— Обсуждали ли вы с обвиняемой, — спросил Дру, — обстоятельства, повлекшие за собой гибель ее мужа?

— Да, сэр.

— Что она вам сказала? Постарайтесь как можно точнее припомнить ее слова.

•— Она сказала, что они с мужем были приглашены на барбекю в доме Дилейна Арлингтона, что одним из приготовленных там блюд был салат с крабами, что этот салат не убрали в холодильник, а оставили стоять на столе, а день был очень жарким, поэтому она убеждена, что крабы испортились.

— Говорила ли Селма Энсон, обвиняемая, за сколько времени до смерти состоялось это барбекю?

— Примерно за двадцать часов.

— Можете приступать к перекрестному допросу.

— Вопросов нет, — сказал Мейсон.

— Мы вызываем миссис Фаулер Арлингтон, — объявил Дру.

Лолита Арлингтон, выглядевшая слегка удрученной и смущенной, заняла свидетельское место.

— Ваше первое имя Лолита? — спросил Дру.

— Да, сэр.

— Сейчас я хочу установить степень родства, если суд разрешит, — пояснил Дру судье Краудеру.

— Да, понятно.

— Ваш муж — Фаулер Арлингтон?

— Да, сэр.

— Он старший сын Дугласа Арлингтона, который, в свою очередь, был братом Дилейна Арлингтона?

— Да.

— Так что Дилейн Арлингтон ваш дядюшка по мужу?

— Да.

— Вы с муйсем живете с Дилейном Арлингтоном в его доме?

— Да, сэр.

— Дом большой?

— Очень большой.

— При доме имеется специальная пристройка под навесом с грилем, столом, стульями, электрическим оборудованием и прочими приспособлениями длд стряпни на открытом воздухе?

— Да, сэр. Это наша беседка, как мы ее зовем.

— Где расположена ваша беседка?

— Возле южной стены дома.

— Я даю вам фотографию и спрашиваю, узнаете ли вы, что на ней заснято?

— Да, наша беседка.

— А это снимок дома Дилейна Арлингтона?

Лолита взглянула на вторую фотографию.

— Да.

— А это ее другой вид?

— Да.

— И еще один вид под иным ракурсом?

— Да.

— Ваша честь, я хотел бы зарегистрировать данные материалы в качестве вещественных доказательств обвинения под соответствующими номерами.

— Не возражаю, — сказал Мейсон.

— Принято, — добавил судья.

— Продолжим. Были ли вы знакомы с Уильямом Энсоном при его жизни?

— Да, была с ним знакома. Встречалась с ним в доме моего мужа… я хотела сказать, в доме дяди Ди… Когда я говорю «дядя Ди», я имею в виду Дидейна Арлингтона. Дядя Ди пригласил мистера Энсона на барбекю, это практически был семейный ужин.

— Где состоялось барбекю?

— В беседке. В пристройке под навесом.

— Вы помните время дня?

— Около восьми вечера.

— Свет горел?

— Да, конечно.

— Время от времени вы разговаривали с обвиняемой, Селмой Энсон, не так ли?

— Естественно. Да, разговаривала.

— И старались вызвать ее на откровенность?

— Я не совсем понимаю, что вы имеете в виду под «вызвать на откровенность». Мы с мужем живем в доме Дилейна Арлингтона. Когда у нас бывают гости, я считаюсь там хозяйкой, и в качестве таковой у меня имеются определенные обязанности. Понятно, что я старалась развлечь Селму Энсон, сделать так, чтобы она чувствовала себя как дома. Мы разговаривали о ее образе жизни, о ее привычках и хобби.

— Что она вам сообщила про свое хобби?

— У нее имелась коллекция птиц разных пород. Сначала она просто наблюдала за этими птичками, потом стала ловить их силками и делать из них чучела.

— И вы поняли, что она убивала птиц, чтобы их коллекционировать?

— Разумеется. Если в силки попадалась птичка, которую она хотела иметь в своей коллекции, она ее не отпускала.

— Это означает, что она ее убивала?

— Да, конечно. Убивала и снимала с нее шкурку — или как назвать? — кожу с перьями.

— Селма Энсон сама сказала вам, что она этим занималась?

— Чем Занималась?

— Изготовлением птичьих чучел?

— Да, она сделала их много.

— А после того как кожа была снята, она обрабатывала ее особым препаратом?

— Да.

— Сообщила ли она вам название этого препарата?

— Да, это порошок, он называется фезерфарм.

— Сказала ли она вам, что входит в его состав?

— Сказала, что, помимо всего прочего, в него входит порядочно мышьяка, поскольку именно мышьяк предохраняет птичьи перья от загнивания, не изменяя их цвета и блеска.

— Вы слышали здесь на процессе и в других местах разговоры о крабовом салате?

— Да, сэр.

— Кто его приготовил?

— Я, сэр. Могу сказать, что дядя Ди — любитель салата из крабов. Он предпочитает, чтобы его готовили по определенному рецепту. Когда у нас в доме устраивают барбекю, крабовый салат занимает почетное место на столе, и дядя Ди ест его с огромным удовольствием. Так что и на этот раз я приготовила огромную салатницу, чтобы всем досталось вдоволь.

