— Что с вами? — спросил Мейсон. — В чем дело?
— Боже мой! — прошептала Эльза. — Этого не может быть!
— Продолжайте, — настаивал Мейсон. — Вы о чем?
Она отвела взгляд.
— Вы не заболели? — участливо спросила Делла Стрит.
Эльза медленно опустилась в кресло.
— Ну, так в чем дело? — повторил Мейсон.
— Я только что упомянула миссис Бедфорд и подумала о ее манерах и походке. Мистер Мейсон, это только что пришло мне в голову. Это ужасно. Я потрясена! Женщина, которая прокралась в мой номер, по описанию подходит под миссис Бедфорд.
Мейсон молчал, разглядывая лицо Эльзы Гриффин. Она сжала пальцы.
— Мистер Мейсон! Вы должны сравнить ее отпечатки с полицейскими карточками и с теми, которые я сняла в мотеле. И тогда мы точно узнаем!
Обратившись к Делле, адвокат попросил:
— Делла, принеси отпечатки миссис Бедфорд и конверт с отпечатками, снятыми мисс Гриффин. Там были четыре отпечатка — четырнадцать, шестнадцать, девять и двенадцать, которые мы не опознали. Мы сравним их.
Делла посмотрела на ничего не выражающее лицо Мейсона, вышла и вернулась со всем, что требовал Мейсон.
Эльза Гриффин торопливо извлекла из конверта карточки с отпечатками и схватила полицейскую карточку Анны Роан.
— Мистер Мейсон! Это ее отпечатки!
Мейсон взял из рук Эльзы Гриффин карточку с отпечатками миссис Бедфорд и начал сравнивать с карточками четырнадцать, шестнадцать, девять и двенадцать.
— Это ее отпечатки, мистер Мейсон! Можете мне поверить! Я изучала дактилоскопию!
— Давайте надеяться, что вы ошиблись, — сказал Мейсон. — Это было бы очень плохо. Мы просто не можем допустить это.
— Мистер Мейсон, вы защищаете Стюарта Бедфорда. Вы должны соблюдать его интересы.
Мейсон хотел взять из ее рук карточки, она не отдала.
— Вы не должны предавать его, защищая… защищая человека, который с самого начала доставлял ему неприятности.
— Да, адвокат защищает интересы своего клиента, — ответил Мейсон. — Но это не означает, что он обязательно должен делать то, что хочет его клиент или друзья клиента. Он должен делать все необходимое для клиента.
— Вы хотите сказать, что не собираетесь говорить мистеру Бедфорду, что это его жена, доведенная до отчаяния шантажистом, наконец решила…
— Нет, — перебил ее Мейсон. — Я не собираюсь говорить ему и не хочу, чтобы вы говорили.
Она неожиданно вскочила и бросилась к выходу.
— Вернитесь! — закричала Делла и кинулась за ней.
Прежде чем Делла Стрит подбежала к ней, распахнулась дверь: на пороге стоял сержант Голкомб.
— Добрый вечер, — сказал он, хватая Эльзу Гриффин. — Я пришел вовремя. Что происходит?
— Эта женщина пыталась забрать некоторые вещи, которые ей не принадлежат, — заявил Мейсон.
— Как интересно! Украла? Вы можете назвать, что именно, Мейсон? Возможно, вам лучше пойти в полицию и обвинить ее в краже. А что вы скажете, мисс Гриффин?
Эльза Гриффин сунула карточки в разрез платья.
— Вы сможете проводить меня домой и вызвать в суд свидетелем обвинения! Я полагаю, настало время показать мистеру Мейсону, великому адвокату, что незаконно прощать убийцу и скрывать доказательства от полиции.
Сержант Голкомб изобразил улыбку.
— Сестричка, вы произнесли отличную речь. Следуйте за мной.
Глава 20
Гамильтон Бюргер встал и твердо заявил:
— Ваша честь, я хочу обратить внимание на статью уголовного кодекса, которая гласит: «Каждый человек, который знает, что любая книга, бумага, отчет, предмет, письмо или тому подобное является доказательствами для суда, дознания или следствия, проводимых представителями закона, и скрывший или уничтоживший их, должен быть наказан за свой проступок».
— Суд, я думаю, знаком с этой статьей, — изумленно произнес судья Штрузе.
— Да, ваша честь, — продолжал Бюргер. — Я только хочу обратить внимание вашей чести на эту статью. Я знаю, что ваша честь знаком с законами. Но я чувствую, что некоторые лица их не знают. А теперь я хочу вызвать в качестве свидетеля мисс Эльзу Гриффин.
Стюарт Бедфорд с тревогой посмотрел на Мейсона.
— Что это значит, черт возьми, — прошептал он. — Я думал, что мы удержим ее в стороне от этого дела. Мы не должны допустить, чтобы этот Брамс узнал ее как ту, кто снял номер двенадцать.
— Ей не нравилось, как я веду дело, — сказал Мейсон. — Она решила стать свидетельницей…
— Когда это случилось?
— Вчера вечером.
— Вы мне не сказали.
— Я не хотел вас тревожить.
Открылась дверь, и появилась Эльза Гриффин. С высоко поднятой головой она прошла к свидетельскому месту и принесла присягу.
