— Артура Д’Аллессандро?
— Да, именно его.
— А вам еще раз звонил мистер Торренс? Может, он навещал вас?
— Нет.
— И вы не знаете, где он живет?
— Вы правы.
— Это все, что хотел у вас узнать мистер Хоуп?
— Да. Мне жаль, что я не смогла ему помочь. Он показался мне очень приятным человеком, я надеюсь…
— Вы не знаете, остался ли мистер Торренс в городе?
— Мне жаль, но я не могу этого сказать.
— Вы можете оказать одолжение?
— Конечно.
— Если он вам снова позвонит, спросите, как с ним можно связаться? А потом сразу перезвоните мне.
— У него могут быть какие-нибудь неприятности?
— Нет, нет! Мне просто хотелось бы с ним побеседовать.
— О чем?
У нее сразу изменился голос, и Блум понял, если ей позвонит Торренс, она ему обязательно расскажет, что им интересовалась полиция. Он услышал решение в ее голосе и пожалел, что позвонил Эгги Донован!
— Я вам сейчас продиктую номер телефона, — торопливо заметил Блум. — Вы спросите по этому номеру детектива Блума.
— Вы думаете, что в мистера Хоупа стрелял Питер?
— Нет, мадам. Мы не знаем, кто в него стрелял.
— Но вы считаете, что это мог сделать Питер, — сказала она и повесила трубку.
Блум снова стал просматривать список звонков Мэттью.
Следующий звонок был Уоррену Чемберсу.
Блум набрал его номер, и Уоррен поднял трубку после второго звонка.
— Уоррен, это Морри, — сказал Блум. — Тебе звонил Мэттью в прошлый четверг в четверть четвертого? Что он от тебя хотел?
— Он хотел узнать, не могу ли я одолжить ему портативный магнитофон.
— Что, что?
— Ему был нужен магнитофон, чтобы записать разговор с одним человеком.
— Почему ты мне раньше об этом ничего не сказал?
— Я просто об этом не подумал.
— Ты ему одолжил магнитофон?
— Я привез ему «Нагру».
— Ты отдал его ему в руки?
— Нет, его не было дома, и я оставил его около кухонной двери.
— Когда это случилось?
— В четверг. Часов в пять или в шесть.
— Он не сказал, кого он собирается записать?
— Нет.
— Ты его об этом спрашивал?
— Нет, Морри, я же не знал, что в него будут стрелять на следующий вечер.
— Теперь ты это знаешь. Тебе следовало сообщить мне об этом.
— Извини, я не подумал.
— Человек берет у тебя на время сраную «Нагру»…
— Извини.
— Отправляется куда-то, чтобы кого-то записать… Какого черта, ты?..
— Прошу тебя, извини.
— Хорошо. Мы все делаем ошибки.
— Две минуты назад мне звонил Блум, — сказал ей Уоррен. — Он плохо со мной разговаривал.
— Почему?
— Я забыл ему сказать, что Мэттью брал у меня «Нагру».
— Когда?
— В прошлый четверг.
— Ты прав, ты все проспал.
— И ты туда же?
— Кого он собирался записать?
— Я не знаю.
— Ты его не спросил?
— Нет.
— Да, Уоррен, ты отлично работаешь. Ладно, пока это не конец света. Ты меня слышишь?
— Слышу. Блум заставил своих людей все проверить в гостиницах, мотелях и барах Калузы.
— Зачем?
— Он пытается выйти на Торренса. У него не удался разговор с Эгги Маккалоу.
— Что ты хочешь сказать?
— Ему кажется, что он сказал ей что-то лишнее.
— Что именно?
— Она клянется, что не знает, где остановился Питер Торренс, но Блум не уверен, что это правда. Он боится, что она проинформирует Торренса о том, что мы его ищем. Он хочет, чтобы мы навестили следующих двоих людей лично.
— Следующих двоих? Уоррен, о чем ты говоришь?
— На прошлой неделе Мэттью много звонил из дома. Некоторые звонки были людям, которых мы ищем.
— Кого именно?
— Эгги Маккалоу, например.
— Никогда не видела эту леди.
— Мэттью навестил ее на прошлой неделе.
— А остальные двое?
— Джинни Вард и…
— Я займусь Джинни, — сказала Тутс.
— Зачем?
— Чтобы ты к ней не совался.
— Тебе не хочется узнать, кто второй?
— Нет.
— Мария Торренс.
Офис «Хейр энд Нау» располагался в здании, спроектированном одним из самых известных архитекторов Калузы. Предполагалось, что дом будет похож на старый испанский колониальный монастырь, но вместо этого он походил на розово-синий трехэтажный комплекс офисов. Кстати, он и использовался именно в этих целях.
Сначала предлагалось сдавать под магазинчики все помещения, находившиеся на уровне улицы, но архитектор хитро спланировал здание таким образом, что на улицу не выходило ни единого окна, и поэтому там не было витрин. Поэтому, чтобы пройти к магазину, вам следовало войти внутрь здания. Снаружи вы никогда бы не догадались, что внутри есть магазинчики. Если только вам не пришло в голову прочитать список жильцов, проживающих в этом здании. Именно это Уоррен сделал, прежде чем войти внутрь, а потом отправился в самый большой офис на первом этаже.
Белая приемная офиса «Хейр энд Нау» была украшена фотографиями женщин с разным цветом волос и с разными прическами. Уоррен подумал, не была ли фирма «Хейр энд Нау» салоном красоты?
