Гарри стояла в лифчике и трусиках, со спущенными чулками перед открытым чемоданом. Она мгновенно обернулась и удивленно посмотрела на него.

— Вы так быстро все подписали? — спросила она.

— Нет, — сердито ответил Бедфорд. — Я слышал, как… Подумал, что вы смылись.

— Я взяла свой чемодан из багажника, — не без иронии сказала она. — Я вас не брошу. Лучше идите и подписывайте. Им нужны чеки.

Ее поведение в такой необычной ситуации было настолько естественным, что Бедфорд, не отрывая взгляда от прекрасной фигуры, только вздохнул. Одумавшись, он вернулся в соседний номер к нудной работе. Второй раз за день ему предстояло двести раз написать свою фамилию. Закончив, он подошел к двери в соседний номер.

— Можно войти? — спросил он.

— О, не скромничайте, входите, — кокетничала Гарри.

Он вошел в комнату и увидел совершенно другую девушку. На ней была узкая габардиновая юбка, подчеркивающая линию бедер, мягкий розовый свитер, обтягивающий грудь, и широкий пояс, стягивающий тонкую талию.

— Готово? — спросила она.

Бедфорд, не отрывая от нее взгляда, протянул чеки. Она взяла их, внимательно осмотрела каждый чек и взглянула на часы.

— Я выйду на минуту к машине, — сказала она. — Вы оставайтесь здесь.

Не успела она закрыть за собой дверь, как Бедфорд достал записную книжку, нацарапал номер телефона Эльзы Гриффин и сделал приписку: «Позвоните по этому номеру и скажите, что я в отеле «Стейлонгер». Не суетясь, деловито достал из бумажника двадцатидолларовую бумажку, вырвал листок с записью и, свернув его вместе с двадцатидолларовой купюрой, сунул в жилетный карман. Затем подошел к чемодану и стал разглядывать содержимое, стараясь запомнить все до мелочей.

Безусловно, чемодан и сумка совершенно новые. На коже он заметил тиснение золотыми буквами: «Г.К.» Других меток не было. Услышав ее шаги, он отошел в сторону.

— Я принесла бутылку, — объявила девушка. — Как насчет стаканчика виски?

— Для меня слишком рано.

Его слова ничуть не смутили ее, она с явным удовольствием закурила сигарету и села на постель.

— Нам придется подождать, — сказала она, не дожидаясь его вопроса.

— Чего?

— Чтобы убедиться, что все о’кей. Вам некуда идти, и мы останемся здесь.

— Когда я могу заняться своими делами?

— Когда выяснится, что все действительно чисто. Не будьте таким нетерпеливым.

От безысходности и полной неизвестности Бедфорд вернулся в соседнюю комнату и устроился в кресле. Минута тянулась за минутой, и казалось, время остановилось. Наконец он встал и вернулся к Гарри, которая, отдыхая, развалилась в кресле, закинув ноги на стул. У нее были очень привлекательные ножки.

— Я не могу сидеть здесь весь день и ничего не делать, — сердито запротестовал он.

— Вы хотите работать?

— Конечно, я хочу работать. Иначе я не добился бы успеха. Но, помимо всего, есть вещи, о которых я не могу вам сказать.

— Отчего же? Почему бы не проявить гуманизм? Мы пробудем здесь долго. Вы играете в карты?

— Немного.

— Как насчет выпивки?

— О’кей. А во что будем играть?

— Во что хотите.

— А ставки?

— Любые.

В столь необычной ситуации Бедфорд поколебался и предложил цент за ставку. И ровно через час он проиграл двадцать семь долларов.

— Черт возьми, мне надоело быть болваном! Когда я уйду отсюда?

— Днем. После закрытия банков.

— Это слишком долго.

— Бросьте, — отмахнулась Гарри. — Не надо волноваться. Вы должны быть терпеливы, как и я. Я ведь скучаю не меньше вашего. Конечно, вы расстались с кучей денег. Вам лучше расслабиться: снимите пиджак, ботинки. Хотите выпить? — Она подошла к холодильнику и достала из морозильника кубики льда.

— О’кей, что у вас есть?

— Шотландское виски и вода.

— Виски, — сказал он.

— Так-то лучше. — В ее голосе появились нежные нотки. — Вы можете мне понравиться, если улыбнетесь. Многие мужчины были бы рады провести со мной время. Вы знаете забавные истории?

— Сейчас они не кажутся мне забавными.

Она откупорила бутылку виски. Они выпили, и неожиданно для себя Бедфорд решился поиграть с ней.

— Вы знаете, — сказал он, — у вас красивая фигура.

— Я заметила, вы любовались мной.

— Я вижу, вы не очень… заботитесь… о своем костюме.

— Я не понимаю.

— Чем вы занимаетесь? — спросил Бедфорд. — Я имею в виду, на что живете?

— В основном, — она улыбнулась, — я следую инструкциям.

— Кто дает эти инструкции?

— Это зависит от обстоятельств.

— Вы знаете человека по имени Дельберт?

— Только по имени.

— Что он за человек?

