— Садись скорее, — сказала она, и Стюарт Бедфорд торопливо влез в машину.
— Что случилось? — Ее голос дрожал.
— Я не знаю, — ответил Бедфорд. — Всякое. Боюсь, что влип в неприятность. Как ты оказалась здесь?
— По твоему поручению, — ответила она. — Позвонил человек, назвавшийся официантом, и сказал, что какой-то мужчина оставил ему записку и двадцать долларов.
— Да, да, — перебил он, — и что ты сделала?
— Я поехала в мотель и сняла номер под вымышленной фамилией и фиктивным адресом. Заодно сменила номер на машине, и управляющий ничего не заметил. Да, видела желтую машину. Записала номер и проверила: машина была взята в одном из прокатных агентств.
— Что же дальше?
— Все время наблюдала, — ответила она. — Конечно, я не могла стоять у двери, поэтому держала ее открытой, ну иногда выходила…
— Продолжай.
— Часа полтора назад машина уехала.
— А дальше?
— Я села в машину и поехала следом. Конечно, на расстоянии, но чтобы не упустить ее из виду. Через пару миль убедилась, что машину ведет блондинка. Тогда я вернулась обратно и поставила свою машину в гараж. А что было делать? Я не знала ни где ты, ни что с тобой. Хотела пойти к тебе в номер, но боялась. Из окна ванной я наблюдала за вашими номерами. А потом увидела, как ты вышел из номера и свернул за дом. Я подумала, что ты хочешь обойти кругом, но ты не появился у главного входа. Сообразила: там можно перелезть через забор. Поэтому я вскочила в машину, поехала вперед и развернулась…
— Случилась беда, Эльза. В номере убит Бинни Денхем.
— Как это случилось?
— Боюсь, его застрелили. И у меня могут быть неприятности. Я сунул в портфель пистолет, когда мне вчера позвонили. Он исчез.
— О, я чувствовала, что случится что-нибудь подобное.
— Подожди минутку. Убил его не я.
— Ну что ж, я была у Перри Мейсона. Он адвокат и ждет нас в своей конторе.
— Зачем ты это сделала? — удивленно воскликнул он.
— Я чувствовала, что происходит что-то не то. Я позвонила мистеру Мейсону вскоре после твоего ухода и сказала, что у тебя неприятности, которые не могу обсуждать по телефону, но хочу знать, где я могу застать его в любой час дня и ночи. Конечно, он немало сделал для тебя и считает тебя своим постоянным клиентом и… Ну, он дал мне номер телефона, и я звонила ему час назад, когда возвращалась после слежки за этой блондинкой. Я была почти уверена, что случилась беда. Поэтому попросила его подождать в конторе.
Стюарт похлопал ее по плечу:
— Ты исключительная секретарша! Едем!
Глава 5
Было десять часов. Известный адвокат Перри Мейсон сидел в своем кабинете. Его личный и доверенный секретарь Делла Стрит сидела в кресле по другую сторону стола.
Мейсон взглянул на часы.
— Подождем до одиннадцати и поедем домой.
— Вы говорили с секретаршей Стюарта Бедфорда? — Да.
— Это очень важно?
— Она сказала, что деньги не имеют значения, что мистер Бедфорд хочет вечером встретиться со мной и просит подождать, пока она сможет привезти его ко мне.
— Это звучит довольно странно.
— Да.
— Он женат два года, не так ли?
— Так, я полагаю.
— Вы знаете его секретаршу?
— Я встречался с ней три или четыре раза. Спокойная девушка. Преданная и спокойная. Подожни минуту, Делла, кто-то идет.
В тяжелую дверь постучали. Делла Стрит открыла ее, впуская в кабинет Эльзу Гриффин и Стюарта Бедфорда.
— Слава Богу, что вы еще здесь! — воскликнула Эльза. — Мы спешили к вам.
— В чем дело, Бедфорд? — спросил Мейсон, обменявшись с ним рукопожатием. — Я полагаю, вы оба знакомы с Деллой Стрит. Так в чем дело?
— Не думаю, что мне следует беспокоиться, — сказал Бедфорд.
— А я думаю, — возразила Эльза, — полиция может вычислить Бедфорда по чекам.
Мейсон указал им на стулья.
— Садитесь и расскажите все, — предложил он.
— У меня сделка с человеком, которого я знаю как Бинни Денхема, — начал Бедфорд. — Возможно, это не его имя. Сегодня вечером он оказался убитым в мотеле.
— Полиция знает об этом?
— Нет еще.
— Убит?
— Да.
— Откуда вы знаете?
— Он видел труп, — подсказала Эльза Гриффин.
— Вас видел кто нибудь? — спросил Мейсон.
Бедфорд покачал головой.
— Мы подумали, что лучше повидаться с вами, — сказала Эльза.
— Что за сделка? — поинтересовался Мейсон.
— Частное дело, — уходил от прямого ответа Бедфорд.
— Что за сделка? — Мейсон настаивал.
— Я же говорю, что это было частное дело. Денхем мертв, и теперь не стоит…
— Что за сделка? — Адвоката начинало раздражать упрямство клиента.
— Шантаж, — ответила Эльза.
— Я так и думал, — мрачно подтвердил Мейсон. — Говорите начистоту. Не скрывайте ничего. Я должен все знать.
