— Они строят дело против Бедфорда, — сказал Мейсон. — И не захотят сейчас связываться с девушкой. Они полагают, что я ищу ее для суда. Но мне нужны отпечатки еще кое-кого, кто мог быть в квартире. Однако главная причина, по которой я не хочу вмешательства полиции, заключается в том, что я не хочу рисковать официальным статусом случившегося.
— Что такое официальный статус случившегося? — спросил Дрейк.
— Убийца собирается улететь.
Дрейк нахмурился.
— У тебя хватит доказательств обвинить ее в убийстве, не считая ее бегства?
— Я не хочу обвинять ее в убийстве, Пол. Я хочу освободить Стюарта Бедфорда от обвинения. Подумай, что можно сделать насчет этих отпечатков, и постарайся передать своему человеку, чтобы он наблюдал за Деллой. Я начинаю думать, что мы на что-то напали.
Глава 17
Было семь часов, когда Делла Стрит в первый раз позвонила по незарегистрированному телефону.
— Я из аэропорта, шеф. Я не в состоянии связаться с ней.
— Ты нашла человека Дрейка? — спросил Мейсон.
— Да, только что он нашел меня. Пол точно описал его. Я искала самых незаметных мужчин и не могла найти. Он сам подошел ко мне. В жизни бы на него не подумала.
— И нашла Грейс Комптон?
— Он нашел. Она одурачила меня.
— Что она сделала?
— Она надела темные очки с большими линзами, очень темные. Волосы подобрала в узел. Одета, как беременная…
— Беременная! — воскликнул Мейсон.
— Ну да, и фигура у нее совсем не девичья.
— И ты не смогла ничего сделать?
— Ничего. Я рыдала в платок, но ничего не вышло.
— Еще что-нибудь есть?
— Да. Когда она медленно пошла в комнату отдыхать, я опередила ее и пришла туда первой. Я выяснила причину, по которой она надела темные очки. Эта девушка сильно избита. Один глаз совсем затек. Она стояла перед зеркалом и замазывала синяки.
— И больше ничего?
— Нет.
— Свяжись с человеком Дрейка, Делла. Скажи ему, что ты будешь наблюдать за ней, а он пусть позвонит мне. Дай ему этот номер. Пусть немедленно позвонит, а ты следи за ней.
— О’кей, я свяжусь с ним. Но лучше, чтобы нас не видели вместе. Я напишу ему записку.
— Прекрасно. Но убедись, что все спокойно. С этими темными очками одно неудобство, нельзя знать, смотрят на тебя или нет.
— Я постараюсь, чтобы все было в порядке, а человеку Дрейка можно доверять.
— О’кей! Действуй, Делла. После того как он позвонит мне и займет свое место, возвращайся в контору.
— А я-то хотела в Акапулько.
— Успеешь. Я не могу тратить деньги клиента на полет в Мексику, если это не даст результатов.
— Мои рыдания стоят того. Кстати, Перри, эта беременная очень испугана.
— Еще бы. Иди и скажи оперативнику, чтобы он позвонил мне.
Спустя пять минут зазвонил тот же телефон.
— Хэлло, — произнес монотонный мужской голос. — Это человек Дрейка, мистер Мейсон. Вы хотите поговорить со мной?
— Да. Как она умудрилась замаскироваться?
— Она вышла из дома в темных очках и под вуалью. Села в такси и поехала в Сиеста-Армс-Апарта-мент-Хаус, вошла туда. Я не мог видеть, куда она пошла, но подошел к таксисту, разговорился с ним, дал ему пять долларов. Он сказал, что его пассажирка пошла к беременной сестре и что она собирается улететь в Сан-Франциско. Она сказала, что машина нужна ее сестре.
— Дальше.
— Я ждал. Эта женщина ничего не подозревала. Когда она вышла, я чуть не прохлопал ее, но узнал по туфлям. У нее были туфли из крокодиловой кожи, когда она вошла в дом, а так называемая беременная вышла в тех же самых туфлях. Я убедился, что такси едет в аэропорт.
— А потом что?
— Эта женщина получила туристское разрешение, купила билет до Акапулько и сдала багаж. Когда она ехала в аэропорт, то не знала, когда вылетает самолет. Теперь сидит и ждет следующего рейса на Мехико.
— Она ничего не подозревает?
— Нет.
— Вылетайте тем же рейсом, что и она, только убедитесь, что она не попытается сменить маскировку. В Мехико вас будет ждать сотрудник Пола Дрейка. Работайте вместе. Он знает язык и поможет вам. Это будет лучше, чем действовать одному.
— О’кей, спасибо.
— И вот еще что, — добавил Мейсон. — Это очень важно! Вы видели Пола Дрейка и меня, когда мы шли к Грейс Комптон?
— Видел.
— Вы видели, когда она выходила?
— Да.
— Она не выходила никуда в промежутке между нашим визитом и своим выходом с багажом?
— Не выходила.
— В здание входили или выходили из него?
— Было такое.
— Туда вошел мужчина, — сказал Мейсон. — Я хотел бы узнать о нем.
— Вы знаете, как он выглядел?
— Пока понятия не имею, — ответил Мейсон. — Но позже, видимо, узнаю. Вы сможете узнать, если я опишу?
