Но утечка определенно случилась. Среди них оказались предатели. Вот только и собственное чутье сослужило ей не лучшую службу.

А без Анны Шееле одних лишь письменных свидетельств недостаточно.

Вошедший в кабинет слуга положил на стол листок с именами мистера Ричарда Бейкера и миссис Понсфут Джонс.

– Я никого сейчас не принимаю, – сказал Дэйкин. – Передайте мои извинения. Я занят.

Слуга вышел, но тотчас же вернулся и положил на стол конверт. Дэйкин вскрыл его и прочитал: «Мне нужно повидать вас. Дело касается Кармайкла. Р. Б.».

– Пусть пройдет, – распорядился он.

Ричард Бейкер и миссис Понсфут Джонс вошли вместе.

– Не хотелось бы отнимать у вас время, но я учился вместе с парнем, которого звали Генри Кармайкл. Потом мы на много лет потеряли друг друга из виду, но недавно, будучи в Басре, я встретил его в комнате ожидания консульства. Он был одет как араб, и, пока мы сидели там, он, не показывая, что узнал меня, установил со мною связь и передал некое сообщение. Вам это интересно?

– Очень даже интересно, – кивнул Дэйкин.

– Насколько я смог понять, Кармайкл полагал, что ему угрожает опасность. Опасения подтвердились. Какой-то человек попытался выстрелить в него из револьвера. К счастью, мне удалось ему помешать и отвести оружие. Кармайкл убежал, но прежде сунул кое-что мне в карман. Я обнаружил находку позже и поначалу не придал значения, сочтя ее обычным читом, рекомендацией некоему Ахмеду Мохаммеду. Но потом я решил, что для Кармайкла бумажка была чем-то важна.

Поскольку никаких указаний он мне не дал, я хранил записку при себе, полагая, что однажды он сам ее востребует. На днях я узнал от Виктории Джонс, что Кармайкл погиб. На основании рассказанного ею я сделал вывод, что передать записку следует вам.

Ричард поднялся и положил на письменный стол грязный, замусоленный клочок бумаги.

– Для вас это что-то значит?

Дэйкин глубоко вздохнул:

– Да. И значит гораздо больше, чем вы можете себе представить.

Он встал из-за стола.

– Я глубоко благодарен вам, мистер Бейкер. Прошу прощения за то, что вынужден закончить наш разговор, но мне многое нужно сделать, и я не могу позволить себе потерять даже минуту. – Он пожал руку миссис Понсфут Джонс. – Полагаю, вы намерены отправиться к мужу на раскопки. Надеюсь, сезон будет успешный.

– Хорошо, что Понсфут Джонс не приехал в Багдад вместе со мной, – сказал Ричард. – Старина рассеян до крайности и замечает далеко не все, что творится вокруг, но вряд ли он принял бы за свою дражайшую супругу ее родную сестру.

Дэйкин с удивлением посмотрел на миссис Понсфут Джонс.

– Моя сестра Элси все еще в Англии, – сказала она приятным низким голосом. – Девичье имя моей сестры – Элси Шееле. А мое, мистер Дэйкин, – Анна Шееле.

Глава 24

Багдад было не узнать. На улицах расположились полицейские, не свои, а привлеченные извне – международная полиция. Американские и русские стражи порядка стояли бок о бок с бесстрастными, каменными лицами.

По городу распространился слух – никто из лидеров мировых держав не приедет. В аэропорту уже приземлились, сопровождаемые должным образом, два русских самолета, однако ни в одном из них никого, кроме пилотов, не было.

Но вот наконец пришла новость, что все хорошо. Президент Соединенных Штатов и российский диктатор здесь, в Багдаде, в отеле «Риджентс-пэлас».

Историческая конференция все-таки началась.

Между тем в небольшом вестибюле происходили события, способные повлиять на ход мировой истории. Как обычно и бывает в таких случаях, со стороны все выглядело прозаично.

Свой информационный вклад внес доктор Алан Брэк из Харуэлского атомного института. От покойного сэра Руперта Крофтона Ли были получены определенные образцы, добытые им во время путешествий по Китаю, Туркестану, Курдистану и Ираку. Тут доктор Брэк перешел к сугубо техническим деталям. Металлические руды… высокое содержание урана… Установить точное расположение месторождения не удалось, поскольку записи и дневники сэра Роберта были уничтожены неприятелем.

Далее слово взял мистер Дэйкин. Тихим, усталым голосом он поведал о Генри Кармайкле, поверившем в слухи об огромных военных объектах и подземных лабораториях, расположенных в некоей затерянной долине за гранью цивилизации. О его поисках и успехе этих поисков. О великом путешественнике, сэре Руперте Крофтоне Ли, поверившем Кармайклу, приехавшем в Багдад ради встречи с ним и погибшем здесь. О смерти самого Кармайкла от руки человека, выдавшего себя за сэра Руперта.

– Сэр Руперт мертв, и Генри Кармайкл мертв. Но есть третий свидетель, который жив, и он сегодня здесь. Я приглашаю для дачи показаний мисс Анну Шееле.

