Клер повернулась к нему.

– Скажи мне, милый, настанет все-таки время, когда у нас будет хороший автомобиль? – сказала она. – Этот, кажется, держится на веревках.

– Автомобиль не так уж и плох, – прокричал Гарри, чтобы заглушить стук мотора. – Разумеется, он не бесшумный, но все же ездит.

– Этот двигатель нельзя переносить долго. Ты думал о покупке новой машины?

Гарри с удивлением посмотрел на нее. Он был счастлив иметь эту машину и даже не думал о лучшей.

– Я? Там посмотрим. Нам ведь еще столько нужно.

– Ты мог бы ее купить в рассрочку, милый. Это несложно. Мне бы очень хотелось иметь такой же «Ситроен», какой был раньше.

– Мне тоже, – пробурчал Гарри, помрачнев, – но пока мы будем пользоваться этим.

В этот момент маленький «Морис» остановился, предварительно несколько раз чихнув. Гарри с удрученным видом вылез из машины, поднял капот и начал копаться в двигателе.

Клер нахмурилась. Для нее отсутствие комфорта было пыткой. В машине было очень холодно, а пружины сиденья впивались в спину. Облака угрожающе клубились в небе, а крыша не внушала никакого доверия.

– Поторопись, – сказала Клер, высовываясь в дверцу. – Скоро пойдет ливень. Нужно побыстрее возвращаться.

Гарри, обжегшись о горячий мотор, ответил ей с принужденной улыбкой:

– Если мне удастся завести. Ты не могла бы подняться на секунду? Под твоим сиденьем ящик с инструментами.

– Недаром я чувствовала себя так неудобно. – Она вышла из машины и втянула голову в плечи, стараясь защититься от секущего ветра. – Становится невыносимо. Так быстро холодает.

Гарри вытащил сумку с инструментами.

– Я стараюсь, но никак не пойму, в чем дело.

Пока он возился с мотором, Клер смотрела на проносящиеся мимо машины и кусала от гнева губы.

– Это клапаны, – заявил Гарри. – Надо ехать в гараж.

Клер задохнулась от злости.

– О, Гарри! Подумай только, пошел дождь!

– Послушай, Клер, ты подожди меня здесь, а я поищу ближайшую мастерскую.

У него был такой вид, что Клер заставила себя улыбнуться.

– Ты не виноват… конечно. Во всяком случае, это еще раз доказывает, что нам нужна новая машина.

Гарри укладывал инструменты, когда громадный «Бьюик» остановился рядом с ними. Это был настоящий автомобиль. Водитель высунул голову из кабины.

– Здравствуйте, Рикк. Вам что-нибудь нужно?

Гарри подскочил и повернулся.

– А… мистер Симпсон. – Он подошел к «Бьюику». – Да, у меня авария, и серьезная. Клапаны…

– Я мог бы отвезти вас в город или в мастерскую, если хотите. Он уже достаточно много прошел, ваш «Морис», – произнес Симпсон с легкой улыбкой.

– Боюсь, что да. Я… с женой, мистер Симпсон. Мы будем вам признательны, если вы нас подвезете.

Симпсон поднял брови, посмотрел на машину, и его взгляд встретился с глазами Клер.

– Я и не знал, что вы женаты, – сказал он. Он открыл дверцу своей машины и вышел. Как всегда, он был безукоризненно одет, и Гарри почувствовал зависть.

«Если бы я мог одеваться так», – подумал он.

– Мы поженились сегодня, – заявил он. – Можно вас представить?

– Примите мои поздравления. Вы ехали в свадебное путешествие?

Гарри видел, что Симпсон смотрит на Клер с явным интересом, не замечая начавшегося дождя. Он представил их друг другу.

– Мы будем вам очень обязаны, если вы отвезете нас. У вас прекрасная машина.

– Да, – сказал Симпсон не без самодовольства. – Она у меня недавно. Садитесь быстрее, пока дождь не полил вовсю. Ваша жена очень миленькая, старина. Поищем мастерскую, если хотите…

– Нам нужна аварийная машина, – сказал Гарри. – Проклятое невезение.

– Вы ехали в свадебное путешествие? – повторил Симпсон, поворачиваясь к Клер.

– Об этом нечего и говорить, – произнесла та, улыбаясь. – Мы просто намеревались прогуляться.

– Вы все-таки намереваетесь отпраздновать вашу свадьбу?

– Это уже сделано. Мы пообедали с мистером Муни. – Гарри чувствовал себя все более и более неловко.

– С Муни? – повторил Симпсон. – Забавный человек, этот Муни. Вашему мужу удалось сделать прекрасный портрет.

– О да! Гарри очень хороший фотограф. Вы должны заказать у него портрет, мистер Симпсон.

Гарри покраснел. Зачем она это говорит? Он ожидал реакции Симпсона. Но тот только улыбался.

– Для чего? – спросил Симпсон, пристраивая свой «Бьюик» к веренице автомобилей. – Что я буду делать со своим портретом?

– Вы можете подарить его вашей жене.

– Я не женат.

– Тогда сможете повесить его в вашем театре.

– Ну… А что вы об этом думаете, Рикк? – спросил Симпсон. – Как вы считаете? Будет ли украшать мой портрет холл в театре? Я сомневаюсь…

– Не знаю, мистер Симпсон, – пробормотал смущенно Гарри.

– Наверняка будет, – прервала его Клер. – Вы слишком скромны, совсем как Гарри. Публике хотелось бы знать вас в лицо.

Они подкатили к мастерской, и Симпсон въехал в ворота.

