— Что с вами? — спросил Мейсон. — В чем дело?

— Боже мой! — прошептала Эльза. — Этого не может быть!

— Продолжайте, — настаивал Мейсон. — Вы о чем?

Она отвела взгляд.

— Вы не заболели? — участливо спросила Делла Стрит.

Эльза медленно опустилась в кресло.

— Ну, так в чем дело? — повторил Мейсон.

— Я только что упомянула миссис Бедфорд и подумала о ее манерах и походке. Мистер Мейсон, это только что пришло мне в голову. Это ужасно. Я потрясена! Женщина, которая прокралась в мой номер, по описанию подходит под миссис Бедфорд.

Мейсон молчал, разглядывая лицо Эльзы Гриффин. Она сжала пальцы.

— Мистер Мейсон! Вы должны сравнить ее отпечатки с полицейскими карточками и с теми, которые я сняла в мотеле. И тогда мы точно узнаем!

Обратившись к Делле, адвокат попросил:

— Делла, принеси отпечатки миссис Бедфорд и конверт с отпечатками, снятыми мисс Гриффин. Там были четыре отпечатка — четырнадцать, шестнадцать, девять и двенадцать, которые мы не опознали. Мы сравним их.

Делла посмотрела на ничего не выражающее лицо Мейсона, вышла и вернулась со всем, что требовал Мейсон.

Эльза Гриффин торопливо извлекла из конверта карточки с отпечатками и схватила полицейскую карточку Анны Роан.

— Мистер Мейсон! Это ее отпечатки!

Мейсон взял из рук Эльзы Гриффин карточку с отпечатками миссис Бедфорд и начал сравнивать с карточками четырнадцать, шестнадцать, девять и двенадцать.

— Это ее отпечатки, мистер Мейсон! Можете мне поверить! Я изучала дактилоскопию!

— Давайте надеяться, что вы ошиблись, — сказал Мейсон. — Это было бы очень плохо. Мы просто не можем допустить это.

— Мистер Мейсон, вы защищаете Стюарта Бедфорда. Вы должны соблюдать его интересы.

Мейсон хотел взять из ее рук карточки, она не отдала.

— Вы не должны предавать его, защищая… защищая человека, который с самого начала доставлял ему неприятности.

— Да, адвокат защищает интересы своего клиента, — ответил Мейсон. — Но это не означает, что он обязательно должен делать то, что хочет его клиент или друзья клиента. Он должен делать все необходимое для клиента.

— Вы хотите сказать, что не собираетесь говорить мистеру Бедфорду, что это его жена, доведенная до отчаяния шантажистом, наконец решила…

— Нет, — перебил ее Мейсон. — Я не собираюсь говорить ему и не хочу, чтобы вы говорили.

Она неожиданно вскочила и бросилась к выходу.

— Вернитесь! — закричала Делла и кинулась за ней.

Прежде чем Делла Стрит подбежала к ней, распахнулась дверь: на пороге стоял сержант Голкомб.

— Добрый вечер, — сказал он, хватая Эльзу Гриффин. — Я пришел вовремя. Что происходит?

— Эта женщина пыталась забрать некоторые вещи, которые ей не принадлежат, — заявил Мейсон.

— Как интересно! Украла? Вы можете назвать, что именно, Мейсон? Возможно, вам лучше пойти в полицию и обвинить ее в краже. А что вы скажете, мисс Гриффин?

Эльза Гриффин сунула карточки в разрез платья.

— Вы сможете проводить меня домой и вызвать в суд свидетелем обвинения! Я полагаю, настало время показать мистеру Мейсону, великому адвокату, что незаконно прощать убийцу и скрывать доказательства от полиции.

Сержант Голкомб изобразил улыбку.

— Сестричка, вы произнесли отличную речь. Следуйте за мной.

Глава 20

Гамильтон Бюргер встал и твердо заявил:

— Ваша честь, я хочу обратить внимание на статью уголовного кодекса, которая гласит: «Каждый человек, который знает, что любая книга, бумага, отчет, предмет, письмо или тому подобное является доказательствами для суда, дознания или следствия, проводимых представителями закона, и скрывший или уничтоживший их, должен быть наказан за свой проступок».

— Суд, я думаю, знаком с этой статьей, — изумленно произнес судья Штрузе.

— Да, ваша честь, — продолжал Бюргер. — Я только хочу обратить внимание вашей чести на эту статью. Я знаю, что ваша честь знаком с законами. Но я чувствую, что некоторые лица их не знают. А теперь я хочу вызвать в качестве свидетеля мисс Эльзу Гриффин.

Стюарт Бедфорд с тревогой посмотрел на Мейсона.

— Что это значит, черт возьми, — прошептал он. — Я думал, что мы удержим ее в стороне от этого дела. Мы не должны допустить, чтобы этот Брамс узнал ее как ту, кто снял номер двенадцать.

— Ей не нравилось, как я веду дело, — сказал Мейсон. — Она решила стать свидетельницей…

— Когда это случилось?

— Вчера вечером.

— Вы мне не сказали.

— Я не хотел вас тревожить.

