— Кажется, это стало привычным для вас, — отозвался Мейсон.

— Я стараюсь, чтобы стало привычным.

— Полагаю, у вас есть что-нибудь?

— О да. Мы осмотрели отель. У нас есть кое-какие данные. Время случившегося устанавливается. Труп лежал на полу с пулей в спине. Мужчина и блондинка исчезли. Блондинка уехала во взятой напрокат машине. Мужчина ушел через забор. На проволоке остались клочки его одежды. Он явно торопился.

— У вас еще немало работы? — посочувствовал Мейсон.

— Об этом не беспокойтесь, — сказал Трэгг. — Мы проделали большую работу. У нас есть номер машины. Мы проследили ее. Мы нашли машину и получили хорошие отпечатки.

— Понимаю, — сказал Мейсон.

— Вскоре после объявления розыска машины нам позвонили из агентства. Наш человек сказал, что пришла женщина, желавшая получить напрокат машину. У нее был листок с номером, и она явно искала определенную машину.

— Она сказала, какую именно? — спросил Мейсон.

— Нет.

Мейсон улыбнулся.

— Возможно, у управляющего богатое воображение, — заметил он.

— Возможно, — согласился Трэгг. — Но женщина вела себя так, что вызвала у него подозрение. Он подумал, что она ищет машину, которая замешана в убийстве. Когда она уходила, он последовал за ней. Она села в машину, которой управлял мужчина. Они уехали, но управляющий запомнил номер. Машина зарегистрирована в Детективном агентстве Дрейка.

— Очень умно, — отметил Мейсон. — Вы разговаривали с Дрейком?

— Нет еще, — сказал Трэгг. — Я смогу поговорить с ним позднее. Его контора в этом же здании. Вы и Пол Дрейк друзья и часто работаете вместе.

— Понимаю. — Мейсон стряхнул пепел.

— Поэтому я начал наводить некоторые справки. Ничего особенно официального, Мейсон. Я заметил, что, когда Дрейк работает по особо важным делам, он остается в своем кабинете и посылает людей за завтраком. Возможно, мне не следовало бы говорить вам этого, Мейсон, потому что не хочется играть вам на руку.

Однако утром я зашел в это кафе и узнал, что ночью там часто брали кофе и еду. Таким образом мне стало известно, что не только Пол Дрейк, но и вы, Мейсон, вместе с Деллой Стрит пробыли здесь всю ночь.

— Иногда приходится много работать, — сказал Мейсон. — Мне следовало сходить за кофе самому.

— Или послать мисс Стрит, — улыбнулся Трэгг.

— И что же? — Мейсон спокойно смотрел на собеседника. — Вы сложили два и два и получили восемнадцать?

— Я еще не складывал два и два, — возразил Трэгг. — Просто решил обратить ваше внимание на определенные факты. Теперь скажу вам еще кое-что, Мейсон. Винни Денхем занимался шантажом. Мы еще не собрали сведения о нем. Его книги зашифрованы, и мы не нашли шифр. Мы сняли отпечатки пальцев с машины, нашли в пепельнице несколько сигаретных окурков. У нас есть несколько других вещей, о которых мы пока предпочитаем молчать.

Итак, если у вас имеется клиент, подвергшийся шантажу, если Винни Денхем случайно довел вашего клиента до того, что тот решил от него избавиться, полиция хотела бы получить вашу помощь и сотрудничество.

Мы пока не знаем места этой блондинки в картине преступления. Есть еще кое-что, чего мы пока не знаем.

Вы умный и проницательный юрист, который вытаскивает своих клиентов из неприятностей. Но все же вам лучше сотрудничать с полицией и с окружным прокурором.

— Вы говорите от имени окружного прокурора? — спросил Мейсон.

— Конечно, вы знаете слабые стороны моего положения, — сказал Трэгг.

— Ваш прокурор не очень-то любит землю, по которой я хожу, — заметил Мейсон.

— Знаю.

— Я думаю, при данных обстоятельствах мне не стоит откровенничать с ним, — вздохнул Мейсон.

— Ну что же. Я буду действовать дальше. Вы не хотите сделать заявление, Мейсон?

Мейсон покачал головой.

— Держите свой нос чистым, — предупредил Трэгг. — Есть сильные люди, которые вас не любят. Я считаю долгом по-дружески предупредить вас.

— Сержант Голкомб занят в этом деле? — поинтересовался Мейсон.

— Сержант Голкомб ведет его.

— Понимаю, — улыбнулся Мейсон.

Трэгг встал, надел шляпу и обратился к Делле Стрит:

— Иногда вы явно выдаете себя, мисс Стрит.

— Я? — удивилась она.

Трэгг кивнул.

— Вы сидите у этого незарегистрированного телефона на столе Мейсона и поглядываете на него. Несомненно, вы собираетесь позвонить Полу Дрейку после моего ухода. Это дружеский намек. К вашему сведению, я не собираюсь идти к Дрейку и разговаривать с ним. Пока. И еще я бы хотел, чтобы с вашим шефом ничего не случилось. Считайте, что я нанес вам неофициальный визит. Я не думаю, что посетители, которые были у вас вчера вечером, оказались настолько глупы, что назвали дежурному внизу свои настоящие имена. Однако не удивлюсь, если окажется, что мужчина и женщина, побывавшие у вас вчера, посетили мотель «Стейлонгер». Конечно, наши эксперты проверят подпись этого человека, если он расписывался в книге посетителей. Сейчас я ухожу. Не надо говорить с моим ревнивым помощником, сержантом Голкомбом. Я не собираюсь докладывать ему, что был здесь.

