- Что случилось с Саймоном в ту ночь?

- Ничего. Он убежал. Чтобы делать то же самое на следующий день, потом опять и опять. Он пришел в ужас, когда я вышла из своей кабины с пистолетом в руке. Именно его я и хотела застрелить, но он улизнул в дверь.

- Где вы взяли пистолет?

- Это был пистолет Саймона. Он хранил его в закрывавшемся на ключ ящике. Он сам научил меня из него стрелять, на этом самом пляже. - Она дрожала под моей рукой, обнимавшей ее. - Что вы думаете обо мне теперь?

Мне не пришлось ей отвечать. Где-то над нашими головами раздался голос, зовущий настойчиво: "Изабель! Изабель!"

- Как это? Не позволяйте им захватить меня. - Она повернулась и сжала мою руку. Ее руки были холодны, как лед.

Голос, шаги и свет фонаря спускались одновременно по бетонным ступенькам. Я встал и пошел им навстречу. В тумане показалась неясная фигура. Это был Графф. Лучом фонарика он шарил по пляжу. Длинное, тонкое дуло пистолета торчало из другой его руки. Но я уже взял наизготовку свой револьвер.

- Графф, вы - на мушке. Бросьте оружие прямо перед собой.

Его пистолет мягко шлепнулся в песок. Я нагнулся и поднял его. Это был немецкий "вальтер" старой модели 22-го калибра со сделанной по заказу рукояткой, которая была слишком маленькой для моей руки. Пистолет был заряжен. Он мог легко выстрелить, я поставил на предохранитель и сунул пистолет под пояс.

- Фонарь тоже отдайте мне.

Он подал мне фонарь. Я осветил его и на мгновение застал выражение его лица врасплох: рот скривился, в глазах таился испуг.

- Я слышал голос жены. Где она?

Я направил луч света вдоль пляжа. Изабель Графф кинулась бежать. Перед ней в сером тумане дергалась черная огромная тень. Как будто ее увлекала вперед фурия, превратившая ее в пигмея, мучившая и передразнивавшая ее движения.

Графф опять громко позвал и побежал за ней. Я последовал за ними, увидел, как она упала, поднялась и упала опять. Графф помог ей встать. Они повернули ко мне, шли медленно и неуклюже. Она едва волочила ноги, опустив голову, избегая света. Рука Граффа, обнимавшая ее за талию, подталкивала вперед.

Я вынул из-за пояса пистолет и показал ей.

- Это то самое оружие, из которого вы стреляли в Габриэль Торрес?

Она посмотрела на пистолет и молча кивнула головой.

- Нет, - возразил Графф. - Не признавай ничего, Изабель.

- Она уже призналась, - заметил я.

- Моя жена невменяема. Ее признание не является достоверным свидетельством.

- Пистолет является таким свидетельством. Баллистический отдел шерифа сравнит соответствующие пули. Пистолет и пули станут надежной уликой. Где вы достали этот пистолет, Графф?

- Карл Вальтер сделал его специально для меня в Германии, много лет назад.

- Я говорю о последних двадцати четырех часах. Где вы его взяли на этот раз?

Он ответил осторожно:

- Он непрерывно находится у меня вот уже двадцать лет с лишним.

- Черта с два! Вчера ночью он был у Штерна, перед тем как его убили. Не сами ли вы его прикончили из-за этого пистолета?

- Это нелепо.

- Значит, вы организовали его убийство?

- Я этого не делал.

- Кто-то убил Штерна, чтобы завладеть этим оружием. Вам должно быть известно, кто это сделал, и следовало сказать мне об этом. Теперь все откроется. Даже ваши кучи денег не помогут.

- Вы хотите от меня денег? Я могу дать вам сколько угодно, - в его голосе послышалось презрение ко мне и, возможно, к себе самому.

- Не продаюсь, я не Марфельд, - яростно ответил я ему. - Ваш главный холуй пытался купить меня. Он находится теперь в тюрьме Вегаса, и ему предстоит объяснить происхождение трупа.

- Я об этом знаю, - возразил Графф. - Но я предлагаю вам очень крупную сумму. Сто тысяч долларов наличными. Сегодня же. Сейчас.

- Где вы достанете сейчас такую сумму наличными?

- У Кларенса Бассета. Они лежат у него в кабинете в сейфе. Я передал ему сегодня вечером именно такую сумму. Такую цену он установил за этот пистолет. Берите эти деньги, они ваши.


Глава 32


В кабинете Бассета света не было. Я постучал так сильно, что ушиб суставы. Он показался в дверях в рубашке с короткими рукавами. Лицо было покрыто пятнами, под глазами синяки. Он выглядел как прокаженный и, казалось, еле узнал меня.

- Арчер? Что случилось, дружище?

- Случилось что-то с вами, Кларенс.

- О, я надеюсь, что это не так. - Он заметил за моей спиной супружескую пару и выразил притворную радость: - Вы ее нашли, мистер Графф? Я так рад.

- Что вы говорите! - угрюмо-иронично произнес Графф. - Изабель во всем призналась этому человеку. Верните мне мои деньги.

Выражение лица Бассета стало на глазах меняться. Рот расплылся в какой-то лошадиной улыбке, открывшей десны.

- Как мне это понимать? Я возвращаю деньги, и мы забудем обо всем? Не будем больше об этом говорить?