Открылась дверь, и появилась Эльза Гриффин. С высоко поднятой головой она прошла к свидетельскому месту и принесла присягу.

— Ваше имя? — спросил Бюргер.

— Эльза Гриффин.

— Вы связаны с обвиняемым по данному делу?

— Я работаю у него.

— Где вы были шестого апреля этого года?

— В мотеле «Стейлонгер».

— Что вы там делали?

— Наводила справки об одном человеке.

— А теперь, — сказал Бюргер, обращаясь к судье, — если суд не возражает, будет нечто необычное. Я заявляю, что эта свидетельница показала, что есть еще одна свидетельница, которая может пролить свет на некоторые фазы данного дела. У нее есть определенные сведения по делу. Она находится здесь и является неподходящим свидетелем. Она не согласна быть свидетелем. Она не только не согласна, но хочет скрыть то, что ей известно. Она отказалась сделать какое-либо заявление, и я не знаю, много или мало ей известно по данному делу. Она просто отказывается разговаривать со мной. Следовательно, мне необходимо вызвать ее в качестве враждебного свидетеля.

— Может быть, для начала лучше допросить свидетельницу, которую вы уже вызвали? — сказал судья Штрузе. — Получить у нее необходимую информацию о другой свидетельнице, а потом согласно правилам вызвать ее в качестве враждебной.

— Очень хорошо, ваша честь.

Бюргер повернулся к Эльзе Гриффин.

— Вы уже несколько лет работаете у обвиняемого?

— Да.

— В качестве?

— Я доверенный секретарь обвиняемого.

— Вы знакомы с мистером Брамсом, управляющим мотелем «Стейлонгер»?

— Да.

— Вы разговаривали с ним шестого апреля этого года?

— Да.

— Когда?

— В начале вечера.

— Что было сказано в этом разговоре?

— Протестую. Вопрос не относится к делу, — заявил Мейсон.

— Одну минутку, ваша честь, — торопливо заговорил Бюргер. — Мы собираемся показать, что эта свидетельница была во время разговора агентом обвиняемого, что она поехала в мотель в соответствии с полученными инструкциями.

— Тогда лучше сразу показать это, — сказал судья.

— Суд предлагает вам осветить вопросы, по которым свидетельница не является враждебной. По остальным вопросам вы мож; ете допрашивать ее в качестве враждебной; по какому отдельному вопросу;

— Хорошо, ваша честь.

Бюргер снова повернулся к свидетельнице.

— После разговора вы возвращались в мотель «Стей-лонгер» вечером этого же дня?

— Фактически это было уже утром седьмого апреля.

— Кто послал вас в мотель?

— Мистер Перри Мейсон.

— Вы имеете в виду, что получили указание от мистера Перри Мейсона, когда он уже являлся адвокатом мистера Бедфорда, обвиняемого по данному делу?

— Да.

— Какие указания вам дал мистер Мейсон?

— Снять отпечатки пальцев с двенадцатого номера мотеля и принести их мистеру Мейсону.

— Вы разбираетесь в процессе обнаружения и снятия отпечатков пальцев?

— Да.

— Вы изучали этот процесс?

— Да.

— Где?

— Я изучала это заочно.

— Где вы взяли материалы для снятия отпечатков?

— Мне их дал мистер Мейсон.

— Что вы делали после того, как мистер Мейсон дал вам эти материалы?

— Я поехала в мотель и стала снимать отпечатки в двенадцатом номере, как мне было сказано.

— А потом?

— Я отвезла снятые отпечатки мистеру Мейсону и оставила ему их, чтобы таким образом выявить отпечатки, оставленные женщиной, которая прокралась в этот номер.

— Вы знаете, есть ли там эти отпечатки?

— Да. Мистер Мейсон сказал мне, что почти все отпечатки мои, за исключением четырех.

— Вы знаете, каких именно?

— Да. На карточках я проставила номера четырнадцать, шестнадцать, девять и двенадцать. Номера четырнадцать и шестнадцать были сняты со стеклянной ручки двери в туалете, а номера девять и двенадцать были сняты с зеркала.

— Вы знаете, где сейчас эти карточки?

— Да. Они у меня. Я выхватила их у мистера Мейсона вчера вечером и побежала в полицию, а он хотел отнять их у меня.

— Вы отдали их в полицию?

— Нет.

— Почему?

— Я не хотела, чтобы с ними что-нибудь случилось. Я знаю, чьи это отпечатки, и поэтому убежала с ними.

— Почему вы решили убежать? — спросил Бюргер.

Судья Штрузе уставился на Мейсона, ожидая возражений, но их не последовало.

— Одну минутку, свидетельница, — решился на подсказку судья. — Защита желает опротестовать этот вопрос. Мистер Мейсон?

— Нет, ваша честь, — ответил Мейсон. — Я считаю, что здесь обвиняют и меня, и, следовательно, я позволю всем фактам получить объяснение.

Судья нахмурился.

— Вы можете это чувствовать, мистер Мейсон. Это дело требует обсуждения. Вы защищаете клиента, и ваш долг заниматься только этим, не обращая внимания на свои личные дела.