— Добрый вечер, Байрон. Это один из ваших часов досуга?
Намек был на только что выпущенный молодым аристократом сборник стихов «Часы досуга», разнесенный критиками в пух и прах.
Поэт был явно уязвлен, задетый за живое.
— Нынешний мой день уж никак досужим не назовешь, — парировал он. — Я сегодня проплыл три мили по течению от самого Ламбета, что вам нечасто удавалось.
— Прекрасно! — воскликнул Хоукер. — Я слышал о вас много лестного в манежах у Анжело и у Джексона. Но для фехтования нужны быстрые ноги. На вашем месте я бы сосредоточился на плавании.
Он красноречиво перевел взгляд на сведенное колено молодого поэта.
Серо — голубые глаза Байрона вспыхнули огнем негодования.
— Коль скоро мне будет нужен совет касательно моих занятий, сэр Джон
Хоукер, я сам к вам обращусь за ним.
— Нисколько не хотел вас задеть, — беспечно ответил Хоукер. — Я человек прямой и говорю, что думаю.
Лорд Рафтон осторожно дернул Байрона за рукав.
— Довольно, хватит, — прошептал он.
— Конечно, — добавил Хоукер. — Если кому-то что-то во мне не нравится, меня всегда можно найти в клубе «Уайт» или в моих апартаментах на Чарльз-стрит.
Байрон, отважный до безрассудства и, несмотря на свою молодость, готовый сразиться с любым, совсем уже было собрался отпустить едкую реплику в адрес Хоукера, невзирая на недвусмысленное предупреждение лорда Рафтона, как тут появился Том Крибб и прервал их словесную дуэль.
— Все готово, благородные господа. Бойцы уже на ринге. Начнут состязание Джек Скроггинс и Бен Берн.
Вся компания потянулась ко входу в боксерский зал. В этот момент Хоукер быстро подошел к беспечному бонвивану, баронету сэру Чарльзу Тревору, и тронул его за плечо.
— Чарльз, нам надо поговорить.
— Я хочу занять место у ринга, Джон.
— Это несущественно. Дело срочное.
Наконец, гостиная опустела. «Дьявол» Хоукер и сэр Чарльз остались одни, если не считать Джейкса, считавшего деньги в дальнем углу, и Люси, прибиравшей в своем закутке. Хоукер провел Тревора к столику в центре комнаты.
— Я хотел бы переговорить с вами, Чарльз, о трех тысячах фунтов, что вы мне должны. Мне все это ужасно неприятно, но что поделать? Мне надо как-то рассчитываться и со своими долгами, а это не так-то просто.
— Я помню о долге, Джон.
— Но я в стесненных обстоятельствах.
— Я верну долг, не беспокойтесь. Дайте мне время.
— Сколько же времени?
— В моем имении в Селинкорте рубят лес. Думаю, к осени рубку закончат. Тогда я смогу получить аванс и сполна рассчитаться с долгами.
— Не хочу вас торопить и уж тем более настаивать, Чарльз. Но если вы готовы рискнуть и решить все в одно мгновение, я к вашим услугам.
— Что вы хотите этим сказать?
— Ну, положим, удваиваем или мы квиты. Шесть тысяч или ничего. Если не боитесь рискнуть, я пойду вам навстречу.
— Вы сказали «боитесь», Джон. Мне не нравится это слово.
— Вы же смелый игрок, Чарльз. Поступайте, как хотите, но вы сможете избавиться от долга, открыв одну лишь карту. С другой стороны, если вы продадите свой лес, то шесть тысяч или три — для вас это будет несущественно.
— Ну что ж, заманчивое и вместе с тем рисковое предложение. Говорите, открыть карту. Значит, просто тянем один раз?
— Отчего нет? Игра судьбы. Все или ничего. Что скажете?
— Согласен.
Хоукер протянул свою длинную руку и взял с соседнего столика лежавшую там колоду карт.
— Эти подойдут?
— Разумеется.
Взмахом руки Хоукер веером раскинул карты по столу.
— Желаете перетасовать?
— Нет, Джон. Пусть так и лежат.
— Тянем каждый по одной? По старшинству без масти?
— Конечно.
— Вы первый?
Сэр Чарльз Тревор был опытным игроком, но впервые на одну — единственную карту было поставлено три тысячи фунтов. Но он обожал риск и азарт и от души расхохотался, вытянув даму треф.
— Вы проиграли, Джон.
— Возможно, — холодно ответил Хоукер, открыв туза пик.
— Я думал, что отыграл долг, а теперь он уже шесть тысяч! — вскричал Тревор, с трудом поднимаясь из-за стола. Ноги едва держали его.
— Я подожду, пока закончат рубку, — сказал Хоукер. — А в сентябре я снова напомню вам о долге. А покамест, возможно, вы дадите расписку…
— Вы не верите моему слову чести, Джон?
— Разумеется, верю, Чарльз. Однако дело есть дело. Меня вполне устроит ваша расписка.
— Очень хорошо. Завтра вы ее получите по почте. Ну что ж, проиграл так проиграл, все без обид. Фортуна была на вашей стороне. По стаканчику за ваш выигрыш?
— Вы всегда умели достойно проигрывать, Чарльз.
Они встали и вместе направились к небольшому бару в углу гостиной.