Трэгг ушел.

— Черт возьми! — сказал Мейсон. — Человек думает, что он хитрый, а все оказывается наоборот.

— Лейтенант Трэгг? — спросила Делла Стрит.

— Трэгг — ерунда! Я говорю о себе. Он ловко подметил насчет кофе. На будущее надо это учесть.

— Спасибо лейтенанту Трэггу, — сказала она.

— Спасибо противнику, который скоро доберется до нашего клиента.

Глава 11

Мейсон тщательно закрыл за собой дверь и наклонился к уху Деллы Стрит.

— Делла, сходи за кофе, — тихо сказал он.

— А потом?

— Потом, пока тебе будут наливать кофе, позвони Бедфорду, только смотри, чтобы никто не видел, какой ты набираешь номер. Скажи Бедфорду, чтобы он ни при каких обстоятельствах не пытался связаться со мной, я буду ему сам звонить из автомата. Скажи, что полиция знает о моем участии в деле и, возможно, следит за моей конторой.

Делла Стрит кивнула.

— Будь очень, очень осторожна. Лейтенант Трэгг знает, что Пол Дрейк занят моим делом. Трэгг хитер и настойчив. Они нашли машину и сняли отпечатки пальцев. По отпечаткам они на Бедфорда не выйдут, не знают, кому они принадлежат. Но если они выйдут на Бедфорда и снимут его отпечатки, то докажут, что он был в машине.

— А что насчет миссис Бедфорд? — спросила она. — Вы не собираетесь сказать Бедфорду о ней?

— Зачем?

— Вы представляете мистера Бедфорда.

— Как его адвокат, я должен защищать его интересы.

— Его жена замешана в этом деле. Он знает?

— Каким образом она замешана?

— Она была в мотеле. У нее есть мотив. Шеф, вы же знаете, она была там, потому что думала: Бинни Денхем вцепится в ее мужа, а ей не хотелось этого. Был единственный способ, которым она могла остановить его.

— Ты имеешь в виду, что она убила его?

— Почему бы нет?

— Это не простой вопрос. — Мейсон поджал губы.

— Так почему бы нет? — настаивала Делла.

— В таком случае мы ничего не узнаем, пока не соберем факты, и тогда уже будет поздно защищать нашего клиента. А пока Я его защитник.

— Только одного клиента?

— Только одного клиента — Стюарта Бедфорда.

— Тогда вы обязаны… сказать ему о жене.

Не соглашаясь, Мейсон покачал головой.

— Я юрист. Я несу ответственность за принятие решения. Бедфорд любит свою жену. Вполне возможно, что он любит ее больше, чем она его. Для нее брак может быть нечто вроде делового союза. Для него это новая жизнь.

— Ну и что?

— Если я скажу ему, что его жена была там, Бедфорд пойдет на все, чтобы защитить ее, если будет считать виновной. Я в положении врача, который лечит пациента. Он не может сказать пациенту то, что знает. Он лечит пациента и делает все, чтобы тот оставался в неведении.

Делла Стрит на мгновение задумалась.

— Сумеет ли полиция сегодня найти Бедфорда?

— Возможно, — ответил Мейсон. — Это дело времени. Вспомни, у Бедфорда два или три уязвимых места. Он купил массу чеков для путешествий, подписал их и отдал шантажисту. Они найдут чеки. Кроме того, есть след, который нашел Трэгг. И еще, Бедфорд написал записку, которую сунул официанту, с просьбой позвонить Эльзе Гриффин. Он не подписал записку, но после того, как газеты поднимут шум об убийстве в мотеле «Стейлонгер», официант вспомнит, что он звонил именно насчет этого мотеля.

— Полагаете, официант сохранил записку?

— Мог сохранить, — ответил Мейсон, — там было двадцать долларов для него, а уж это остается в памяти. Он мог сохранить и записку.

— Придется ждать, пока Пол Дрейк получит информацию о прошлом Денхема. Поискать бы эту блондинку? — Не получив ответа, Делла Стрит добавила: — Я иду за кофе и позвоню мистеру Бедфорду.

— Как ты себя чувствуешь, Делла?

— Как только я выпью кофе, я сумею открыть глаза.

— Уйди сегодня пораньше домой и поспи.

— А вы?

— Со мной все будет в порядке. Я попробую днем поспать. Пока мы можем лишь ждать развития событий. Надеюсь, Дрейк сумеет узнать что-нибудь быстрее, чем лейтенант Трэгг нападет на след Бедфорда. Иди за кофе, Делла, позвони Бедфорду и отправляйся спать. Если что-нибудь произойдет, я позвоню.

— Побуду еще немного. Я хочу, чтобы вы отдохнули.

Мейсон взглянул на часы.

— Подождем до полудня, Делла. Если Дрейк к тому времени не успеет, мы сами займемся кое-чем. Я сообщу Дрейку, где он сможет меня найти.