— Трудно вообразить тетю Эмили под влиянием кого-либо! Это была такая волевая, решительная старая леди.
Пуаро понимающе кивнул:
— Вы правы, а мисс Лоусон не из сильных характеров.
— Она приятная, иногда глуповата, но очень, очень добра. А кроме того, сама мисс Лоусон никак не влияла на изменение завещания. Она не способна ни на какие фокусы и интриги.
— Как думаете, что послужило причиной изменения завещания? — не отступал Пуаро.
Лицо миссис Таниос вспыхнуло:
— Не имею ни малейшего представления.
— Мадам, я уже говорил, что не юрист, но вы почему-то не спросили о моей профессии. Я — сыщик. И незадолго до смерти мисс Эмили Арунделл написала мне письмо.
Миссис Таниос вновь с волнением сжала пальцы.
— Письмо? О моем муже? — нетерпеливо спросила она.
— Не имею права разглашать профессиональные тайны, — Пуаро как будто колебался.
— Все-таки что же она писала? Уверяю вас, мистер... не знаю вашего имени…
— Я — Эркюль Пуаро.
— Уверяю вас, мистер Пуаро, если в письме было что-то против моего мужа, то это не правда! Догадываюсь даже, кто посоветовал написать. Тереза, например, не любит моего супруга. Говорит про него такие вещи! И тетя Эмили подозрительно относилась к нему, потому что он не англичанин, верила всяким сплетням Терезы, но это чистейшая ложь. Уж поверьте моему слову, мистер Пуаро!
— Мама, я кончила письмо!
Женщина с обожанием глянула на ребенка и взяла письмо у девочки.
— Очень хорошо, миленькая. Вот деньги, пойди купи конверт.
— Она ваш единственный ребенок?
— Нет, у меня еще маленький мальчик, он сейчас с отцом.
— Детей не брали с собой в гости к тете в «Литлгрин Хаус»?
— О, только иногда. Тетушка была довольно стара, и дети беспокоили ее. Однако она всегда посылала им подарки на Рождество.
— Скажите, пожалуйста, когда вы в последний раз виделись с мисс Эмили?
— По всей вероятности, дней за десять до ее смерти.
— Это когда все родственники собрались вместе у тетушки?
— …Это было несколько позже.
— А каково было здоровье мисс Арунделл?
— Она, правда, лежала некоторое время после падения с лестницы, но, когда мы приехали, тетушка спустилась к нам.
— Говорила ли мисс о новом завещании?
— Нет, ни слова.
— А отношение к вам не изменилось?
Довольно длинная пауза возникла в разговоре.
— Все осталось по-старому… — как-то неуверенно и нехотя проговорила женщина.
Однако и я, и Пуаро поняли, что миссис Таниос лжет. Пуаро, однако, «не отступал:
— Хочу объяснить, что меня интересует, как вела себя мисс Арунделл именно по отношению к вам.
— О, понимаю, понимаю. Тетя Эмили была со мной очень мила, подарила дорогую брошь, жемчуг с бриллиантом, а детям по десять шиллингов каждому. — В ее голосе не было теперь напряженности.
— А что касается вашего супруга?.. — Пуаро не успел договорить.
— Да! Я даже уверена! Вы совершенно правы. Было изменение! Тетя Эмили вдруг как-то отдалилась, стала вести себя странно. Мой муж порекомендовал ей микстуру, которую достал с большим трудом, а тетя холодно поблагодарила его, а потом — я видела — она вылила содержимое бутылки в кухонную раковину.
— Престранное событие, — проговорил Пуаро, стараясь не показать своего истинного отношения.
— А по-моему, это черная неблагодарность, — сказала сердито миссис Таниос.
— Когда возвращаетесь в Смирну, мадам?
— Через несколько недель. Мой супруг… А вот и он!..
Доктор Таниос
Первое впечатление от доктора Таниоса было совершенно неожиданным. По рассказам, его облик представлялся иным: чернобородый, со смуглым лицом иностранец. Вместо этого я увидел полного добродушного человека, шатена, с карими глазами. Он был похож на художника. Говорил по-английски превосходно, тембр голоса был очень приятным, а лицо свидетельствовало о доброте и веселости нрава.
— Вот и мы! Эдвард ужасно боялся ехать в метро первый раз, раньше видел только автобусы, — проговорил он, улыбаясь жене. Приход мужа, казалось, взволновал миссис Таниос. Немного заикаясь, она представила Пуаро своего супруга, а меня просто проигнорировала. Доктор взволновался, услышав знакомую фамилию:
— Пуаро? Эркюль Пуаро? Имя мне хорошо известно, но как вы оказались здесь, мистер Пуаро?
— Мое появление связано со смертью мисс Эмили Арунделл, — объяснил мой друг.
— Тетушки моей жены? И что же?
Пуаро вроде замешкался.
Миссис Таниос неожиданно взорвалась:
— Разговор идет о завещании, Джакоб. Мистер Пуаро побеседовал с Терезой и Чарльзом.
— А-а-а, то завещание! — Доктор упал в кресло. — Несправедливо, конечно, но, по-моему, не мое дело вмешиваться.
Пуаро намекнул на возможность оспорить завещание.
