— Что было потом?
— Потом лейтенант Трэгг попросил проводить его в беседку. Я нашла ключ и отворила ворота. Лейтенант первым делом заглянул в бачок для твердых отбросов, там лежало несколько жестянок из-под пива и куски разбитой тарелки.
— Той самой разбитой тарелки? — уточнил Дру.
— Да, той самой.
— Как ее можно было узнать?
— Я хорошо знаю нашу посуду, рисунки и форму, да и потом запомнила форму тех кусков, на которые раскололась тарелка.
— Что сделал лейтенант Трэгг с этими кусками?
— Забрал их с собой.
— Вы не знаете, что с ними сделали после этого?
— Нет. Лейтенант велел мне держать беседку на замке, как и до этого, и тщательно следить за тем, чтобы туда никто не входил, ну и ни с кем не болтать про разбитую тарелку.
— Вы в точности выполнили его распоряжение? — Да.
Дру повернулся к Перри Мейсону:
— Можете допрашивать.
Мейсон вежливо спросил:
— Вам не казалось странным, что такая красивая пристройка для барбекю должна оставаться на замке только потому, что какие-то люди получили пищевое отравление, а один из них умер?
— Но это же не было пищевым отравлением! — запальчиво возразила свидетельница. — Это было преднамеренное убийство!
— Так что при таких обстоятельствах вы не посчитали странным, что ваша беседка заперта?
— Нет, конечно.
— В таком случае вам должно было быть известно уже более года, что никакого пищевого отравления в действительности не было.
Свидетельница заморгала глазами, заерзала на стуле и неуверенно произнесла:
— Да нет, я об этом ничего не знала до недавнего времени…
— А если так, вам не казалось излишним держать пристройку для барбекю на замке?
— Ну, — сказала Лолита, картинно пожимая плечами, — мне-то, конечно, казалось, но поскольку на этом настаивал дядя Ди…
— Благодарю вас, у меня все, — произнес Мейсон.
Александр Дру, высокий, импозантный, исполненный сознания собственной важности, пробасил:
— Теперь мы вызовем лейтенанта Трэгга.
Лейтенант Трэгг поднялся, в руке он держал большой запечатанный конверт. Он четко произнес формулу присяги, уселся в кресло для свидетелей, сообщил о своем официальном положении, адресе, стаже работы в отделе по расследованию убийств, после чего Дру спросил его:
— Знаете ли вы свидетельницу, которая только что давала показания, миссис Фаулер Арлингтон?
— Да, знаю.
— Где вы с ней познакомились?
— В доме мистера Дилейна Арлингтона… Пожалуй, его правильнее назвать не домом, а особняком.
— Что там произошло?
— В этом доме отравился мистер Уильям Энсон, и я явился расследовать обстоятельства его смерти. Меня встретила миссис Фаулер Арлингтон. Я попросил ее показать мне так называемую беседку, где происходил барбекю, во время которого и был отравлен Уильям Энсон.
— И она вас туда отвела?
— Да.
— Что вы нашли?
— Нашел Запертую на замок калитку, но у. миссис Арлингтон имелся ключ от замка. Войдя внутрь, я увидел полное оборудование для приготовления пищи на открытом воздухе: газовую плитку, на которой можно сварить кофе, агрегат для изготовления кубиков льда, портативный бар и, разумеется, самый современный электрогриль. Во второй половине помещения размещался стол, скамьи и несколько складных стульев.
— Все защищено от воздействия дурной погоды?
— Да, сверху сделан прочный навес — тент из водоотталкивающей ткани.
— Что вы еще там нашли?
— Мы открыли бачок от твердых отбросов и увидели внутри разбитую тарелку.
— Вам что-нибудь известно об истории этой тарелки?
— Только то, что мне рассказала миссис Арлингтон.
— Эта тарелка находится у вас?
— Да.
— Пожалуйста, мы желаем на нее взглянуть.
Лейтенант Трэгг распечатал конверт и извлек из него расколотую на три части тарелку.
— Эти куски находятся в том же состоянии, в каком вы их нашли?
— Не совсем в том же, — ответил лейтенант, — как вы, возможно, заметили, осколки были обработаны специальным порошком на предмет обнаружения на них отпечатков пальцев.
— Нашли ли вы на них чьи-либо отпечатки?
— Да, сэр.
— Удалось ли вам проявить скрытые следы в такой степени, чтобы установить, кому они принадлежат?
— Да, сэр. Тарелка была измазана майонезом или — какой-то другой приправой к салату, приправа высохла и прекрасно сохранила все следы.
— Отпечатки чьих пальцев вы нашли на осколках данной тарелки?
— Там имеются два очень ясных отпечатка, которые были увеличены так, чтобы можно было произвести совершенно точную идентификацию.
— Так кому же принадлежат эти отпечатки, лейтенант?
— Во-первых, обвиняемой, Селме Энсон.
— Кому еще?