— Значит, крабовый салат приготовили вы?

— Да.

— Это было пятнадцатого сентября?

— Да.

— День было достаточно теплым, чтобы ужинать на открытом воздухе?

— О да.

— Когда сели за стол?

— Немногим ранее восьми, когда наступили сумерки. \

— До ужина были поданы коктейли?

— Да. Мы лили вино с-картофельными чипсами и сырными палочками. 1'

— А потом подали крабовый салат?

— Да.

— Как его подавали?

— Я находилась на кухонной половине беседки и раскладывала салат из огромной салатницы по тарелкам, а миссис Энсон и Милдред относили эти тарелки на стол и расставляли по местам.

— Места-за столом были распределены заранее?

Вообще-то да. У всех членов семьи, как это обычно бывает, есть свои обычные места. Но в беседке у нас не стулья, а длинные скамьи, на них когда-то мы написали наши имена, так что теперь уже не нарушали заведенного порядка.

— Так вы говорите, что обвиняемая, Селма Энсон, помогала накрывать на стол? Она разносила тарелки с крабовым салатом?

— Не все, но несколько тарелок она отнесла на стол. Помню, как я ее предупредила, что большая порция предназначена для дяди Ди, потому что он обожает крабов. Селма на это заметила, что ее муж тоже большой любитель такого салата.

— Так вы подтверждаете, что именно она подавала тарелки с крабовым салатом?

— Я не знаю, подавала ли она все тарелки. Скорее всего, не все. Она просто вызвалась помочь накрыть на стол, потому что мы с Милдред были очень заняты. Как я уже объяснила, я раскладывала крабовый салат по тарелкам и нарезала французский хлеб на тоненькие ломтики, чтобы приготовить тосты. Каждый кусочек с одной стороны намазывается сливочным маслом, затем два складываются маслом вместе и заворачиваются в алюминиевую фольгу, после чего помещаются в тостер. Так что у меня было забот выше головы, я не следила за обвиняемой и не могу ручаться за то, что она отнесла на стол все салаты. Но я точно помню, что несколько тарелок она брала. И, конечно же, мне запомнился эпизод с грязной тарелкой.

— Будьте добры, объясните суду, что вы имеете в виду, под «эпизодом с грязной тарелкой»?

— Ну, когда ужин закончился и мы убирали со стола, я видела, как Селма Энсон несла несколько пустых тарелок на кухонную половину. Она протянула одну из них Милдред со словами: «Похоже, что мой муж вылизал свою тарелку после салата. Он мне сказал, что в жизни своей не пробовал ничего более вкусного. Я бы хотела узнать рецепт его приготовления». И тут она уронила тарелку.

— Куда уронила, на землю?

— Нет, в этой части нашей беседки кирпичный пол.

— Что случилось с тарелкой?

— Разбилась.

— А куда девались осколки?

— Селма Энсон ахнула от неожиданности и воскликнула: «Какая же я неловкая, право слово». Ну а я посоветовала ей выбросить куски тарелки в мусорный бачок и сняла с него крышку. Этот бачок у нас предназначен как раз для всяких твердых отходов.

— У вас имеется и другой бачок?

— Да, для пищевых отходов.

— Что случилось после этого барбекю?

— Всем стало плохо от крабового салата, и в то время я во всем винила одну себя… Холодильник был забит до отказа, мне пришлось вынуть оттуда салатницу, чтобы спрятать ее в другой холодильник, который стоит у нас в подвале, но мы с Милдред побежали в парикмахерскую сделать прически, ну и закрутились… Крабовый салат так и остался на кухонном столе, мы обе про него и думать забылй. Вспомнили уже После возвращения из парикмахерской.

— Что было потом?

— Как только мы пришли домой, мы снова поставили его в холодильник.

— А теперь расскажите нам подробнее о судьбе вашей так называемой беседки. Часто ли вы пользовались ею за последнее время?

— После смерти Уильяма Энсона дядя Ди был просто в отчаянии. Он заявил, что больше не желает устраивать никаких пикников или барбекю ни для нас, ни для гостей. В нашей беседке устроено подобие ворот или калитка из литого чугуна, так дядя ее собственноручно запер на огромный замок.

— Как долго этот замок оставался на месте?

— Он и сейчас там висит.

— У кого от него ключ?

— Вообще-то ключи находятся в доме, так что при желании попасть в беседку можно, но только своим, а посторонним — нет.

— Можете ли вы нам рассказать еще какие-нибудь подробности о разбитой тарелке, на которой находился салат, съеденный Уильямом Энсоном?

— Да, могу. Недели две назад в наш дом явились полицейские и сказали, что они расследуют смерть Уильяма Энсона. Они спросили у меня, что мне об этом известно, ну и я им все рассказала. Затем их начальник, лейтенант Трэгг из отдела по убийствам, стал расспрашивать меня про беседку и про то, что в тот вечер произошло. В частности, поинтересовался, убирал ли кто-нибудь всякие отходы после того вечера. Я объяснила, что пищевые отходы были сразу же вынесены, вы сами понимаете, что их нельзя долго оставлять в жилом помещении, а вот второй бачок с твердыми отбросами обычно убирают только после того, как он заполнится.