— Ваше имя? — спросил Бюргер.
— Эльза Гриффин.
— Вы связаны с обвиняемым по данному делу?
— Я работаю у него.
— Где вы были шестого апреля этого года?
— В мотеле «Стейлонгер».
— Что вы там делали?
— Наводила справки об одном человеке.
— А теперь, — сказал Бюргер, обращаясь к судье, — если суд не возражает, будет нечто необычное. Я заявляю, что эта свидетельница показала, что есть еще одна свидетельница, которая может пролить свет на некоторые фазы данного дела. У нее есть определенные сведения по делу. Она находится здесь и является неподходящим свидетелем. Она не согласна быть свидетелем. Она не только не согласна, но хочет скрыть то, что ей известно. Она отказалась сделать какое-либо заявление, и я не знаю, много или мало ей известно по данному делу. Она просто отказывается разговаривать со мной. Следовательно, мне необходимо вызвать ее в качестве враждебного свидетеля.
— Может быть, для начала лучше допросить свидетельницу, которую вы уже вызвали? — сказал судья Штрузе. — Получить у нее необходимую информацию о другой свидетельнице, а потом согласно правилам вызвать ее в качестве враждебной.
— Очень хорошо, ваша честь.
Бюргер повернулся к Эльзе Гриффин.
— Вы уже несколько лет работаете у обвиняемого?
— Да.
— В качестве?
— Я доверенный секретарь обвиняемого.
— Вы знакомы с мистером Брамсом, управляющим мотелем «Стейлонгер»?
— Да.
— Вы разговаривали с ним шестого апреля этого года?
— Да.
— Когда?
— В начале вечера.
— Что было сказано в этом разговоре?
— Протестую. Вопрос не относится к делу, — заявил Мейсон.
— Одну минутку, ваша честь, — торопливо заговорил Бюргер. — Мы собираемся показать, что эта свидетельница была во время разговора агентом обвиняемого, что она поехала в мотель в соответствии с полученными инструкциями.
— Тогда лучше сразу показать это, — сказал судья.
— Суд предлагает вам осветить вопросы, по которым свидетельница не является враждебной. По остальным вопросам вы мож; ете допрашивать ее в качестве враждебной; по какому отдельному вопросу;
— Хорошо, ваша честь.
Бюргер снова повернулся к свидетельнице.
— После разговора вы возвращались в мотель «Стей-лонгер» вечером этого же дня?
— Фактически это было уже утром седьмого апреля.
— Кто послал вас в мотель?
— Мистер Перри Мейсон.
— Вы имеете в виду, что получили указание от мистера Перри Мейсона, когда он уже являлся адвокатом мистера Бедфорда, обвиняемого по данному делу?
— Да.
— Какие указания вам дал мистер Мейсон?
— Снять отпечатки пальцев с двенадцатого номера мотеля и принести их мистеру Мейсону.
— Вы разбираетесь в процессе обнаружения и снятия отпечатков пальцев?
— Да.
— Вы изучали этот процесс?
— Да.
— Где?
— Я изучала это заочно.
— Где вы взяли материалы для снятия отпечатков?
— Мне их дал мистер Мейсон.
— Что вы делали после того, как мистер Мейсон дал вам эти материалы?
— Я поехала в мотель и стала снимать отпечатки в двенадцатом номере, как мне было сказано.
— А потом?
— Я отвезла снятые отпечатки мистеру Мейсону и оставила ему их, чтобы таким образом выявить отпечатки, оставленные женщиной, которая прокралась в этот номер.
— Вы знаете, есть ли там эти отпечатки?
— Да. Мистер Мейсон сказал мне, что почти все отпечатки мои, за исключением четырех.
— Вы знаете, каких именно?
— Да. На карточках я проставила номера четырнадцать, шестнадцать, девять и двенадцать. Номера четырнадцать и шестнадцать были сняты со стеклянной ручки двери в туалете, а номера девять и двенадцать были сняты с зеркала.
— Вы знаете, где сейчас эти карточки?
— Да. Они у меня. Я выхватила их у мистера Мейсона вчера вечером и побежала в полицию, а он хотел отнять их у меня.
— Вы отдали их в полицию?
— Нет.
— Почему?
— Я не хотела, чтобы с ними что-нибудь случилось. Я знаю, чьи это отпечатки, и поэтому убежала с ними.
— Почему вы решили убежать? — спросил Бюргер.
Судья Штрузе уставился на Мейсона, ожидая возражений, но их не последовало.
— Одну минутку, свидетельница, — решился на подсказку судья. — Защита желает опротестовать этот вопрос. Мистер Мейсон?
— Нет, ваша честь, — ответил Мейсон. — Я считаю, что здесь обвиняют и меня, и, следовательно, я позволю всем фактам получить объяснение.
Судья нахмурился.
— Вы можете это чувствовать, мистер Мейсон. Это дело требует обсуждения. Вы защищаете клиента, и ваш долг заниматься только этим, не обращая внимания на свои личные дела.
"Адвокат Перри Мейсон" отзывы
Отзывы читателей о книге "Адвокат Перри Мейсон", автор: Эрл Стенли Гарднер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Адвокат Перри Мейсон" друзьям в соцсетях.