— Вы очень заинтересовали меня, мистер Пуаро. Даже больше того, я полностью с вами согласен, что еще можно что-то сделать. С юристом мы уже советовались, он заверил, что это бесполезная затея. Тем не менее. Знаете, я совсем не юрист, но ведь ясно как божий день, что завещание составлялось тогда, когда старая леди не могла отвечать за свои поступки. А эта Лоусон и умна, и хитра…
Миссис Таниос не могла усидеть спокойно. Пуаро быстро глянул на нее.
— А вы что, не согласны, мадам?
— Она всегда была очень доброй, хотя и недостаточно умна.
— Добра к тебе, моя милая, потому что тебя легко можно обвести-вокруг пальца, — проговорил полушутя супруг. — Со мной — другое дело. Она ненавидела меня и даже не пыталась скрывать этого. Могу привести пример. Старушка упала с лестницы, когда мы были у нее в гостях. А на следующей неделе я хотел проведать больную, но мисс Лоусон была против. Добиться своего ей не удалось, тогда она очень рассердилась. А причина ясна — ей нужно было остаться наедине со старой леди. Есть еще причина ее влияния на старую леди — спиритизм. Многое зависело от этого!
— Вы так думаете?
— Уверен! И не удивляйтесь. Возможно, ей показалось или кто-то постарался, чтобы показалось, что душа ее умершего отца приказала изменить завещание и оставить деньги мисс Лоусон. Старушка плохо себя чувствовала, стала доверчивой…
— Вы были в Маркет Бейсинге в то воскресенье перед смертью мисс Арунделл?
— Приезжали на Пасху и потом еще раз.
— Нет-нет, я имею в виду воскресенье после двадцать шестого.
— О, Джакоб, разве ты был там? — Миссис Таниос уставилась на мужа, вытаращив глаза.
— Да! А ты забыла? Я приехал в полдень и скоро уехал.
Мы с Пуаро вместе посмотрели на женщину, которая явно нервничала. Бедняжка сдвинула шляпку еще дальше на затылок.
— Конечно! Ты говорил! Просто прошло уже два месяца, и я забыла, — проговорила она.
— Мисс Тереза и Чарльз тоже присутствовали? — спросил Пуаро.
— Возможно, они и были, но я их не застал, — тут же отозвался мистер Таниос.
— Вы тогда не задержались у тетушки?
— Да, пробыл около получаса.
Внимательный взгляд Пуаро, пожалуй, несколько смутил доктора.
— Если уж говорить откровенно, надеялся на небольшую сумму, но не получил ничего. По-видимому, тетка моей жены не принимала меня всерьез. А жаль, я любил ее, как родную. Это настоящая старая леди.
— Можно задать вам один щекотливый вопрос, мистер Таниос?
Возник (или нет?) мгновенный страх в глазах доктора. Я не успел разобрать, а тот уже отвечал:
— Несомненно, мистер Пуаро.
— Каково ваше мнение о Терезе и Чарльзе?
— По-моему, они оба испорчены. Правда, Чарльз все-таки получше. Он грубоват, но не зол. Без всякой морали, но это не его вина. Таким уж родился.
— А Тереза?
— Не знаю, право, — доктор колебался, — очаровательная молодая женщина, но совершенно безжалостна. Не остановится ни перед чем, если ей будет нужно. Возможно, здесь моя фантазия, но ведь ее матушка была осуждена за убийство, вы, должно быть, слышали?
— И оправдана потом, — заметил Пуаро.
— Говорите, что оправдана, но знаете сами — бывают и ошибки.
— А с ее женихом встречались?
— С Дональдсоном? Да, он однажды приходил к нам ужинать.
— О нем что думаете?
— Очень умен. Думаю, далеко пойдет, если будут возможности. Здесь деньги играют не последнюю роль.
— По-вашему, он хороший специалист?
— Пожалуй. Но не умеет показать себя. Он и Тереза — полная противоположность. Тереза общительна, До-нальдсон — затворник.
Пуаро посмотрел на часы и воскликнул:
— Тысячу извинений, что задержал вас!..
Мы попрощались с супругами и с детьми, но не ушли, а задержались в холле гостиницы: Пуаро хотел позвонить. Я поджидал его и вскоре увидел, как вернулась миссис Таниос. Она тревожно огляделась, потом увидела меня.
— А что, ваш друг ушел?
— Нет еще, он звонит по телефону.
— О! Я бы хотела поговорить с ним. — Женщина была явно взволнована. Пуаро скоро подошел к нам. — Мистер Пуаро, мне необходимо сказать вам кое-что очень важное, — проговорила миссис полушепотом. — Чрезвычайно серьезное, понимаете?
В это время ее супруг и дети быстро подошли к нам.
— Хочешь еще что-то сказать, Бэлла? — Голос мужа был необыкновенно приятен, а улыбка просто обворожительна.
— Хотела объяснить мистеру Пуаро, что мы будем действовать заодно с Терезой, если она начнет дело: вся семья должна быть вместе.
Сказав это, женщина взяла под руку мужа, и семейство удалилось. Я схватил за плечо Пуаро.
— По-моему, Бэлла совсем не то хотела сказать.
Очень захватывающая история!
Агата Кристи показывает нам мир преступлений и правосудия с невероятной детализацией.
Эта книга Агаты Кристи проникает в душу читателя своими интригующими и захватывающими сюжетами.
Отличное произведение для любителей детективов!
Безмолвный свидетель — прекрасное произведение, которое привлекает внимание и заставляет думать.
Невероятно интригующее чтение.
Невероятно проникновенный сюжет.
Агата Кристи — мастер слова.