дряблую шею. Черные волосы были зачесаны назад, а лицо, широкое и неприятное, лоснилось от косметики. Я посторонился, чтобы дать ей пройти. Она глянула на Кристину равнодушным взглядом и прошла мимо, не обращая на меня никакого внимания. Я ошарашенно посмотрел ей вслед, а по моей спине пробежал холодок. Женщина, только что проследовавшая мимо нас, была миссис Бремби.

Глава 8

— Вы отдаете себе отчет, что значит для молодой девушки потеря репутации? — спросила Кристина, сидя на краю моей кровати.

Я убрал свою шляпу в гардероб и уселся в кресло.

— У меня есть странное подозрение, — с улыбкой ответил я. — Но это вопрос слишком технический, и не стоит на него сейчас тратить время. Ведь мы только что познакомились с вами.

Она принялась крутить свой локон.

— Как вы думаете, я могу увидеть эти чулки сейчас или должна ждать, как спящая красавица?

— Вы не только можете их увидеть, но даже взять, — ответил я, вынимая из шкафа коробку. — Ловите!