Он подошел к столу секретаря и сказал сидевшей там женщине, что мисс Торренс его ожидает.
В конце комнаты открылась дверь сладко-розового цвета, и оттуда вышла молодая черная девушка в малиновой мини-юбке и белой кофточке. Она положила бумаги на стол, улыбнулась Уоррену и снова упорхнула.
Секретарша звонила по телефону, пытаясь разыскать Марию Торренс. Уоррен прохаживался по комнате. С правой стороны каждой фотографии был прикреплен кусочек пластика, на котором четким черным шрифтом было напечатано описание цвета и стиля прически: «Коричневый каскад заката», «Французский пучок осенней блондинки», «Пудель красного дерева» «Пучок цвета зимняя пшеница», «Грива волос цвета дуба», «Пышные локоны золотисто-гранатового цвета».
— Мистер Чемберс?
Уоррен повернулся.
— Мисс Торренс находится сейчас в отделе отправки. Она сказала, что вы можете найти ее там.
— Конечно.
— Пройдите через розовую дверь, до конца коридора и поверните направо. Там находится большой зал. Вы не потеряетесь.
— Благодарю вас, — сказал Уоррен и пошел к розовой двери, на которую она ему показала. Он открыл дверь и вошел внутрь.
Потом прошел несколько небольших комнат с широко раскрытыми дверями. Везде весьма энергично работали: мужчины и женщины записывали заказы, звонили телефоны, на экранах компьютеров мигали курсоры. В одной из комнат сидела черная девушка; она ему улыбнулась и помахала рукой. Уоррен тоже улыбнулся, но прошел дальше. В конце коридора он повернул направо и оказался в огромном зале, в одном конце которого был погрузочный отсек. В зале стояли длинные столы, на которых стояли парики разного цвета и с разными прическами. Он узнал некоторые из них по фотографиям в приемной. Они были надеты на полимеровые болванки в виде человеческих голов. У столов стояли женщины в синих халатах, они упаковывали в коробки всевозможные парики на безглазых и беззубых болванках. Подсобный рабочий в таком же синем халате насыпал в каждую коробку небольшие шарики из стирофоума, чтобы каждая болванка с париком прибыли по назначению невредимой. Рядом с погрузочным отсеком стоял мужчина с бумагами в руках и серьезно разговаривал с рыжей женщиной. Уоррену почему-то все происходящее напомнило сценку из фильма о Джеймсе Бонде.
Тутс описала ему Марию Торренс как высокую рыжую ослепительную девушку с голубыми глазами. Когда Уоррен подошел ближе, она выжидающе посмотрела на него. Ее голубые глаза сверкали на солнце. Она шла ему навстречу. Мужчина с бумагами остался один, а потом он пошел внутрь отсека, чтобы проверить, как грузят тяжелые коробки.
— Мистер Чемберс? — девушка протянула ему руку. На ней было облегающее платье. Тутс была права, сказав, что она привлекает к себе внимание. Глаза у нее были ясными и холодными, как арктический лед. Они пожали друг другу руки.
— Вы пришли в неудачное время, — сказала она. — Мы отправляем продукцию каждые две недели — пятнадцатого числа и в конце месяца.
— Это парики? — спросил Уоррен.
— Да, мы занимаемся производством париков, шиньонов, накладок, локонов. Называйте их, как хотите. На мне тоже надет парик. Мы рассылаем товары по всей стране. И в каждом штате, включая Аляску, у нас есть свои дистрибьютеры.
Уоррен решил, что лысым действительно очень холодно на Аляске! А потом подумал, что, если она действительно носит парик? Тутс ничего ему не сказала насчет парика. Интересно, Мэттью что-нибудь знал об этом? Когда он на прошлой неделе посетил Марию, он знал, что она носит парик?
Если это так, она что — лысая, или ее волосы заколоты? Но он решил, что она над ним пошутила.
— Вы сказали мне по телефону, что пытаетесь разыскать моего отца…
— Да.
— Зачем?
— Мы считаем, что Мэттью… мистер Хоуп… мог с ним повидаться.
— Зачем?
— Этого мы не знаем.
— Кто это «мы»?
— Его сотрудники.
— И полиция тоже так считает?
— Мы стараемся сотрудничать с полицией.
— И вы все считаете, что мистер Хоуп отправился поговорить с отцом?
— Да, кажется, туда ведут все пути.
— Куда ведут?
— Понимаете, мы все идем по следам Мэттью. А он разыскивал вашего отца.
— Зачем?
— Мисс Торренс?
Мария повернулась в сторону погрузочного отсека. Там стоял мужчина с бумагами.
— Да, Джефф?
— Могу я с вами посоветоваться?
— Простите, — сказала Мария и пошла к мужчине. Они скрылись за бортом грузовика. Уоррен подошел к столу и стал смотреть, как женщины в синих халатах упаковывают парики в коробки. Он поднял одну из болванок и повертел ее в руках. Этот кусок полимерного материала был абсолютно бесполым, без глаз, без губ, но с горбатым носом. Болванка была довольно тяжелой, и Уоррен решил, что ее можно использовать не только для транспортировки париков. Будущий хозяин может ее использовать как постоянную подставку для париков, а в некоторых домах она вполне может сойти за скульптуру, тем более что поверхность была похожа на мрамор.
"Белая леди" отзывы
Отзывы читателей о книге "Белая леди", автор: Эд Макбейн. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Белая леди" друзьям в соцсетях.