– Что вы намереваетесь делать? – спросил он. – Послать их с буксиром или…

– Они не согласятся. Нужно поехать с ними, – сказал Гарри.

Симпсон посмотрел в окно. Дождь лил как из ведра.

– Может быть, я отвезу вашу жену домой? Где вы живете?

– Мистер Симпсон, я бы не хотел вас…

Но Клер оборвала его на полуслове.

– Вы очень любезны, мистер Симпсон, – сказала она. – Мы живем в квартале Крэнстон. Я подожду тебя дома, милый. Ты, надеюсь, долго не задержишься?

– Я вернусь, как только освобожусь. Это действительно вас не затруднит, мистер Симпсон?

Симпсон улыбнулся.

– Что вы, я счастлив буду оказать вам услугу. – Он отпустил сцепление, и машина сорвалась с места.

Гарри видел, как Клер махнула ему рукой и повернулась затем к Симпсону. Он остался под дождем, глядя на удаляющуюся машину и чувствуя, как у него сжимается сердце.

Глава 4

Когда Гарри вернулся домой, было уже больше шести часов. Он был весь мокрый и изможденный. Трижды он пытался дозвониться до Клер по телефону, но никто не отвечал. В довершение всего мастерская, перед которой Симпсон остановился, отказалась отбуксировать машину, и Гарри под дождем пришлось отправиться на поиски другой мастерской.

Наконец, добравшись на машине до своего несчастного «Мориса», он обнаружил полицейского инспектора на мотоцикле, составлявшего протокол на предмет нарушения правил стоянки. Что же касается автомобиля, то механик ему посоветовал:

– На вашем месте я бы давно продал эту рухлядь на железный лом.

В мастерской ему подтвердили мнение механика. Он взял пятнадцать фунтов, которые ему предложили за машину, и вернулся домой на автобусе. Гарри поднимался по лестнице, подавленный неожиданной утратой машины. К тому же он беспокоился, что Клер еще не вернулась. Открыв дверь, он позвал жену. Никто не ответил. Вот тебе и день свадьбы!

Дорис и Муни тщательно «убрали» в комнате, как и обещали. По-видимому, на качестве уборки сказались коктейли, выпитые Муни. На столах стояла грязная посуда. Конфетти, которыми Муни непременно хотел засыпать Гарри и Клер, покрывали ковер.

Но где же Клер? Она оставила Гарри в три часа. «Бьюику» хватило бы и четверти часа, чтобы доехать до дома. Сейчас было десять минут седьмого. «Бог знает, где она может быть, – подумал Гарри. Он с трудом подавил растущий гнев. – В конце концов, это я виноват, что день прошел так плохо. И я не вправе упрекнуть Клер, даже если она согласилась пойти с Симпсоном на спектакль. А может, она просто вышла в поисках чего-нибудь вкусного на праздничный ужин».

Он прошел на кухню, вымыл посуду, навел порядок в комнате, вытряхнул пепельницы и подмел пол. В то время, когда он заканчивал уборку, на лестнице раздались быстрые шаги, и в замочной скважине послышался скрежет ключа. Было половина седьмого.

– О, Гарри, прости меня. Я совсем потеряла счет времени.

Когда она подошла к нему, чтобы поцеловать, он заметил, что она качается, и до него донесся запах виски.

– Клер… ты пьяна? – сказал он.

– Не смотри на меня так. Конечно, я пьяна. Но немножечно, – ответила она со смешком. – Дай мне сигарету, милый. О-ля-ля. Какой день!

Не говоря ни слова, Гарри протянул ей сигарету, затем дал прикурить и сел напротив нее в кресло.

– Набей мне морду, если хочешь, Гарри. Я знаю, что ты зол на меня, но…

– Я думаю просто, где ты была. Надеюсь, ты хорошо поразвлекалась?

Она выпрямилась в кресле и посмотрела ему в глаза.

– Не будь таким строгим, Гарри. Со мной нельзя так обращаться. Дай мне пару пощечин и не оставляй меня так!

Гарри зажег дрожащей рукой сигарету.

– Что за шутки? Конечно, я считаю, что ты могла бы меня подождать, но раз так получилось, значит, так надо. Ты ела?

– Нет еще. Но ты не хотел бы узнать, что я делала днем?

– Да… конечно.

– Ты не думаешь, во всяком случае, что я наделала глупостей? Не делай такого лица. – Она поднялась и села у его ног. – Разумеется, я немного пьяна, но это не страшно. Он немного забавный, этот тип, ты не находишь?

– Симпсон? Не знаю, я с ним мало общался, – сказал Гарри. Лицо у него напряглось.

– Мы провели вторую половину дня в баре театра. Там был еще этот тип… Леман.

– Но почему Симпсон не отвез тебя домой? – спросил удивленно Гарри.

– Потому, что я попросила у него работу.

– Работу? Ты… ты же работаешь со мной.

– Нет, заниматься освещением мне не нравится. И потом, я ничего не буду получать. После того как мы покинули тебя, мы начали болтать, и он рассказал мне, что вскоре откроет кабаре под названием «Двадцать второй клуб». Я видела, что ему понравилась, и потому попросила работу в этом кабаре.

Гарри был ошеломлен.

– Но что же ты там будешь делать, Клер? Ведь ты никогда не играла на сцене.

– Да, действительно, но именно поэтому мне и будут платить. Правда, немного. Симпсон сказал, что с моей внешностью и талантом я быстро сделаю карьеру. Со мной будет репетировать Леман.