— Я это понимаю, ваша честь.

— Этот вопрос кажется мне спорным и требует от свидетельницы заключения.

— Возражений нет, ваша честь.

Судья тем не менее колебался.

— Я бы хотел обратить ваше внимание, мистер Мейсон, что суд может сам защитить интересы вашего клиента, если вопросы действуют ему во вред.

— Я все понимаю, ваша честь, — поклонился Мейсон. — И хочу обратить внимание суда на то, что ответ на этот вопрос скорее вредит мне и идет на пользу моему клиенту. Вы же слышали, свидетельница готова ответить на все вопросы и будет защищать интересы своего хозяина.

— Ну что же, — сказал судья. — Если вы не возражаете, то свидетельница может отвечать на вопросы.

— Отвечайте на вопрос, — торжествовал Бюргер. — Почему вы решили убежать?

— Потому что в это время я опознала эти отпечатки.

— Вы опознали их?

— Да, сэр.

— Вы сказали, что занимались изучением этого дела?

— Да, сэр.

— Вы сравнили их с оригиналом?

— Во всяком случае, я знаю, чьи они.

Бюргер повернулся к судье.

— Ваша честь, я чувствую себя несколько странно в этом деле. Свидетельница не сказала мне…

— Возражений нет, — перебил его судья, — следовательно, незачем обращаться к суду. Вы должны воздерживаться от комментариев. Продолжайте задавать вопросы, господин окружной прокурор.

— Да, ваша честь, — сказал Бюргер.

Судья посмотрел на Мейсона. Взгляд его выражал некоторое недоумение.

— Вы оказались в состоянии опознать эти отпечатки? — спросил Бюргер.

— Да, сэр.

— Чьи это отпечатки, по-вашему?

— Одну минутку, — вмешался судья. — Хотя адвокат не возражает против этого вопроса, я должен заметить, что вопрос требует мнения свидетельницы. Мисс Гриффин?

— Да, ваша честь?

— Вы показали, что изучали дактилоскопию?

— Да, ваша честь.

— Каким образом?

— Заочно.

— Сколько времени?

— Я прошла полный курс, получила соответствующее удостоверение. Теперь я умею снимать отпечатки и сравнивать их.

— У защиты есть какие-либо возражения? — спросил судья.

— Никаких, — ответил Мейсон.

— Хорошо. Так чьи же это были отпечатки? — продолжал Бюргер.

— Одну минутку, — остановил прокурора Мейсон, — если суд не возражает, я считаю этот вопрос неуместным.

— Я готов принять ваше возражение, — сказал судья.

— Однако, — продолжал Мейсон, — я не имею в виду те возражения, о которых вы, возможно, думаете, ваша честь. Я считаю, что эту свидетельницу надо считать ограниченным экспертом. Настоящим экспертом она быть не может. Я считаю, что ее можно назвать экспертом-любителем. Следовательно, нельзя задавать вопрос о том, чьи, по ее мнению, это были отпечатки, а надо узнать, что общего существует между этими отпечатками.

— Возражение принято, — согласился судья.

Лицо Бюргера потемнело от раздражения.

— Какое, по вашему мнению, существует сходство между упомянутыми вами отпечатками? — продублировал он адвоката.

Эльза Гриффин подняла голову. Она посмотрела на Мейсона, перевела взгляд на обвиняемого, потом посмотрела на жюри.

— По моему мнению, сходство таково, что эти отпечатки принадлежат миссис Бедфорд, жене обвиняемого.

Бюргер усмехнулся.

— Эти отпечатки у вас с собой?

— Да.

— А как вы опознали их?

— Карточки пронумерованы. Номера четырнадцать, шестнадцать, девять и двенадцать. На обороте этих карточек я написала также свое имя, так что ошибки быть не может. Я сделала это по предложению окружного прокурора. Он просил меня оставить их ему, а когда я отказалась, он попросил меня расписаться на них.

Бюргер продолжал самодовольно улыбаться.

— А что сделал я?

— Вы расписались под моей подписью и поставили число.

— Я прошу суд принять эти карточки с отпечатками в качестве вещественного доказательства, — торжествовал Бюргер. — Под собственными номерами.

— Одну минутку. — Мейсон поднялся со своего места. — С этой точки зрения, ваша честь, я считаю, что имею право проверить подлинность этих доказательств.

— Пожалуйста, — злорадно произнес Бюргер. — Фактически вы можете даже устроить перекрестный допрос, поскольку с этого момента свидетельница становится враждебной.

— Защита может продолжать допрос, — объявил судья.

— Вы опознали эти отпечатки вчера вечером, мисс Гриффин? — начал Мейсон.

— Да.

— В моем кабинете?

— Да.

— В тот момент вы были сильно взволнованы?

— Я была немного взволнована, но, сравнивая эти отпечатки, я не волновалась.

— Вы смотрели все четыре отпечатка?

— Да.

— И все четыре принадлежат, по-вашему, миссис Бедфорд?

— Да.