- Об этом нам придется сказать еще очень много. Верните мне деньги, Кларенс.

Бассет стоял в дверях, напряженный, закрывая вход. Варианты возможных его действий блеснули в его бледно-голубых глазах и пропали.

- Деньги не здесь.

- Откройте сейф, мы посмотрим сами.

- У вас нет ордера на обыск.

- Мне он не нужен. Вы будете покладистым. Правда?

Он поднял руку, ущипнул свою шею над воротничком наглухо застегнутой рубашки, оттянув обвислую кожу.

- Это для меня большая неожиданность. Если хотите знать, я готов с вами сотрудничать. Мне нечего скрывать.

Он резко повернулся, прошел в другой конец комнаты и снял со стены фотографию трех ныряльщиков. За снимком находилась вмонтированная дверца сейфа. Я навел на Бассета пистолет, когда он крутил яркую хромированную рукоятку. Пистолет, из которого он убил Леонарда, возможно, находился на морском дне, но в сейфе мог оказаться еще один. Впрочем, в сейфе лежали только деньги - пачки купюр в коричневой банковской упаковке.

- Берите их, - сказал Графф. - Они ваши.

- Это лишь превратит меня в подонка. К тому же я не смогу оплатить налоги с такой суммы.

- Вы шутите. Вы не можете не желать денег. Вы ведь работаете ради денег, не так ли?

- Деньги мне очень нужны, - ответил я. - Но не эти. Они предназначены не для меня, и я был бы привязан к ним. Ваши деньги потребовали бы от меня каких-то обязательств, и мне пришлось бы заниматься вашими грязными делами. Сидеть на крышке с этим дерьмом, как делает Марфельд, пока это все не сгниет.

- Но эти деньги нетрудно скрыть, - заметил Графф.

Он обратил свой ядовитый взгляд на Кларенса Бассета. Бассет стоял, прижавшись к стене. Смертельный ужас истерзал его и побуждал к действию. Он выбил пистолет из моей руки, пригнулся и схватил его за дуло. Я перехватил у него оружие, пока он не успел вцепиться в рукоятку. Поднял Бассета за шиворот с пола и усадил на стул, стоявший возле стола.

Изабель Графф тяжело опустилась на стул рядом. - Голову она откинула назад, и ее нечесаные волосы струились по спинке стула, как ручейки черной нефти. Бассет старался не смотреть на нее. Он сидел, согнувшись и отклонившись в сторону от нее, дрожал и тяжело дышал.

- Я не сделал ничего такого, чего бы мог стыдиться. Я лишь прикрывал старого друга от последствий за ее деяния. Ее муж счел возможным вознаградить меня.

- Это - самое мягкое описание шантажа, которое я когда-либо слышал. Но шантаж - это еще не все, что вы сделали, Бассет. Не хотите ли вы также сказать, что прикончили Леонарда и Штерна, чтобы лишь защитить Изабель Графф?

- Не понимаю, о чем вы говорите.

- Когда вы пытались подставить Изабель под убийство Эстер - это что, тоже было частью вашего стремления защитить ее?

- Ничего подобного я не делал.

Женщина повторила за ним, как попугай:

- Клар ничего подобного не делал.

Я обратился к ней:

- Вчера вечером вы побывали в ее доме на Беверли-Хиллз?

Она кивнула.

- Зачем вы туда ездили?

- Клар сказал мне, что она - последняя дешевка Саймона. Он - единственный человек, который мне что-то рассказывает, который беспокоится обо мне. Клар сказал, что если я застигну их вместе, то смогу заставить Саймона дать мне развод. Но она была уже мертва. Я вошла в дом, но она была уже мертвая. - Она говорила с возмущением, как будто Эстер Кэмпбелл намеренно подвела ее.

- Как вы узнали, где она живет?

- Мне сказал об этом Клар. - Она радостно улыбнулась ему в знак признательности. - Вчера утром, когда Саймон пришел на свое утреннее плавание.

- Все это полнейший вздор, - сказал Бассет. - Миссис Графф это приснилось. Я даже не знал, где живет Эстер, вы можете это засвидетельствовать.

- Вам хотелось, чтобы я подумал, будто вы не знаете ее адреса, но, вы его знали, это точно. Вы нашли ее и ей угрожали. Вы не хотели позволить, чтобы она живой вернулась к Джорджу Уоллу. Но вы хотели, чтобы когда-то он все же увидел ее. И вот тут-то понадобился я. Вам понадобился кто-то, кто отвел бы Уолла к ней и помог сфабриковать против него дело в убийстве. И просто на всякий случай, если это не удастся сделать, вы посылаете миссис Графф в этот дом для подстраховки. Сработала вторая инсценировка - во всяком случае, она устроила Граффа и его великолепную когорту. Они добровольно оказали вам большую помощь в сокрытии настоящего виновника этого убийства.

- Я не имею к этому никакого отношения, - раздался за моей спиной голос Граффа. - Я не отвечаю за глупости Фроста и Марфельда. Они действовали, не советуясь со мной. - Он стоял один около двери, как бы стараясь отмежеваться от происходившего.

- Они - ваши люди, - заметил я, - и вы в ответе за все, что они сделали. Вы - соучастник убийства. На вас тоже надо надеть наручники.