— Расскажи ему, Стюарт, или это сделаю я, — пригрозила Эльза.
Бедфорд нахмурился, но все же стал рассказывать. Он даже показал фото жены с отпечатками пальцев.
— Они оставили это мне, — сказал он с усмешкой и добавил: — На память.
Мейсон изучал карточку.
— Это ваша жена?
Кивком Бедфорд подтвердил.
— Конечно, вы узнали ее на фото, — сказал Мейсон. — Но вы не можете быть уверены насчет ее отпечатков. Возможно, это липа.
— Нет, это ее отпечатки, — ответил Бедфорд.
— Откуда вам это известно?
Бедфорд рассказал о серебряном подносе и о сравнении отпечатков.
— Вам надо сообщить об убийстве, — решил Мейсон.
— А если не сообщать?
— Будут серьезные неприятности, — предупредил Мейсон. — Мисс Гриффин, спуститесь вниз и позвоните из автомата в полицию. Не называя имени, сообщите им о трупе в шестнадцатом номере мотеля «Стей-лонгер».
— Лучше это сделаю я, — вскочил со стула Бедфорд.
— Я хочу, чтобы это был женский голос. — Мейсон сделал ударение на слове «хочу».
— Почему?
— Для того чтобы они знали, что там была девушка.
— Что же теперь делать? — спросил Бедфорд.
Мейсон посмотрел на часы.
— Сейчас мне предстоит вытащить из постели Пола Дрейка, хозяина Детективного агентства Дрейка, и заставить его поработать. А это не так просто, ведь он не должен знать, какое дело расследует. Какой номер машины?
— Машина была нанята в одном из агентств…
— Номер?
Эльза заглянула в записную книжку и назвала. Мейсон уже звонил Дрейку. Услышав сонный голос своего приятеля, сказал:
— Пол, у меня есть работа, которая требует твоего личного внимания.
— Боже! — запротестовал Дрейк. — Ты еще не спишь?
Мейсон без лишних слов приступил к делу:
— Полиция найдет тело в мотеле «Стейлонгер», что у побережья. Я хочу знать все, что им станет известно об этом деле.
— Ты имеешь в виду, что они нашли тело?
— Найдут в скором времени, — уточнил Мейсон.
— Опять твои штучки, — возмутился Дрейк. — Почему ты не хочешь подождать, пока тело станет прошедшим временем, и дать человеку выспаться?
— Потому что время дорого. — Мейсону было не до шуток. — Запиши номер машины. Возможно, он липовый. Я хочу, чтобы ты узнал, откуда машина, кто ее нанял, и если ее вернули, то точное время возвращения. И еще. Я хочу, чтобы ты нашел оперативника, человека вне всяких подозрений. Короче говоря, мне нужна честная, абсолютно порядочная женщина. Я хочу, чтобы она наняла эту машину, как только это станет возможно.
— Что ей делать после того, как она ее получит?
— Она поедет в одно место, где мой криминалист сможет тщательно осмотреть ее в поисках волос, пятен крови, отпечатков пальцев.
— Что потом?
— Потом я хочу, чтобы эта женщина поехала куда-нибудь в горы и набила машину всякой дрянью, вроде заплесневелой еды и тому подобное.
— Иначе говоря, — сказал Дрейк, — ты хочешь, чтобы она уничтожила оставшиеся улики.
— О, ничего подобного, — возразил Мейсон. — Я не думаю делать ничего подобного, Пол! Прежде всего, там не будет того, что надо уничтожать. Наш криминалист подчистит все необходимое.
— А это не преступление — извращать улики?
— Пусть криминалист сообщит все полиции, если он захочет, — ответил Мейсон. — Таким образом, мы первые узнаем то, что узнал он. Иначе мы узнаем об этом, когда прокурор выставит на суде свидетеля.
— А зачем тебе городить огород?
— Ни один криминалист не сможет сказать, откуда взялись волосы, кровь, отпечатки пальцев.
— О’кей, — пробормотал Дрейк. — Снова влипли. А какой криминалист тебе нужен?
— Попробуй доктора Лероя Мелби.
— Что ему можно знать о деле?
— Он должен найти любые улики в этой машине, — сказал Мейсон.
— О’кей. Я займусь.
— Вот еще что, — сказал Мейсон. — Мы идем на голову впереди полиции. Но к утру они могут узнать номер машины. Если найдешь ее, подними доктора Мелби с постели. Мне нужны любые улики, которые могут отыскаться.
— Они спросят Мелби, кто его нанял.
— Конечно, спросят. Тут выступишь ты.
— Тогда они разорвут меня на клочки.
— Скажешь им, что тебя нанял я.
В голосе Дрейка послышалось облегчение.
— Я могу это сделать?
— Ты можешь это сделать, но сперва поработай.
Мейсон положил трубку и повернулся к Бедфорду.
— Теперь ваша задача вернуться домой и убедить жену, что вы были на встрече директоров или какой-нибудь деловой встрече. Постарайтесь, чтобы это звучало убедительно. Вы сумеете это сделать?
"Адвокат Перри Мейсон" отзывы
Отзывы читателей о книге "Адвокат Перри Мейсон", автор: Эрл Стенли Гарднер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Адвокат Перри Мейсон" друзьям в соцсетях.