— Я считаю, что вопрос об освобождении под залог в настоящее время отпадает, обвиняемую следует взять под арест. В конце концов, суд видел, какими неоспоримыми, я бы даже сказал неопровержимыми, доказательствами располагает обвинение.
Мейсон спокойно возразил:
— Единственным условием освобождения под залог является гарантия того, что обвиняемый своевременно явится в суд. Моя подзащитная не только внесла сто тысяч наличными, но и обладает значительной собственностью.
Судья задумался.
— Вы согласитесь, мистер Мейсон, что в настоящий момент свидетельства выглядят весьма убедительными?
— Свидетельства обвинения всегда выглядят убедительными, ваша честь.
Судья внимательно взглянул на Мейсона: адвокат смотрел на него веселыми глазами, ни капельки не волнуясь.
— Хорошо, — согласился Краудер, — поручительство остается в силе до завтрашнего дня. Так вы считаете, что разбирательство может быть закончено к завтрашнему вечеру, мистер Мейсон?
— Если обвинение закончит к полудню, мы к половине пятого передадим дело в руки вашей чести для вынесения приговора. Если, конечно, обвинение не пожелает начать продолжительную дискуссию. Защите по-требуется на изложение ее позиции пятнадцать минут.
— Ввиду сказанного, — объявил судья, — судебное разбирательство обкладывается до девяти тридцати завтрашнего утра. Обвиняемая освобождается под залог в сто тысяч наличными, которые будут сразу же конфискованы, если она не явится в суд к назначенному времени.
Когда зрители потянулись к выходу, Александр Дру подмигнул Перри Мейсону и самодовольно заявил:
— Очевидно, вы заметили, как судья расценивает свидетельские показания обвинения. А они еще не исчерпаны.
— Свидетельские показания защиты тем более, — отпарировал адвокат.
Глава 19
Перри Мейсон, Пол Дрейк и Делла Стрит завтракали в своем любимом ресторане неподалеку от здания суда.
Дрейк осторожно спросил:
— Тебе не кажется, Перри, что лучше было бы согласиться на жюри?
Мейсон покачал головой:
— Нет, Пол. Улики выглядят такими же черными, как твои ботинки. В конце-то концов, Уильям Энсон действительно был отравлен. Единственный человек на этом барбекю, у которого могла иметься причина отправить его на тот свет, это его жена, Селма.
— Возьми этот факт, соедини со всеми остальными фактами, приведенными обвинением, и я не представляю, что может еще решить судья Краудер, кроме как признать ее виновной. Судья Краудер — человек честный, но ты не сумеешь его поколебать своим ораторским искусством.
— У меня нет таких намерений, — рассмеялся Мейсон, — я буду говорить максимум пятнадцать минут, и, если мне не удастся за эти четверть часа решить дело в пользу моей клиентки, я откажусь от дальнейших попыток.
— Боюсь, что уже сейчас судья пришел к определенным выводам.
— Очень может быть, — равнодушно произнес адвокат.
Дрейк подозрительно посмотрел на него:
— Перри, уж не имеешь ли ты чего-то про запас? Не прячешь ли чего-то у себя в рукаве?
— Свою руку, Пол. Свою руку.
— А что еще? Козыри?
— Возможно, парочку тузов. Ты же понимаешь, главный злодей в данной пьесе — Джордж Финдлей. Он точит зубы на солидное наследство милейшего дяди Ди и не желает, чтобы какие-то внешние обстоятельства нарушили его планы.
— И поэтому?.. — спросил Мейсона Дрейк.
— И поэтому Финдлей будет волноваться, как бы мне не удалось добиться оправдания Селмы Энсон. Если такое случится, он имеет все основания бояться, что она в скором времени станет миссис Дилейн Арлингтон, ну а тогда его потенциальное наследство, несомйенно, сильно уменьшится, если вообще не исчезнет.
— Мне-то это очевидно, — сказал Дрейк, — я думаю, что это видят все, которые так или иначе сталкивались с этими людьми.
— Теперь необходимо заставить понять то же самое судью Краудера.
— Мне непонятно, как тебе удастся это сделать. А также что ты выиграешь, если судья обратит на это внимание.
— Финдлей, — усмехнулся Мейсон, — не из тех людей, которые будут сидеть сложа руки и бесстрастно наблюдать за развивающимися событиями. Если он подумает, что у меня имеется шанс оправдать Селму Энсон, он непременно попытается спутать карты, чтобы гарантировать ее осуждение.
— Ну и?.. — Пол чуть ли не подпрыгнул от нетерпения.
— И если мы сумеем его поймать на этом, судья Краудер этого не пропустит, а наша позиция упрочится.
— Признайся, ты припрятал какой-то козырь, Перри?
— Возможно, — лаконично ответил Мейсон, — самое лучшее, что есть в нашем арсенале, — это заявление, которое ты сделал несколько минут назад: у кого мог иметься мотив для убийства Уильяма Энсона, помимо его жены?
— Ты считаешь это заявление в нашу пользу? — удивился Пол Дрейк.
