— Нет. Но он что-то сделает… Полагаю, у нас будет интервью с представителями прессы. Вам нужно привести себя в порядок, сейчас у вас для этого совершенно неподходящий вид. Умойтесь холодной водой, попудритесь и подкрасьтесь. Я закажу из бара что-нибудь выпить. Так что когда мистер Мейсон возвратится, вы будете во всеоружии.
Глава 10
Мейсон подошел к стойке.
— Где именно «Интернэшнл Эксчейндж» устроил банкет?
— У нас имеется специальный банкетный зал рядом с большим обеденным залом ресторана, пройдите прямо через вот эту дверь, а затем поверните налево.
— Пресса присутствует?
— Да, конечно. Они прислали двух репортеров. Правда, как мне кажется, один из них уже ушел, но я не заметил, чтобы уходил и второй. Он все еще здесь.
— Благодарю, — сказал ему Мейсон и пошел, как ему было сказано, через зал ресторана в сравнительно небольшой банкетный зал, где, сидя за роскошно сервированным обеденным столом, человек семьдесят пять вполуха слушали оратора.
Мейсон подождал в углу, пока оратор не закончил и не был награжден взрывом аплодисментов. Тогда адвокат направился к микрофону, находящемуся на столе для выступающих, сделал знак глазами распорядителю банкета, показывая, что ему надо что-то сказать, подошел к нему и представился:
— Мое имя Мейсон, я поверенный из Лос-Анджелеса. Пытался добраться сюда пораньше', но не попал на предыдущий самолет. Мне надо передать вашей организации важное сообщение… На это уйдет не более пяти минут.
Распорядитель спросил:
— Мистер Перри Мейсон?
— Совершенно верно.
Лицо осветилось улыбкой.
— Я много наслышан о вас. Говорю совершенно искренне: счастлив возможности с вами познакомиться.
— Взаимно.
Они обменялись рукопожатиями.
Руководитель поднял руку, требуя тишины, и заговорил в микрофон:
— Джентльмены, я хочу представить вам адвоката из Лос-Анджелеса, у которого для нас имеется важное сообщение. Полагаю, вы все слышали о Перри Мейсоне, знаменитейшем адвокате по уголовным делам. Мистер Мейсон хотел попасть сюда раньше, но не успел на предыдущий самолет, поскольку его задержали, как я понимаю, важные дела. Нам остается только выразить сожаление, что так случилось. Он просил меня извиниться перед членами нашей организации и заверил, что на его сообщение уйдет не более пяти минут.
Руководитель повернулся, протянул руку и каким-то особо торжественным голосом произнес:
— Джентльмены, представляю вам единственного в своем роде Перри Мейсона.
Тут последовала настоящая буря — можно было подумать, что на банкет прилетел марсианин или наимоднейшая кинозвезда. Кто-то вскочил, по его примеру встали все, и овация продолжалась несколько минут.
Когда улыбающемуся адвокату удалось утихомирить своих поклонников, он сказал:
— Джентльмены, постараюсь быть предельно кратким. Я действую от имени своей клиентки, состоятельной наследницы из Лос-Анджелеса, которая не желает сообщать свое имя. Человек исключительно скромней, она приняла все меры предосторожности, чтобы остаться неузнанной. Могу сказать, что даже сюда она приехала под вымышленным именем… Как я уже сказал, она моя клиентка и поручила мне выступить перед вами на этом высоком собрании. Моя клиентка убеждена, что от международной дружбы и сотрудничества зависит гораздо больше, чем принято считать. Моя клиентка изучила деятельность некоторых организаций, которые вносят, в полном смысле этого слова, зримый вклад в международное взаимопонимание. И пришла к выводу, джентльмены, что вы способствуете росту настоящего доверия и гармонии интересов. Короче, джентльмены, моя клиентка поручила мне, не упоминая ее имени, заменив его словами «моя клиентка» или «миссис Инкогнито», пожертвовать вашей организации сумму в две тысячи долларов, которые вы используете по своему усмотрению либо на любую рекламу высокой идеи своей организации, либо просто на покрытие расходов. Поэтому я с большим удовольствием вручаю вам эти деньги.
Мейсон извлек из кармана пачку хрустящих новеньких банкнот и принялся неторопливо их пересчитывать.
Какую-то минуту царила ошеломленная тишина, затем вновь разразилась буря аплодисментов; все собравшиеся, как по команде, повскакали с мест.
Мейсон заулыбался, поклонился и отошел от трибуны.
— Одну минуточку, одну минуточку! — взмолился руководитель. — Мистер Мейсон, мы ходим вас поблагодарить. Нам нужно принять резолюцию, а…
— Не благодарите меня, — замахал руками адвокат, — благодарите миссис Инкогнито. Если вы желаете принять решение, о котором можно будет прочитать в газете, я не сомневаюсь, она обрадуется ему, сознавая, что смогла внести посильную лепту в ваше благородное дело. Именно это сознание и является той единственной благодарностью, которая ей нужна. Прошу извинить меня. Дело в том, что мне и моей клиентке необходимо срочно обсудить кое-какие моменты в связи с другими филантропическими акциями, так что я должен идти.
Мейсон вновь поклонился, помахал рукой толпе в банкетном зале и покинул собрание под очередной раскат аплодисментов.
