— Они строят дело против Бедфорда, — сказал Мейсон. — И не захотят сейчас связываться с девушкой. Они полагают, что я ищу ее для суда. Но мне нужны отпечатки еще кое-кого, кто мог быть в квартире. Однако главная причина, по которой я не хочу вмешательства полиции, заключается в том, что я не хочу рисковать официальным статусом случившегося.

— Что такое официальный статус случившегося? — спросил Дрейк.

— Убийца собирается улететь.

Дрейк нахмурился.

— У тебя хватит доказательств обвинить ее в убийстве, не считая ее бегства?

— Я не хочу обвинять ее в убийстве, Пол. Я хочу освободить Стюарта Бедфорда от обвинения. Подумай, что можно сделать насчет этих отпечатков, и постарайся передать своему человеку, чтобы он наблюдал за Деллой. Я начинаю думать, что мы на что-то напали.

Глава 17

Было семь часов, когда Делла Стрит в первый раз позвонила по незарегистрированному телефону.

— Я из аэропорта, шеф. Я не в состоянии связаться с ней.

— Ты нашла человека Дрейка? — спросил Мейсон.

— Да, только что он нашел меня. Пол точно описал его. Я искала самых незаметных мужчин и не могла найти. Он сам подошел ко мне. В жизни бы на него не подумала.

— И нашла Грейс Комптон?

— Он нашел. Она одурачила меня.

— Что она сделала?

— Она надела темные очки с большими линзами, очень темные. Волосы подобрала в узел. Одета, как беременная…

— Беременная! — воскликнул Мейсон.

— Ну да, и фигура у нее совсем не девичья.

— И ты не смогла ничего сделать?

— Ничего. Я рыдала в платок, но ничего не вышло.

— Еще что-нибудь есть?

— Да. Когда она медленно пошла в комнату отдыхать, я опередила ее и пришла туда первой. Я выяснила причину, по которой она надела темные очки. Эта девушка сильно избита. Один глаз совсем затек. Она стояла перед зеркалом и замазывала синяки.

— И больше ничего?

— Нет.

— Свяжись с человеком Дрейка, Делла. Скажи ему, что ты будешь наблюдать за ней, а он пусть позвонит мне. Дай ему этот номер. Пусть немедленно позвонит, а ты следи за ней.

— О’кей, я свяжусь с ним. Но лучше, чтобы нас не видели вместе. Я напишу ему записку.

— Прекрасно. Но убедись, что все спокойно. С этими темными очками одно неудобство, нельзя знать, смотрят на тебя или нет.

— Я постараюсь, чтобы все было в порядке, а человеку Дрейка можно доверять.

— О’кей! Действуй, Делла. После того как он позвонит мне и займет свое место, возвращайся в контору.

— А я-то хотела в Акапулько.

— Успеешь. Я не могу тратить деньги клиента на полет в Мексику, если это не даст результатов.

— Мои рыдания стоят того. Кстати, Перри, эта беременная очень испугана.

— Еще бы. Иди и скажи оперативнику, чтобы он позвонил мне.

Спустя пять минут зазвонил тот же телефон.

— Хэлло, — произнес монотонный мужской голос. — Это человек Дрейка, мистер Мейсон. Вы хотите поговорить со мной?

— Да. Как она умудрилась замаскироваться?

— Она вышла из дома в темных очках и под вуалью. Села в такси и поехала в Сиеста-Армс-Апарта-мент-Хаус, вошла туда. Я не мог видеть, куда она пошла, но подошел к таксисту, разговорился с ним, дал ему пять долларов. Он сказал, что его пассажирка пошла к беременной сестре и что она собирается улететь в Сан-Франциско. Она сказала, что машина нужна ее сестре.

— Дальше.

— Я ждал. Эта женщина ничего не подозревала. Когда она вышла, я чуть не прохлопал ее, но узнал по туфлям. У нее были туфли из крокодиловой кожи, когда она вошла в дом, а так называемая беременная вышла в тех же самых туфлях. Я убедился, что такси едет в аэропорт.

— А потом что?

— Эта женщина получила туристское разрешение, купила билет до Акапулько и сдала багаж. Когда она ехала в аэропорт, то не знала, когда вылетает самолет. Теперь сидит и ждет следующего рейса на Мехико.

— Она ничего не подозревает?

— Нет.

— Вылетайте тем же рейсом, что и она, только убедитесь, что она не попытается сменить маскировку. В Мехико вас будет ждать сотрудник Пола Дрейка. Работайте вместе. Он знает язык и поможет вам. Это будет лучше, чем действовать одному.

— О’кей, спасибо.

— И вот еще что, — добавил Мейсон. — Это очень важно! Вы видели Пола Дрейка и меня, когда мы шли к Грейс Комптон?

— Видел.

— Вы видели, когда она выходила?

— Да.

— Она не выходила никуда в промежутке между нашим визитом и своим выходом с багажом?

— Не выходила.

— В здание входили или выходили из него?

— Было такое.

— Туда вошел мужчина, — сказал Мейсон. — Я хотел бы узнать о нем.

— Вы знаете, как он выглядел?

