– А с матерью что?
– Покончила с собой, когда отца посадили, – с каменным лицом ответил Джой. – Так что теперь только мы с Джимбо остались.
– Береги себя, Джой, – сказал я.
Я проводил его до двери, потом вернулся в кресло.
И начал думать.
Поффери и его жена прятались на пиратском острове, размышлял я. Нэнси их навещала и привезла на яхте в город. Джош Джонс сперва приютил их у себя, а потом отвел в “Аламеду”. Почему в “Аламеду”? Наверно, через Глорию Корт договорился с Диасом, что тот спрячет их в баре. Конечно, это место куда более безопасное, чем квартира Джоша. А к Глории он пошел потому, что она – бывшая жена Хэмела, видно, он и при ней служил на яхте. Вроде бы пока все понятно, неясно только, почему такая славная молодая женщина, как Нэнси, помогает паре отъявленных террористов. Может быть, они ее чем-нибудь припугнули?
Я нетерпеливо затушил сигарету. Так что же мне-то делать? Я знал, как должен был поступить. Должен позвонить в полицию и сообщить, где укрывается Поффери и его жена. Только что мне от этого будет? Ничего, кроме неприятностей. Лепски начнет допытываться, откуда мне известно, где они. И даже если мне удастся придумать какое-нибудь правдоподобное объяснение, все равно я на этом ничего не заработаю. Вознаградить меня никто и не подумает.
И тут мне пришло в голову, что настало время поговорить с Нэнси Хэмел. Выяснить, не согласится ли она платить мне за молчание.
Я поморщился. Придется соблюдать крайнюю осторожность. Меньше всего мне улыбалось, чтобы меня обвинили в шантаже. Только шантаж ли это?
С тех пор как я служил в агентстве, я повидал всяких шантажистов. Меня для этого и использовали, чтобы сажать их за решетку. И до сего дня я всегда считал, что шантаж – это самое гнусное из всех преступлений.
Но разве я буду шантажировать Нэнси Хэмел? Я хочу только доверительно поговорить с ней. Хочу предупредить, что знаю о том, как она помогает Поффери, и знаю, где он и его жена прячутся. Объясню ей, что заработки у сыщиков незавидные. Улыбнусь при этом самой искренней из своих улыбок. И конечно, если мы придем к какому-нибудь соглашению, я обо всем забуду и все будут счастливы. Так что решать ей.
Ну разве это шантаж?
Деловое соглашение – с этим не спорю. Но никак не шантаж.
Мне довольно легко удается дурачить других, но уж когда я берусь дурачить самого себя, тут мне нет равных.
Глава 4
На следующее утро, часов около десяти, я вошел в кабинет Гленды. Она разбирала почту.
– Привет, трудовая пчелка! – сказал я, опираясь руками на край стола и склоняясь над ней. – Как дышится в такой солнечный денек?
Гленда не подняла глаз от письма:
– Что тебе нужно? Почему ты не при деле?
– Ошибаешься, радость моя. Я как раз о нем и хлопочу. Где эти анонимные письма? Мне они нужны. По-моему, стоит выяснить, на какой бумаге они написаны. Гарри подал мне одну идею.
– Ищи сам. – Она махнула рукой в сторону картотеки и продолжала читать.
– Куча новых дел? – спросил я, найдя оба письма.
И, не дождавшись ответа, спрятал письма в бумажник и убрался.
Спустившись в гараж, я сел в свой “мазер” и поехал в “Загородный клуб”. Здесь я припарковал машину и с “Ньюсуик” в руках уселся в вестибюле ждать.
В это утро я поднялся рано и уже написал два отчета, запасшись к тому же их копиями. К доверительной беседе с Нэнси Хэмел я был вполне готов. Сидя в вестибюле, я размышлял о ней. Вспоминал, какое впечатление на меня произвела ее фотография и какое она сама, когда я ее уже увидел. Почему-то я был твердо уверен, что, если поведу себя правильно, мы с ней легко поладим, а уж я приложу все усилия, чтобы вести себя правильно.