— Я знаю о нем только то, что говорит Бинни. Полагаю, он сумасброд… но хитрый. Он нервный, знаете ли, раздражительный какой-то.

— А Бинни вы знаете?

— О да.

— А что он?

— Он прекрасный парень, но слишком мягкий.

— А чем вы занимались раньше?

— Была соответчицей.

— Профессиональной?

— Да. Ходила с мужчиной в отель, раздевалась и ждала, когда нас накроют…

— Не знал, что такое бывает и в наши дни.

— Это в другом штате.

— А где?

— Там… — Она неопределенно махнула рукой.

— Вы не очень разговорчивы.

— А почему бы не поговорить о вас? — Геральдина явно хотела перевести разговор на него. — Расскажите мне о своем бизнесе.

— Это довольно смешно, — объяснил он.

Она подтянула под себя ноги и сладко зевнула.

— А вы нерешительны.

— Я женат.

— Тогда давайте снова сыграем в карты.

Какое-то время они играли в карты, а потом Гарри решила, что ей хочется спать. Она стала раздеваться, а Бедфорд направился к себе.

— Это не очень здорово, — возразила Гарри. — Я должна убедиться, что вы не сбежите.

— Вы собираетесь запереть дверь?

— Она заперта.

— Заперта?

— Конечно, — равнодушно сказала она. — У меня есть ключи. Я заперла ее, когда ходила к машине. Уж не думаете ли вы, что я дура?

— Я не уверен.

— А вы вздремните!

— Не сейчас:

— О’кей, придется забавлять вас. Карты или виски?

— У вас есть журнал?

— У вас есть я. Они не думали, что вам понадобится еще что-то. Не рассчитывали на это, — засмеялась она.

Бедфорд ушел в свою комнату и сел. Сказывалось напряжение последних часов, его стало клонить в сон, и он лег на постель. Проснулся от запаха духов. Полуодетая девушка стояла рядом и держала в руке листок бумаги.

— Что это? — спросил он.

— Записка, — ответила она. — Нам придется здесь задержаться.

— Надолго?

— Они не пишут.

— Нам надо поесть, — сказал Бедфорд.

— Мы можем выйти и поесть. Я знаю одно место. Если вы начнете шутить, потеряете деньги, а Дельберт пойдет в журнал. Я предупреждаю вас: вы должны слушаться. Они хотят, чтобы вы были довольны и не волновались. Можете развлекаться со мной.

— Как вы связались с ними? — спросил он.

Она соблазнительно улыбнулась.

— Почтовый голубь. В моем лифчике. Вы не заметили?

— Хорошо. Я вам подчиняюсь. Давайте поедим.

Он удивился, почувствовав легкое волнение, когда она села рядом с ним в машину. Ее полуобнаженные ноги, рука, закинутая ему на плечо, приводили его в смятение.

— Привет, симпатяга! — И она на мгновение прижалась к нему.

— Привет, блондинка! — принимая игру, отозвался он.

— Вот так-то лучше. — Она улыбнулась.

Бедфорд осторожно вел машину в сторону побережья, придерживаясь обочины.

— Я полагаю, ты дьявольски голодна, — сказал он, не замечая, что перешел на «ты».

— Спасибо.

Взгляд сидевшего рядом мужчины заставил ее задуматься, наконец она поняла, о чем он спросил.

— Ты плохо обо мне думаешь, — обиделась Гарри.

— Как ты взялась за эту работу? — резко спросил Бедфорд.

— Это зависит от того, что называть «работой».

Некоторое время они ехали молча. Бедфорд обдумывал возможные объяснения, но они ему не нравились.

— Я полагаю, тебе везет в жизни, — прервала она его мысли. — Раз начав действовать, ты идешь до конца. Ты, наверное, не ожидал, что я стану говорить…

— Я ничего и не ждал от тебя.

— А мог бы, — не отступала от своего Гарри. — За ожидание тебя не арестуют.

В полной задумчивости Бедфорд вел машину вперед, ему явно хотелось узнать о девушке больше.

— Почему ты участвуешь в этом деле? — спросил он.

— Ты и не представляешь себе, как бывает в жизни. А, ерунда, я не хочу рассуждать на пустой желудок.

— Скоро будет местечко, где мы получим чудесную еду, — сказал Бедфорд. Он посмотрел на нее.

— Ты знаешь где? — спросила она.

— Я бывал там.

— Один взгляд на меня, и твоя репутация погибла, да?

— Нет, не это, — неопределенно ответил он. — И ты знаешь, что это не так. Но при данных обстоятельствах и я не хочу оставлять следа. Я не знаю, с кем играю и во что.

— Со мной ты не играешь, — сказала она. — И помни, что я хочу есть. Платишь ты.

В молчании они проехали еще пару миль.

— Попробуй здесь, — подсказала она, указывая на таверну.

Они нашли место в большом зале, который воздушным замком нависал над водой. Воздух был свежим, солнце — теплым, океан — спокойным, и они с удовольствием ели мясо по-французски. После десерта, бренди и бенедиктина, Бедфорд расплатился.