— Пока понятия не имею, — ответил Мейсон. — Но позже, видимо, узнаю. Вы сможете узнать, если я опишу?

— Конечно нет! Я же человек, а не машина. Я наблюдал за блондинкой. Мне никто не говорил…

— Все равно, — перебил его Мейсон. — Я просто пытаюсь узнать.

— Если вы скажете, я могу попробовать…

— Нет, нет, пока все.

— Больше ничего?

— Да, это все.

Когда Делла Стрит вернулась в контору, Перри Мейсон расхаживал по кабинету.

— Какова проблема? — спросила она.

— У меня есть несколько карт, — ответил Мейсон. — Я начну играть ими, когда буду убежден, что каждая из них сумеет взять взятку. Я не могу играть с обвинением, если оно сможет козырями побить моих тузов.

— У них много козырей? — поинтересовалась Делла.

— В уголовном деле у обвинения все козыри.

Мейсон продолжал расхаживать по кабинету, когда в дверь условным кодом постучал Пол Дрейк. Мейсон кивнул Делле.

Она открыла дверь и впустила Дрейка.

— Ты был прав, Перри, — чуть не с порога заявил он. — Девушка отказалась от найма комнаты. Она заявила, что ее сестра собирается рожать в Сан-Франциско и она немедленно вылетает туда. Оставила хозяйке деньги за уборку и посетовала, что ей жаль уезжать.

— Подожди минутку, — сказал Мейсон. — Это был разговор с глазу на глаз или…

— Нет, она говорила по телефону, — ответил Дрейк.

— Какой-то парень дал ей работу, — сказал Мейсон. — Я бы хотел узнать, кто он.

— Я пустил туда своих оперативников, — продолжал Дрейк. — Они дали хозяйке пятьдесят долларов и сказали, что хотят побыть в квартире, чтобы привыкнуть. Хозяйка разрешила. Они обшарили квартиру в поисках отпечатков.

Дрейк достал из кармана конверт.

— Вот сорок восемь карточек, — показал он.

— Как их различить, Пол?

— На обороте карандашом проставлены номера.

— Карандашом?

— Ну да. Мы проставим номера чернилами перед судом. Но тогда ты уже не сможешь выкинуть один-другой отпечаток. Возможно, ты захочешь предъявить их на суде, а противная сторона обратит внимание, что номера идут не по порядку, и станет задавать лишние вопросы.

— Понимаю, — сказал Мейсон.

— Ну вот. Мы заплатили по пятнадцатое, теперь туда никто не сунется, — сказал Дрейк. — Ты хочешь намекнуть полиции?

— Нет! Нет! — ответил Мейсон. — Пока нет.

Если эта красотка улетит в Акапулько, ты можешь иметь неприятности с уликами.

Мейсон усмехнулся.

— Я уже их имею, Пол.

Дрейк поднялся.

— Я надеюсь, что в эту ночь больше не случится никаких потрясений, — сказал он. — Завтра увидимся, Перри.

— Пока, — ответил Мейсон.

Делла Стрит удивленно посмотрела на Мейсона.

— У вас вид кошки, которая неожиданно увидела открытую банку со сливками, — улыбнулась она.

— Делла, достань-ка из сейфа отпечатки, которые привезла Эльза Гриффин из мотеля.

Делла Стрит принесла ему конверт.

— Здесь отпечатки самой Эльзы Гриффин и четыре отдельных отпечатка на пронумерованных карточках, — объяснила она. — Номера четырнадцать, шестнадцать, девять и двенадцать.

Мейсон кивнул и взял отпечатки, принесенные Дрейком.

— Записывай, Делла, — сказал он.

— Что?

— Карандашный номер семь в списке Дрейка исправь чернилами на номер четырнадцать. Номер три Дрейка исправь на шестнадцать. Номер девятнадцать Дрейка — на девять и номер тридцать Дрейка — на двенадцать. Сделала?

Она кивнула.

— Хорошо, — продолжал Мейсон. — Возьми вот эти карточки и напиши номера четырнадцать, шестнадцать, девять и двенадцать. Надо, чтобы это было сделано женским почерком, и пока никто не знает о подделке номеров, я хочу иметь две одинаковые по номерам порции карточек.

— Но, шеф, это… Эти же отпечатки были изъяты из номера двенадцать мотеля.

— Верно. И запомни, Делла, как только я попрошу предъявить образцы отпечатков, ты подашь мне именно их.

— Но, шеф, вы не должны делать это!

— Почему?

— Это же подмена доказательства!

— Доказательства чего?

— Доказательства того, что в мотеле был определенный человек. То есть миссис…

— Осторожнее, Делла, не называй имена.

— Ну, доказательство того, что некий человек был в двенадцатом номере.

— Очень интересно!

Делла Стрит с испугом смотрела на Мейсона.

— Сэр, вы не должны это делать! Неужели вы не понимаете, что перепутали все на свете. Почему? Зачем?

— Что я сделал?

— Вы изменили номера карточек, и теперь если Эльза Гриффин сравнит по своим записям четырнадцать, шестнадцать, девять и двенадцать, то окажется, что там была не… а блондинка.