— Совершенно верно. Оно ляжет в основу моей аргументации.
Дрейк в изумлении смотрел на Мейсона.
— Ты не морочишь мне голову, Перри?
— Нет, я совершенно серьезен.
Адвокат отодвинул стул и взял счет.
— Идемте, — скомандовал он.
Оказавшись у себя в офисе, он обратился к Делле Стрит:
— Уже половина третьего, Делла. Позвони-ка Пинки Брайер и выясни, на месте ли она.
— Разве мы куда-то отправляемся?
— Мы — нет, — усмехнулся Мейсон, — но меня интересует, на месте ли она. Просто спроси, где Пинки. Кто бы ни ответил, скажи, что особой спешки нет, но нам нужно с ней связаться.
Делла Стрит позвонила, с кем-то переговорила, затем сообщила Мейсону:
— Пинки вылетела примерно час назад в Лас-Вегас, штат Невада. У нее двое пассажиров, мужчина и женщина. Нам это важно?
— Разве это не наводит на кое-какие мысли, Делла?
Делла Стрит восхищенно посмотрела на адвоката:
— Умник вы этакий, и как это все у вас так ловко получается?
Глава 20
В девять тридцать, когда судья Краудер занял, свое место за столом, а зрители расселись по рядам в переполненном зале, внезапно появился Гамильтон Бюргер, окружной прокурор, и промаршировал на возвышение, где сел на стул рядом с Александром Дру.
Судья Краудер с явным изумлением воззрился на усиление обвинения.
— Вы собираетесь разбирать сегодня еще одно дело, господин окружной прокурор?
^ Нет, ваша честь, — ответил Гамильтон Бюргер, — в данном деле обнаружились такие вещи, что я пожелал лично присутствовать на его разбирательстве.
— Ну что же, приступайте, — сказал судья.
— Если суд разрешит, — начал Гамильтон Бюргер, с нарочитой медлительностью поднимаясь на ноги, — мне стало известно, что в данном деле было обнаружено одно крайне важное доказательство, что каким-то образом советник защиты, Перри Мейсон, узнал об этом раньше полиции и, полагаю, предпринял шаги для того, чтобы помешать предъявлению этой улики.
— Это весьма серьезное обвинение! — произнес судья.
— Обвинение в состоянии доказать это! — запальчиво выкрикнул Гамильтон Бюргер.
— Желаете сделать формальное заявление? — спросил судья Краудер.
— Факты предельно просты, ваша честь. У нас есть основание предполагать, что Дилейн Арлингтон обнаружил очень важное вещественное доказательство, которое до этого времени не было замечено; что он проконсультировался со своей племянницей, Дафной Арлингтон, относительно этой улики, что Дафна, в свою очередь, отправилась к Перри Мейсону; Перри Мейсон заставил свидетеля Дилейна Арлингтона нанять самолет и улететь за пределы юрисдикции округа, в соседний штат, откуда он возвратился только сегодня утром, наотрез отказавшись обсуждать какие-либо вопросы, связанные с данным делом и характером обнаруженной им улики. Поэтому полиция не смогла выяснить никаких подробностей, им известно через второе лицо, что в темном дальнем углу шкафчика под водопроводной раковиной в том помещении, где состоялось роковое барбекю, была найдена баночка с мышьяковым препаратом, продаваемым под названием «фезерфарм». Поскольку не было никаких оснований приносить с собой в гости снадобье, употребляемое для обработки перьев птиц при набивке чучел, но зато отравительнице было просто необходимо иметь при себе фезерфарм для осуществления своего чудовищного плана, это вещественное доказательство приобретает первостепенное значение, и мы обращаем внимание суда, что маневры защиты были направлены на то, чтобы не дать нам возможности заполучить эту баночку.
— Вам известно, где в настоящее время находится данное вещественное доказательство? — спросил судья.
— Моя первоочередная задача это выяснить с помощью свидетелей, которых я вызову, — загремел Гамильтон Бюргер, — и я прошу суд ввиду столь серьезных обстоятельств отменить решение об освобождении обвиняемой под залог и немедленно взять ее под стражу.
Судья Краудер хмуро посмотрел на Перри Мейсона.
— Мистер Мейсон, желаете ли вы отвести данное обвинение?
— Нет, ваша честь, это не суть важно. Моя единственная просьба не спешить отменять решение об освобождении моей подзащитной под залог хотя бы до тех пор, пока суд не ознакомится со всеми свидетельскими показаниями.
Судья Краудер покачал головой:
— Я чувствую беспокойство за это дело со вчерашнего дня. Считаю, что в данном деле обвиняемая должна быть заключена в тюрьму, но, поскольку она вовремя явилась на заседание и присутствует на разбирательстве, исполнение данного решения откладывается до конца судебного разбирательства.
А теперь, мистер Бюргер, если вы желаете что-то предпринять в отношении данного вещественного доказательства, не теряйте времени.
"Беспечный Амур" отзывы
Отзывы читателей о книге "Беспечный Амур", автор: Эрл Стенли Гарднер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Беспечный Амур" друзьям в соцсетях.