Очутившись в вестибюле отеля, адвокат на минуту замедлил шаг и осторожно, уголком глаза, посмотрел назад. Он убедился, что какой-то человек незаметно вышел из банкетного зала, поглядев на наручные часы, как будто спешил на свидание.
Мейсон подошел к стойке администратора.
— Хелен Уэбб занимает номер 14–17, — сказал он. — Будьте добры позвонить ей и предупредить, что Перри Мейсон сейчас к ней поднимется.
Клерк кивнул и потянулся к телефону.
Мейсон поднялся на лифте, быстро пробежал по коридору к комнате Селмы Энсон и тихонько постучал в дверь, которая тут же распахнулась.
Он заговорил:
— Внимательно слушайте меня. У нас нет времени на репетицию. Как я предполагаю, к вам явится репортер взять у вас интервью, миссис Энсон. Вы должны высказать крайнее раздражение из-за того, что он сумел вас отыскать. Говорить, в основном, буду я, вы же поддакивайте мне решительно во всем… Надеюсь, мы споемся. Вы весьма состоятельная особа из Лос-Анджелеса. Заинтересованы в укреплении международной дружбы. Явились сюда сегодня с единственной целью поручить мне сделать пожертвование в организацию «Интернэншл Эксчейндж-банк» от своего имени, но не называясь…
Раздался стук в дверь.
Мейсон отворил ее.
Улыбающийся хорошо одетый мужчина лет тридцати с небольшим стоял на пороге:
— Мистер Мейсон?
На физиономии, да и в голосе Мейсона появилось крайнее удивление.
— Да… Но…
— Я Билл Пикинз из «Кроникл», — представился посетитель, протягивая руку.
Мейсон секунду колебался, затем все же пожал ее.
— Рад знакомству, мистер Пикинз.
— Я находился внизу, в клубе «Интернэшнл Экс-чейндж», — пустился в объяснения журналист, — и мне хотелось бы задать вам несколько вопросов, мистер Мейсон. Могу ли я войти?
Мейсон снова изобразил нерешительность:
— Я бы предпочел, чтобы наш с вами разговор состоялся несколько позже…
— Мне дан крайний срок, к которому нужно подготовить материал для очередного номера нашей газеты, — с обезоруживающей улыбкой пояснил Пикинз. — Поверьте, для меня это очень серьезно.
Молодой человек довольно нахально протиснулся мимо адвоката в комнату, повернулся к двум женщинам, поклонился и сказал:
— Меня зовут Пикинз. Прошу извинить меня за вторжение. Я репортер из «Кроникл» и обязан представить в срок материал для сегодняшнего выпуска.
Делла Стрит улыбнулась и кивнула.
Пикинз с минуту изучающе-смотрел на нее, затем решительно повернулся к Селме Энсон.
— Я могу понять ваше желание остаться в тени, — сказал он, — но вы зарегистрировались в отеле как Хелен Уэбб. Это действительно ваше имя?
Сразу же вмешался Мейсон:
— Что это значит, мистер Пикинз? Одну минуточку! Что вы такое задумали?
Пикинз развел руками:
— Самое обычное интервью, и могу вас заверить, мистер Мейсон, что я сделаю все, от меня зависящее, чтобы действовать заодно с вами, если вы, в свою очередь, будете взаимодействовать со мной.
Мейсон нахмурился:
— Такого хода событий мы не предполагали.
Пикинз снова пустил в ход свою обезоруживающую улыбку.
— В конце-то концов, мистер Мейсон, я сотрудник газеты. Я напал на след хорошей истории, а хорошая история, как вы, возможно, знаете, может быть продана по нашему усмотрению любому телеграфному агентству за вполне приличное вознаграждение, которое является желанным добавлением к нашему весьма скудному жалованью. Все эти встречи членов клуба «Интернэшнл Эксчейндж» на одно лицо, масса разговоров на одну и ту же тему, масса аплодисментов, масса рукопожатий. Все это давно приелось, хорошей истории из такого материала не сделаешь. Вы являетесь нежданно-негаданно, я не сомневаюсь, что вот он, мой драгоценный интересный материал. Я могу добыть его простым путем, от вас, или же раздобуду его более трудоемким путем, воспользовавшись находящимися у меня связями. Если подлинное имя этой особы Хелен Уэбб, я позвоню в Лос-Анджелес по телефону и через полчаса выясню всю подноготную не только о ней,4 но даже и о ее близких. Если же она путешествует под чужим именем, я хочу знать, кто она такая на самом деле. Если история стоящая, а я в этом совершенно уверен, я на ней заработаю. Надо быть круглым болваном'; чтобы упустить такую возможность. Вот женщина, которая заинтересована в международном содружестве. Ее идеи стоит процитировать. Она скромна, не любит шумихи, предпочитает не привлекать к себе внимания. Редкие качества в наш век рекламы!.. Она нанимает дорогого поверенного, чтобы он приехал из Лос-Анджелеса и внес пожертвование от ее имени.
"Беспечный Амур" отзывы
Отзывы читателей о книге "Беспечный Амур", автор: Эрл Стенли Гарднер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Беспечный Амур" друзьям в соцсетях.