— Покойному мистеру Уильяму Энсону.
— Нашли ли вы что-нибудь еще?
— Куски тарелки были подвергнуты химическому анализу.
— Что было обнаружено в результате анализа?
— Я бы предпочел, чтобы об этом доложил токсиколог, поскольку я был всего лишь свидетелем.
— Кто-нибудь еще осматривал тарелку и занимался ею?
— Да, сэр. Мистер Рэйберт Хоббс.
— Кто такой этот Рэйберт Хоббс, могу ли я спросить?
— Мистер Хоббс — инженер-химик, президент Химической компании Хоббса.
— Он видел эту тарелку?
— Да, сэр.
— И обследовал ее?
— Да, сэр.
— В вашем присутствии?
— Да, в моем присутствии.
— Можете ли вы поручиться за идентичность тарелки?
— Я могу поручиться, что это куски той самой тарелки, которую мы вытащили из бачка для твердых отбросов. Она все время находилась у меня, я хранил ее в запечатанном конверте, за исключением тех моментов, когда передавалась для целей эксперимента. Потом я запирал конверт с осколками в свой несгораемый шкаф в кабинете.
Дру повернулся к судье:
— Мы просим, чтобы эта разбитая тарелка, состоящая из трех кусков, была добавлена к вещественным доказательствам обвинения под номерами 5-А, 5-В и 5-С.
— Не возражаю, — сказал Мейсон.
— Принято, — произнес судья Краудер.
— Можете допрашивать, — сказал Дру Мейсону.
— Скажите, лейтенант, обычно отпечатки пальцев не сохраняются в течение столь продолжительного времени на подобных поверхностях, не правда ли?
— Совершенно верно. Случай особый, обусловленный необычными обстоятельствами.
— Какими же?
— Крабовый салат был заправлен, как принято, жидкой приправой, тарелка была до самых краев ею измазана, и именно на этих краях державший оставил отпечатки своих пальцев. Жидкая масса затвердела, и оставленные в ней следы сохранились так, как будто они сделаны специально.
— Вы обнаружили следы пальцев двоих людей?
— Да, сэр.
— Которые поддаются идентификации?
— Совершенно верно.
— Чьи это были следы?
— След правого указательного пальца мистера Уильяма Энсона и правого большого пальца обвиняемой.
— Других следов не обнаружено?
— Таких, которые можно было бы идентифицировать, нет. Вы же понимаете, мистер Мейсон, что могли сохраниться только те следы, которые находились в местах, где тарелка была покрыта приправой для салата, а на чистых местах они за столько времени исчезли.
— Есть ли у вас какие-то соображения, как долго эти следы находились на тарелке?
— Более года, естественно.
— Я спрашиваю вас не об этом. Можете ли вы сказать, сколько времени эти следы находились на целой тарелке?
— Нет, сэр.
— За сколько часов могла высохнуть эта жидкая приправа: за двенадцать, за двадцать четыре или сорок восемь?
— Я бы сказал, что за сорок восемь часов приправа полностью затвердеет.
— Таким образом, насколько вам известно, следы могли быть оставлены на этой тарелке самое малое за сорок восемь часов.
— Вы имели в виду отпечатки пальцев обвиняемой, Селмы Энсон?
— Да.
— В отношении ее следов ваши рассуждения совершенно правильны, — согласился лейтенант Трэгг, — а вот в Отношении отпечатков мистера Уильяма Энсона большая определенность. Едва ли они могли появиться на тарелке после его смерти, не так ли? Поэтому я их считаю своеобразными часами, по которым мы могли бы установить возраст всех отпечатков, которые удалось обнаружить и идентифицировать. Таким образом, я могу заявить с уверенностью, что следы на тарелке были наверняка оставлены во время барбекю, поскольку мистера Энсона сразу же после этого отправили в больницу, где он и скончался.
— Благодарю вас, лейтенант, — сказал Мейсон, — других вопросов у меня нет.
Дру сообщил:
— В качестве своего следующего свидетеля я вызову Рэйберта Хоббса.
Хоббс выступил вперед, сообщил свое имя и адрес, отрекомендовался' инженером-химиком, президентом Химической компании Хоббса. Эту должность он занимает уже пятый год.
— Что собой представляет Химическая компания Хоббса? Чем она занимается? — спросил Дру.
— Она изготавливает ряд препаратов, преимущественно химических, которыми люди пользуются для различных хобби. Наш основной продукт — химический препарат для токсидермистов-любителей.
— Пользуются ли этим продуктом вашей фирмы те люди, которые увлекаются изготовлением чучел птиц?
— Пользуются, и очень широко. Я сам разработал этот состав для обработки перьевого покрова птицы или меха животного.
— Этот состав имеет специальное назначение? Специальное название?
"Беспечный Амур" отзывы
Отзывы читателей о книге "Беспечный Амур", автор: Эрл Стенли Гарднер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Беспечный Амур" друзьям в соцсетях.