Около половины одиннадцатого в вестибюле появилась Нэнси, в теннисном костюме с ракеткой в руке. Она подошла к портье – почтенному негру с курчавыми волосами. Он широко улыбнулся ей.
– Скажите, Джонсон, миссис Хайби уже здесь? – спросила она.
Я сидел недалеко, так что все слышал.
– Она на корте, миссис Хэмел.
Нэнси улыбнулась, кивнула и через вестибюль направилась к выходу на корты. Я проводил ее взглядом. Она очень мило покачивала бедрами.
Посидев пятнадцать минут, я вышел на террасу и увидел, что они с Пенни Хайби уже играют. “Поговорю с ней за ленчем”, – решил я, спустился к бассейну, разделся и поплыл. Бассейн был набит битком, в нем хватало и худых, и толстых, и стройных, и настоящих очаровашек.
Я провел там час, потом вытерся, оделся и пошел на корты. Нэнси с Пенни все еще играли.
Я нашел свободное кресло под зонтиком и сел. Сразу подоспел официант. Я заказал виски и кока-колу. Он принес напитки, я заплатил, дал ему на чай, и он ушел.
– Мистер Андерсен, не так ли? – раздался голос рядом со мной. Я поднял глаза и узнал агента Хэмела – Мэла Палмера. Он стоял передо мной в безукоризненном белом тропическом костюме.
Я улыбнулся широкой дружеской улыбкой, хотя, по сути, мне было вовсе не до улыбок. Меньше всего я жаждал увидеть здесь его.
– Привет, мистер Палмер. – Я вскочил. – Выпьете со мной?
Он опустился своим грузным тело л на стул, и тут же к нему подскочил официант. Палмер заказал розовый джин, откинулся на спинку стула и устремил на меня стекла своих темных очков.
– Вижу, вы за работой. – Он перевел взгляд на теннисные корты, потом опять на меня.
– И работа довольно скучная, – ответил я. Официант принес и поставил перед Палмером джин. Палмер рассчитался и, когда официант отошел, сделал глоток, вытер губы шелковым платком и улыбнулся мне.
– Скучная, говорите? Ну, это приятно слышать. Вам уже есть о чем сообщить?
– Наблюдаемый объект не дает оснований для беспокойства, сэр. Я слежу за ней уже четыре дня и рапортовать мне не о чем.
Палмер улыбнулся еще шире:
– Так я и думал, я пытался убедить мистера Хэмела, что это пустая трата времени и денег, но он же страшно упрямый.
– Мы проверили и насчет Уолдо Кармайкла, мистер Палмер. Такого не существует, – продолжал я.
Палмер кивнул:
– Меня это не удивляет. Наверняка письма написаны психопатом. Я все время внушаю это мистеру Хэмелу, но он не желает мне верить. Очень щекотливая ситуация.
"Щекотливая для тебя, толстячок, – подумал я. – Небось чуешь, что надежды на вознаграждение тают как дым”.
– В конце недели я представлю подробный отчет о наблюдении за миссис Хэмел. Из отчета будет ясно, что ее образ жизни безупречен, хотя, правда, и несколько скучноват. Если даже мой отчет не убедит мистера Хэмела, то я не знаю, чем еще на него воздействовать.
– Превосходно. – Палмер допил свой джин и поднялся. – Ну, мне пора. Значит, в конце недели можно ждать вашего заключения?
– Не сомневайтесь, сэр. – Я тоже встал и пожал ему руку. – Уверяю вас, никаких оснований для беспокойства.
Я смотрел, как он пересек террасу и исчез из виду. Потом перевел взгляд на корт. Нэнси и Пенни закончили игру и натягивали на себя свитеры. Я ждал. В конце концов обе женщины, болтая друг с другом, направились в мою сторону.