Как всегда спокойная и собранная, словно на своем рабочем месте в офисе мистера Моргенталя, Анна Шееле зачитала список с именами и цифрами. Черпая факты из глубин своего замечательного ума, она рассказала о широкой финансовой сети, изымающей деньги из мирового обращения и направляющей их на обеспечение деятельности, имеющей целью раскол цивилизованного мира на две противоборствующие фракции. И это не просто утверждение, за которым ничего не стоит. И снова цифры и факты. Ее выступление убедило тех слушателей, которые не вполне поверили рассказу об удивительных находках Кармайкла.

Снова заговорил Дэйкин:

– Генри Кармайкл мертв, но из своего опасного путешествия он привез реальные, совершенно однозначные доказательства. Хранить их при себе он не решился – враги шли по пятам. Но у него было много друзей. Через двух друзей Кармайкл переправил доказательства еще одному другу, человеку, которого уважает и почитает весь Ирак. И этот человек любезно согласился прийти сюда сегодня. Я говорю о шейхе Хусейне эль-Зияра из Кербелы.

Как справедливо отметил Дэйкин, шейха Хусейна эль-Зияра знали по всему мусульманскому миру как праведника и поэта. Многие почитали его святым. Теперь он поднялся – высокий, представительный, с крашенной хной бородой, в сером мундире, отороченном золотой тесьмой, с наброшенной на плечи легкой, как пушинка, накидкой и в зеленой чалме, перехваченной тяжелым золотым агалом.

– Генри Кармайкл был моим другом, – начал он глубоким, звучным голосом. – Я знал его еще мальчишкой, и вместе со мною он учил стихи наших великих поэтов. Двое пришли в Кербелу, два странника, путешествующих по стране с «волшебным ящиком». Простые люди, но верные последователи Пророка. И они принесли мне пакет, вверенный им моим другом, англичанином Кармайклом. Я должен был хранить его в тайне и передать либо самому Кармайклу, либо доверенному, который произнесет определенные слова. Если ты, сын мой, тот доверенный, скажи эти слова.

Дэйкин кивнул.

– Саид, арабский поэт Мутанабби, выдаваший себя за Пророка и живший тысячу лет назад, написал оду алеппскому князю Саифу аль-Даула, и в этой оде есть такая строка: «Зид хаши баши тафаддаль адни сурра сили…»[23]

И шейх Хусейн эль-Зияра с улыбкой протянул Дэйкину пакет.

– Я повторю то, что сказал князь Саиф аль-Даула: «Да исполнится желание твое…»

– Джентльмены, – продолжил Дэйкин, – в этом пакете микрофильмы, привезенные Генри Кармайклом в подтверждение его свидетельств…

А потом выступил еще один свидетель, человек, сломленный судьбой, старик с благородным лбом, ученый, пользовавшийся некогда всеобщим уважением и восхищением.

– Джентльмены, – с трагическим достоинством заговорил он, – в самом скором времени я буду привлечен к суду как обыкновенный мошенник. Но есть вещи, одобрить которые не могу даже я. Существует преступная группа, состоящая преимущественно из молодых людей, сердца и цели которых столь черны, что правде о них трудно поверить.

Он поднял голову и возвысил голос:

– Антихрист! Его должно остановить! Нам нужен мир – чтобы залечить раны и построить новое общество. А для этого мы должны стремиться к взаимопониманию. Я затеял аферу ради денег, но в конце и сам поверил в то, что проповедовал, хотя и не одобряю те методы, которыми пользовался. Ради бога, господа, давайте же начнем заново и постараемся соединить силы…

На мгновение в зале повисла тишина, потом сухой, бесстрастный голос обезличенной бюрократии произнес:

– Изложенные здесь факты будут представлены президенту Соединенных Штатов Америки и премьер-министру Союза Советских Социалистических Республик…

Глава 25

I

– А вот мне, – сказала Виктория, – не дает покоя мысль о той бедняжке датчанке, убитой по ошибке в Дамаске.

– Не тревожьтесь, с нею всё в порядке, – успокоил ее мистер Дэйкин. – Как только ваш самолет взлетел, мы арестовали француженку и отвезли Грету Харден в больницу. Она пришла в себя и поправляется. Они собирались продержать ее под наркозом, пока не получат подтверждение, что в Багдаде все прошло по плану. Между прочим, тоже наш агент.

– Правда?

– Да. После исчезновения Анны Шееле мы решили сбить противника с толку. Заказали билет на имя Греты Харден, устроили так, чтобы о ней не нашлось никакой информации. И они клюнули – посчитали, что Грета Харден и есть Анна Шееле. А мы еще и документы соответствующие подложили – для пущей убедительности.

– И все это время реальная Анна Шееле оставалась в лечебнице и ждала, когда миссис Понсфут Джонс соберется лететь к мужу…

– Все так. Просто, но эффективно. В тяжелые времена по-настоящему положиться можно только на самых близких людей. Мисс Шееле – исключительно умная молодая особа.