Бедфорд дернул Мейсона за пиджак.-

— Послушайте, Мейсон, не позволяйте ей…

— Успокойтесь, — шепотом, но твердо приказал Мейсон своему подзащитному. Затем встал и подошел к свидетельнице. — Вы, я полагаю, умеете классифицировать отпечатки?

— Да.

— Вы знаете, как это делается?

— Да.

— Вот вам увеличительное стекло, чтобы вы могли их рассмотреть.

Мейсон достал из кармана лупу и обратился к секретарю суда:

— Могу я получить отпечатки, представленные в суд в качестве вещественного доказательства? Я имею в виду не те отпечатки, которые оставил обвиняемый в мотеле и в машине, а те, которые были сняты в тех же местах, но остались неопознанными.

— Пожалуйста, — сказал секретарь и протянул Мейсону несколько карточек с отпечатками.

— А теперь, — продолжал Мейсон, — я прошу обратить ваше внимание на вещественное доказательство номер двадцать восемь и сравнить отпечатки этой карточки с одним из имеющихся у вас номеров четырнадцать, шестнадцать, девять и двенадцать.

Свидетельница взяла лупу и стала изучать отпечатки, которые дал ей Мейсон. Она долго их разглядывала, потом покачала головой.

— Нет! Этого не может быть! Мои отпечатки принадлежат миссис Бедфорд, а те, что дали вы, — это отпечатки неопознанного человека.

— А разве этим неопознанным человеком не может быть миссис Бедфорд? — спросил Мейсон.

— Нет. Этим человеком была блондинка. Я видела ее.

— Но вы ведь не знаете, что именно блондинка оставила отпечатки?

— Нет.

— Тогда, пожалуйста, повнимательней осмотрите эти отпечатки.

Эльза Гриффин вновь стала разглядывать в лупу отпечатки.

— Теперь я вручаю вещественное доказательство под номером тридцать четыре, — сказал Мейсон. — Осмотрите и эти отпечатки.

— Нет, ни один из отпечатков не совпадает.

— Ни один? — переспросил Мейсон.

— Ни один! Я же вам сказала, мистер Мейсон, что у меня отпечатки миссис Бедфорд, и вы знаете это не хуже меня.

Мейсон смотрел на нее. Потом взял из рук Эльзы карточку.

— Может быть, вы скажете мне, как изучаете эти отпечатки? — продолжал он. — Возьмите, например, вот этот, под номером шестнадцать. Я полагаю, вы сняли это с ручки двери туалета в мотеле?

— Да.

— Какова первая характеристика отпечатка, которую вы видите?

— Вот эта изогнутая петля.

— Понимаю, вот эта изогнутая петля, — задумчиво повторил Мейсон. — Теперь взгляните сюда. Я предъявляю вам вещественное доказательство номер тридцать семь. Здесь тоже есть изогнутая петля, не так ли?

— Да, — ответила она, взглянув.

— Теперь используем отпечаток номер шестнадцать, который, как вы утверждаете, сняли с дверной ручки, и давайте сравним петли и посчитаем, сколько других маленьких петель содержится внутри. Видите — одна, две, три, четыре, пять, шесть, семь, восемь, так?

— Да.

— Теперь берем карточку номер тридцать семь, предъявленную обвинением в качестве вещественного доказательства. Давайте посчитаем, что делается здесь. Видите, здесь тоже восемь петель.

— Дайте я сама посмотрю, — потребовала свидетельница.

Она внимательно разглядывала отпечатки в лупу.

— Да, — наконец сказала она. — Это то, что вы можете назвать сходством. Нужно сделать несколько различных проверок.

— Понимаю, — сказал Мейсон. — Одно сходство, конечно, вы считаете совпадением.

— Не ошибитесь, мистер Мейсон, — сухо ответила она. — Это действительно совпадение.

— Отлично. Покажите снова ваши отпечатки за номером шестнадцать и попробуйте найти еще какие-нибудь заметные следы.

— Вот здесь рубчик на краю у десятки.

— У десятки, покажите-ка… О да. А теперь взгляните на номер тридцать семь, и здесь вы увидите такой же рубчик. Это второе сходство.

— Этого не может быть.

— Ну, ну, не делайте поспешного вывода, — предупредил Мейсон. — Вы же считаете себя опытной в этом деле, так что посмотрите, пожалуйста, повнимательней.

Свидетельница задыхалась от изумления.

— Вы нашли сходство? — Мейсон выглядел удивленным не меньше, чем свидетельница.

— Я… да. Кто-то подделал эти отпечатки.

— Одну минутку! Одну минутку! — закричал Бюргер. — Ваша честь, это серьезное дело!

— Кто подделал отпечатки? — спросил Мейсон. — Свидетельница показала, что отпечатки были в ее владении. Она сказала, что владела ими всю ночь. Она никому не отдавала их, опасаясь подделки. Более того, расписалась на каждой карточке. То же самое сделал окружной прокурор. Вот их подписи, вот дата. А эти карточки я только что взял у секретаря. Они тоже зарегистрированы.

— Здесь неувязка! — снова закричал Бюргер. — Свидетельница знает, и я знаю…