– Хочешь выпить, Пенни? – спросила Нэнси, когда до меня оставалось всего несколько ярдов.
– Нет, дружок, не могу. Я и так опаздываю. До завтра?
– Да.
Пенни поспешно удалилась, а Нэнси прошла к стоявшему поодаль столику и села. К ней немедленно подбежал официант, принял заказ и отошел к бару.
Я решил, что мой час настал. Выждав, пока официант подал Нэнси коктейль, а она подписала счет и официант ушел, я встал и направился к ней. Подойдя, я изобразил на лице почтительную улыбку.
– Миссис Хэмел, меня зовут Барт Андерсен, я только что имел разговор с Мэлом Палмером, который, как известно, является агентом вашего мужа.
Она откинулась на спинку стула и посмотрела на меня. Спокойные темные глаза выражали интерес и некоторое удивление.
– Вы знаете мистера Палмера?
– Конечно. – Я вежливо улыбнулся. – Вы хорошо закончили гейм, миссис Хэмел. Я следил за игрой.
– А вы играете в теннис?
– Ну, не так, как вы. Лихо у вас получается удар с подрезом.
По тому, как едва заметно изменилось выражение ее лица, я понял, что она теряет ко мне интерес. Было ясно, что меня не пригласят присесть. Поэтому я сел за ее столик сам. Я верю в то, что смелость решает дело.
Ее поразило, что я вдруг оказался совсем рядом, на секунду она сжалась, но тут же приняла непринужденную позу, хотя ее взгляд оставался холодным, а выражение лица – враждебным.
– Мне хотелось бы поговорить с вами, миссис Хэмел, – сказал я самым ласковым тоном. – Дело в том, что я в затруднительном положении.
Она не отводила от меня взгляд и вся напряглась.
– Простите, мистер…, мистер…
– Барт Андерсен.
– Мистер Андерсен, мы с вами незнакомы, и ваши затруднения меня не интересуют. Не могу себе представить, почему вам вздумалось говорить со мной. У меня нет ни малейшего желания разговаривать с вами.
Я наклеил на себя исполненную терпения улыбку. Видно, договориться с ней будет не так-то просто.
– Ну что ж, это ваше право, миссис Хэмел. Если бы я не пекся о ваших же интересах, я тут же собрал бы манатки и исчез, но, может быть, вы все же согласитесь меня выслушать?
– Если вы немедленно не оставите меня в покое, я позову официанта. – По ее голосу я понял, что она так и сделает.
Пришлось прибегнуть к жестким методам. Я вынул свое служебное удостоверение и положил перед ней.
– Ваш муж нанял меня следить за вами, миссис Хэмел.
Ого! Надо было видеть, что с ней стало! Кровь отхлынула от лица, глаза сузились, вся она съежилась. Долгое время она неподвижно глядела на мое удостоверение, потом по ее телу пробежала дрожь.
Я дал ей время прийти в себя, не сидел, злорадно глазея, а отвел взгляд и стал наблюдать за красоткой, идущей по террасе к бассейну. Длинноногая пышногрудая блондинка, как раз в моем вкусе, с такой бы я охотно забрался в постель, если бы мой бумажник был полон зелененькими. Я проследил взглядом за тем, как она шествует, покачивая кормой, но следил за ней не один я. Жирные старцы с седой порослью на груди и вздувшимися узлами вен на тонких ногах тоже не спускали с красотки глаз.
Книга Джеймса Хэдли Чейза «Банка с червями» представляет собой захватывающий и интересный роман. Он показывает нам мир преступности и наказания, а также проблемы и предрассудки, с которыми мы сталкиваемся в нашей жизни. Книга предлагает нам проникнуться такими темами, как дружба, любовь, правосудие и правда. Это произведение позволяет нам понять, как мы можем преодолеть преграды и достичь своей цели. Я очень рекомендую эту книгу всем, кто ищет интересное чтение.