— Конечно нет! Я же человек, а не машина. Я наблюдал за блондинкой. Мне никто не говорил…
— Все равно, — перебил его Мейсон. — Я просто пытаюсь узнать.
— Если вы скажете, я могу попробовать…
— Нет, нет, пока все.
— Больше ничего?
— Да, это все.
Когда Делла Стрит вернулась в контору, Перри Мейсон расхаживал по кабинету.
— Какова проблема? — спросила она.
— У меня есть несколько карт, — ответил Мейсон. — Я начну играть ими, когда буду убежден, что каждая из них сумеет взять взятку. Я не могу играть с обвинением, если оно сможет козырями побить моих тузов.
— У них много козырей? — поинтересовалась Делла.
— В уголовном деле у обвинения все козыри.
Мейсон продолжал расхаживать по кабинету, когда в дверь условным кодом постучал Пол Дрейк. Мейсон кивнул Делле.
Она открыла дверь и впустила Дрейка.
— Ты был прав, Перри, — чуть не с порога заявил он. — Девушка отказалась от найма комнаты. Она заявила, что ее сестра собирается рожать в Сан-Франциско и она немедленно вылетает туда. Оставила хозяйке деньги за уборку и посетовала, что ей жаль уезжать.
— Подожди минутку, — сказал Мейсон. — Это был разговор с глазу на глаз или…
— Нет, она говорила по телефону, — ответил Дрейк.
— Какой-то парень дал ей работу, — сказал Мейсон. — Я бы хотел узнать, кто он.
— Я пустил туда своих оперативников, — продолжал Дрейк. — Они дали хозяйке пятьдесят долларов и сказали, что хотят побыть в квартире, чтобы привыкнуть. Хозяйка разрешила. Они обшарили квартиру в поисках отпечатков.
Дрейк достал из кармана конверт.
— Вот сорок восемь карточек, — показал он.
— Как их различить, Пол?
— На обороте карандашом проставлены номера.
— Карандашом?
— Ну да. Мы проставим номера чернилами перед судом. Но тогда ты уже не сможешь выкинуть один-другой отпечаток. Возможно, ты захочешь предъявить их на суде, а противная сторона обратит внимание, что номера идут не по порядку, и станет задавать лишние вопросы.
— Понимаю, — сказал Мейсон.
— Ну вот. Мы заплатили по пятнадцатое, теперь туда никто не сунется, — сказал Дрейк. — Ты хочешь намекнуть полиции?
— Нет! Нет! — ответил Мейсон. — Пока нет.
Если эта красотка улетит в Акапулько, ты можешь иметь неприятности с уликами.
Мейсон усмехнулся.
— Я уже их имею, Пол.
Дрейк поднялся.
— Я надеюсь, что в эту ночь больше не случится никаких потрясений, — сказал он. — Завтра увидимся, Перри.
— Пока, — ответил Мейсон.
Делла Стрит удивленно посмотрела на Мейсона.
— У вас вид кошки, которая неожиданно увидела открытую банку со сливками, — улыбнулась она.
— Делла, достань-ка из сейфа отпечатки, которые привезла Эльза Гриффин из мотеля.
Делла Стрит принесла ему конверт.
— Здесь отпечатки самой Эльзы Гриффин и четыре отдельных отпечатка на пронумерованных карточках, — объяснила она. — Номера четырнадцать, шестнадцать, девять и двенадцать.
Мейсон кивнул и взял отпечатки, принесенные Дрейком.
— Записывай, Делла, — сказал он.
— Что?
— Карандашный номер семь в списке Дрейка исправь чернилами на номер четырнадцать. Номер три Дрейка исправь на шестнадцать. Номер девятнадцать Дрейка — на девять и номер тридцать Дрейка — на двенадцать. Сделала?
Она кивнула.
— Хорошо, — продолжал Мейсон. — Возьми вот эти карточки и напиши номера четырнадцать, шестнадцать, девять и двенадцать. Надо, чтобы это было сделано женским почерком, и пока никто не знает о подделке номеров, я хочу иметь две одинаковые по номерам порции карточек.
— Но, шеф, это… Эти же отпечатки были изъяты из номера двенадцать мотеля.
— Верно. И запомни, Делла, как только я попрошу предъявить образцы отпечатков, ты подашь мне именно их.
— Но, шеф, вы не должны делать это!
— Почему?
— Это же подмена доказательства!
— Доказательства чего?
— Доказательства того, что в мотеле был определенный человек. То есть миссис…
— Осторожнее, Делла, не называй имена.
— Ну, доказательство того, что некий человек был в двенадцатом номере.
— Очень интересно!
Делла Стрит с испугом смотрела на Мейсона.
— Сэр, вы не должны это делать! Неужели вы не понимаете, что перепутали все на свете. Почему? Зачем?
— Что я сделал?
— Вы изменили номера карточек, и теперь если Эльза Гриффин сравнит по своим записям четырнадцать, шестнадцать, девять и двенадцать, то окажется, что там была не… а блондинка.
"Адвокат Перри Мейсон" отзывы
Отзывы читателей о книге "Адвокат Перри Мейсон", автор: Эрл Стенли Гарднер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Адвокат Перри Мейсон" друзьям в соцсетях.