Он откинулся назад и принялся набивать трубку излюбленным черным табаком.
– Кстати, если вам вдруг вздумается написать об этом крайне необычном случае в Дербишире, – продолжал он, – у меня есть для вашего рассказа подходящее название. Пусть это будет «Рыжая вдовушка».
– Мне известно ваше небезосновательно пристрастное отношение к женщинам, Холмс, и потому я удивлен, что вы все-таки обратили внимание на цвет ее волос.
– В данном случае, Уотсон, я имею в виду всего лишь прозвище, которым народ наградил гильотину во времена французской революции.
Было уже совсем поздно, когда мы наконец добрались до нашей старой квартиры на Бейкер-стрит, где Холмс, едва успев развести огонь в камине, тут же облачился в свой мышиного цвета халат.
– Скоро полночь, – сказал я, – и мне хотелось бы распрощаться с 1887 годом в обществе жены, а потому пора отправляться домой. Позвольте пожелать вам счастливого нового года, мой дорогой друг!
– От всей души желаю вам того же, Уотсон, – отозвался он. – И передайте поздравления своей женушке вместе с извинениями за вашу временную отлучку.
Когда я оказался на пустынной улице, то на мгновение остановился, чтобы поднять воротник плаща, за который норовили попасть хлопья снега, и уже собирался продолжить свой путь, когда мое внимание привлекли звуки скрипичных струн. Помимо воли я поднял взгляд к окну нашей гостиной и увидел четко очерченный на фоне подсвеченной лампой шторы силуэт Шерлока Холмса. Я мог разглядеть так хорошо мне знакомый ястребиный профиль, чуть опущенное плечо, которым он упирался в инструмент, и движения смычка – вверх-вниз. Но исполнял он точно не сентиментальную итальянскую арию и не сложную импровизацию собственного сочинения. В неподвижном воздухе этой холодной зимней ночи плавно разносилась другая мелодия:
Возможно ль друга позабыть
Давно минувших лет?
Возможно ль друга позабыть
Былых времен? Конечно, нет[211].
Должно быть, в этот момент снежинка угодила мне прямо в глаз, потому что, когда я отвернулся, свет газовых фонарей, протянувшихся вдоль безлюдной Бейкер-стрит, стал почему-то странно расплывчатым.
Итак, моя миссия исполнена. Записные книжки снова уложены в черный металлический ящик, где они и хранились все эти годы, а я в последний раз обмакиваю кончик пера в чернильницу.
Через окно, выходящее на небольшую лужайку нашего загородного дома, мне виден Шерлок Холмс, прогуливающийся между своими ульями. Волосы его совершенно поседели, но сухопарая фигура все также подвижна и полна энергии, а на щеках играет здоровый румянец, подаренный матерью-природой и созданным ею свежим бризом, пронизанным ароматами клевера и моря, характерными для этих пологих долин в Суссексе.
Наши жизни постепенно клонятся к своему закату, и уже многие лица и события стерлись в памяти навсегда. И все же стоит мне откинуться в кресле и прикрыть глаза, как перед мысленным взором встают затмевающие день сегодняшний сцены прошлого, и я снова вижу клубящийся над Бейкер-стрит желтоватый туман и словно опять слышу голос наилучшего и мудрейшего из всех людей, которых я когда-либо знал:
– За дело, Уотсон, кажется, что-то наклевывается!
Из рассказа «Скандал в Богемии» (сборник «Приключения Шерлока Холмса»):
«Мне это очень пригодилось при расследовании дарлингтоновского скандала, как и в случае с убийством в замке Арнсуорт».
"Все приключения Шерлока Холмса" отзывы
Отзывы читателей о книге "Все приключения Шерлока Холмса", автор: Артур Конан Дойл. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Все приключения Шерлока Холмса" друзьям в соцсетях.