Если бы кто-то из них оглянулся, увиденное зрелище весьма бы удивило его. Во время всего происходившего маленький букмекер сидел, уткнувшись в свои бумажки, но время от времени своим пронзительным взглядом окидывал игроков. С его места мало что можно было разобрать из их разговора, но их жесты и движения говорили сами за себя. Джейкс с поразительной быстротой подкрался к столику, схватил с него одну карту, спрятал ее за пазуху и тотчас же вернулся на свое место. Освежившись, двое аристократов двинулись в сторону боксерского зала. Сэр Чарльз скрылся за вращающимися дверьми, откуда раздавались глухие удары, тяжелое дыхание боксеров и возгласы одобрения или недовольства.
Хоукер тоже было собрался последовать за ним, как тут ему в голову пришла какая-то мысль. Он вернулся к ломберному столику и начал собирать рассыпанные карты. Внезапно он обнаружил, что рядом с ним стоит букмекер и своим злобным пронзительным взглядом смотрит прямо ему в глаза.
— Не лучше ли будет их пересчитать, мой благородный состязатель?
— Что ты несешь? — Густые брови «Дьявола» сошлись на переносице, а его глаза сверкнули, словно молнии.
— Пересчитайте и увидите — одной не хватает.
— Что ты скалишься на меня, мошенник?
— Одной карты не хватает, мой благородный состязатель. Выигрышной карты — туза пик. Козырной карты, сэр Джон.
— И где же она?
— У маленького Билли Джейкса. Вот здесь. — Он похлопал себя по нагрудному карману. — Маленькая карта с ногтевым крапом в углу рубашки.
— Ах ты мерзавец этакий!
Джейкс был не робкого десятка, но он поневоле отшатнулся от искаженного злобой ужасного лица.
— Руки прочь, мой благородный состязатель! Руки прочь, для вашего же блага! Вы можете меня избить. Это легко. Но дело этим не кончится. Я позову сэра Чарльза, и вмиг набежит полная комната свидетелей. Тогда вам конец, распрекрасный мой.
— Ты все врешь, врешь!
— Совершенно верно. Скажите это вслух, если вам угодно. Позвать всех, чтобы вы доказали, что Билли врет? Или мне показать карты лорду Рафтону и всем остальным?
Смуглое лицо Хоукера исказила судорожная гримаса. Руки его тряслись от желания переломить этого хорька о колено, словно прутик. Огромным усилием воли он все же совладал с собой.
— Погоди, Джейкс. Мы же всегда были друзьями. Чего ты хочешь? Говори тише, иначе девчонка услышит.
— Вот это деловой разговор. Вы только что сняли шесть тысяч. Я хочу половину.
— Три тысячи фунтов! Зачем, за что?
— Вы же разумный человек и сами знаете, за что. У меня есть язык, и я могу придержать его за определенную плату.
Хоукер на мгновение задумался.
— Ну, предположим, я соглашусь.
— Тогда на этом и порешим. Вот сейчас…
— Ни слова больше. Будем считать, что мы договорились.
Сэр Джон отвернулся, лихорадочно размышляя, как выиграть время и выпутаться из этого неприятного положения. Но Джейкса не так-то легко было обвести вокруг пальца. Многие дорого заплатили, чтобы лишний раз в этом убедиться.
— Погодите, мой благородный состязатель. Одну секундочку. Черкните пару строк, чтобы скрепить наш договор.
— Тебе, пес, слова чести недостаточно?!
— Нет, сэр Джон, ну что вы. Нет, если ударите, я закричу. Руки лучше уберите. Говорю вам, мне нужна ваша подпись.
— Ни единого слова.
— Прекрасно! На том и покончим. — Джейкс направился к дверям зала.
— Стой же! Что я должен написать?
— Писать буду я.
Билли подошел к нише, где Люси, давно привыкшая к ругани и перепалкам, дремала среди бутылок и бокалов.
— Эй, радость моя, проснись! Мне нужны перо и чернила.
— Да, сэр.
— И бумага тоже.
— Есть бланк счета. Подойдет? Ай, Господи, вином испачкали!
— Ничего, сойдет и такой.
Билли уселся за стол и начал что-то старательно писать, в то время как Хоукер смотрел на него испепеляющим взглядом. Наконец, Джейкс подошел к нему с готовым текстом. Сэр Джон начал читать, бормоча себе под нос:
— В знак благодарности за оказанные услуги… — он остановился и свирепо посмотрел на букмекера.
— Ну, все верно, а? Вы ведь не отдадите половину выигрыша Вильяму Джейксу, эсквайру, просто так, за красивые глазки?
— Будь ты проклят, Джейкс! Будь ты проклят вовеки!
— Отведите душу, мой благородный состязатель. Выпустите пар, иначе лопнете. Ну, прокляните меня еще разочек. А потом подпишите бумагу.
— Я обещаю выплатить Вильяму Джейксу три тысячи фунтов после разрешения договора между мной и сэром Чарльзом Тревором… Так, давай сюда перо, и покончим на этом. Вот! Теперь отдай мне карту.
Джейкс засунул бумагу глубоко за пазуху.
— Отдай мне карту, говорю!
— Только когда получу деньги, сэр Джон. Так будет по-честному.
— Ах ты сатана!
— Слов подходящих не найдете, а, сэр Джон? Не трудитесь — по-моему, их еще не придумали.
"Алмаз раздора. До и после Шерлока Холмса [сборник]" отзывы
Отзывы читателей о книге "Алмаз раздора. До и после Шерлока Холмса [сборник]", автор: Артур Конан Дойл. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Алмаз раздора. До и после Шерлока Холмса [сборник]" друзьям в соцсетях.